福建為什麼有那麼多閩南語方言?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ส.ค. 2024
  • 答案很簡單,江湖一點訣,講破無價值!

ความคิดเห็น • 305

  • @user-wp4qp2lo4z
    @user-wp4qp2lo4z 7 หลายเดือนก่อน +2

    達叔在港劇楚留香時演胡鐵花,也有跟鄭少秋關聰等演員一起來訪台灣。當時香港人普通話尚講不好,達叔就是以閩南話跟訪問者溝通的。但後來就以粵語為主,很少說閩南話了。

  • @FrancisChang5311
    @FrancisChang5311 ปีที่แล้ว +39

    陳博士解說精彩,有慿有據;將河洛話的來源及後來延伸的閩南語語系與分支分析釐清;尤其影片後段對台灣閩南語的發展與教育方向的隱憂,提出重要的闗切,個人深表贊同。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +6

      感恩支持

  • @user-qd3yu9kw1p
    @user-qd3yu9kw1p ปีที่แล้ว +14

    老師是一盞明燈,閩南語的瑰寶。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +3

      早安,感謝你

  • @changtimwu
    @changtimwu 8 หลายเดือนก่อน +4

    超級門外漢 亂點進來看 連看三集 越看越有意思, 個人覺得現代知識流通方式著重分享再創, 實質上是 ‘江湖一點訣 說通更值錢’, 感謝陳老師精彩的分享

    • @akilachen
      @akilachen  8 หลายเดือนก่อน +2

      理論講了十年,您看懂了,我很高興。吳語區的人看不懂,我也很高興!因為他們不應該看得懂~

  • @user-et3wq3br7o
    @user-et3wq3br7o ปีที่แล้ว +18

    希望陳老師把河洛話編成一本有對話的文字,世代流傳下來,每次看到閩南語歌的歌詞用語漢字都翻譯的不三不四,字義都不知云,想學都學不來。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +6

      你去TH-cam 搜尋「永春堂」的歌曲

  • @Jacob.D.
    @Jacob.D. ปีที่แล้ว +11

    谢谢陈教授制作

  • @amtfguan
    @amtfguan ปีที่แล้ว +9

    非常感謝陳老師🙏🙏🙏

  • @mason2011
    @mason2011 ปีที่แล้ว +12

    非常專業,茅塞頓開

  • @user-zp5hd7lj2i
    @user-zp5hd7lj2i 9 หลายเดือนก่อน +3

    我非常喜欢听这门课,我自小就喜欢听各种方言,学习方言。受益匪浅。

    • @akilachen
      @akilachen  9 หลายเดือนก่อน +1

      謝謝🙏

  • @taiwananhba248
    @taiwananhba248 ปีที่แล้ว +9

    雲林縣崙背鄉大有村的讀音,確實其讀音與老師所述相同

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +4

      讀音還是白讀

    • @taiwananhba248
      @taiwananhba248 ปีที่แล้ว +4

      @@akilachen文讀音=大有íu

    • @taiwananhba248
      @taiwananhba248 ปีที่แล้ว +4

      文讀音=大有tai íu

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +4

      @@taiwananhba248 官方地名文讀音,沒錯👍

  • @sundaysunday9351
    @sundaysunday9351 ปีที่แล้ว +7

    謝謝老師

  • @user-balloon1721
    @user-balloon1721 ปีที่แล้ว +9

    我回金門看到堂姐小孫子的母語課本,心中有些幹譙,一套所謂標準的母語教材,讓各地腔調全跑調
    我廈門的表親到香港多年,閩南語還是很溜,語言能力重在使用,沒用就生疏

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +4

      是的,我外公來自金門,日據時代漢學老師

  • @m.i.t3271
    @m.i.t3271 ปีที่แล้ว +9

    認識閩南河洛語言之美!☝️😉

  • @stanleyliang7609
    @stanleyliang7609 ปีที่แล้ว +7

    我媽媽的祖籍是泉州同安,他們家裡說「你」發音確實是陳教授所說「汝」沒錯,但發音是四聲。說「魚」的發音是「ㄏㄨˊ」,跟目前流通的閩南語不太一樣。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +5

      泉州腔

    • @user-nc4em4nw2r
      @user-nc4em4nw2r 10 หลายเดือนก่อน

      Gia Du Ger Heu Hu 拿箸夾魚鯆。

    • @user-nc4em4nw2r
      @user-nc4em4nw2r 10 หลายเดือนก่อน

      銅鞍在夏門旁邊,

  • @user-rz9dw9lf9m
    @user-rz9dw9lf9m ปีที่แล้ว +13

    台灣才是中華的根!!! 真感動^^

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +7

      是的,晚安

    • @user-aus2028
      @user-aus2028 ปีที่แล้ว

      扯。满岛的台独。闽南语就是闽南语。还什么台语?

    • @kstai3370
      @kstai3370 ปีที่แล้ว

      你还没睡醒吧,中华文化在台湾已经被摧残的不知像什么,中华文化的四维八德台湾还有吗?特别是年轻的一代。别自欺欺人

  • @ChenYenRen
    @ChenYenRen ปีที่แล้ว +13

    雲林縣虎尾安溪里、台南市後壁區安溪里,都是泉州府安溪縣的移民。

    • @Jason-oo7uf
      @Jason-oo7uf ปีที่แล้ว +10

      台北市大安區 也是源自泉州府安溪縣的聚落 故以此名

    • @pigchen4971
      @pigchen4971 ปีที่แล้ว +3

      台南市麻豆區晉江里是晉江的移民嗎?

    • @sdarkao9297
      @sdarkao9297 ปีที่แล้ว +3

      @@Jason-oo7uf捷運永春站的永春來源也是福建的永春嗎?

  • @user-vm2fp9er5r
    @user-vm2fp9er5r ปีที่แล้ว +7

    小的時候家裡也有一本舊舊的潮汕字典(潮汕人自稱福建祖 祖先來自福建的意思)我想應該也有一本閩南字典才對

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +4

      找看看還在不在

    • @tohdao
      @tohdao ปีที่แล้ว +4

      廈門大學中文系黃典誠教授(已故)編著的閩南語字典,出版至今已經四十多年了。

  • @user-qy7mp3xi3c
    @user-qy7mp3xi3c ปีที่แล้ว +10

    港星還有一個八兩金也是閩南人。之前還上過廈門衛視的閩南語節目。

    • @user-er2pu7uo5r
      @user-er2pu7uo5r ปีที่แล้ว +5

      香港有1/3居民屬於閩南及潮汕人的閩南語系

    • @sdarkao9297
      @sdarkao9297 ปีที่แล้ว +2

      @@user-er2pu7uo5r 香港演員林峰就是廈門過來的

  • @GaoLee
    @GaoLee ปีที่แล้ว +9

    台語不是無字,而是漢文字是少數階級有辦法學習,而台灣在古時除了移民以外本地族群在學習外來語言也會逐代產生語音偏差,在與外來的各種語音相互競爭甚至轉化為諧音,在台灣就容易產生字詞語音變異,在中國閩南的多山阻隔更是差異更大,在多數人都無法識字之下文字的對映更是難以完滿,數百上千年演變各地的白話就不可能確實的對照漢字,所以廣東話會有許多奇怪的替代文字出現

    • @sdarkao9297
      @sdarkao9297 ปีที่แล้ว +5

      粵語的新造文字真的很多,特別是口字邊的?

    • @072365091
      @072365091 ปีที่แล้ว +3

      漢字以“貝”為部首的也很多,因為甲骨文是一群漁民所創造的,這些漁民在上古時期被稱做濊貉人、胡貉人、穢獠人。ㄏㄨㄛˇ ㄌㄜ ㄌㄤˇ 就是現在所謂的閩南人。

    • @smallliu2749
      @smallliu2749 ปีที่แล้ว +5

      北京話或北京土話也很多沒有字 所以普通話在近代人為製造時 乾脆把這些北京話排除 上海話也是江澤民時代才完成最後"定字"

  • @user-qd3yu9kw1p
    @user-qd3yu9kw1p ปีที่แล้ว +7

    陳博士才是真正的學者,專家🎉

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +4

      還要持續努力

    • @user-ng7qb2rx9p
      @user-ng7qb2rx9p ปีที่แล้ว

      馬英九都能讀哈佛了,學成了甚麼?也就是政府的官員都飯桶,不求事實服務獨裁體制

  • @jefffan5605
    @jefffan5605 8 หลายเดือนก่อน +2

    老師說的閩南語非常優雅。也許有一天,中華民族的偉大復興可以從訂定閩南語為台灣官方語言開始。當然普通話是第二語,客家話第三。英語也要如同新加坡人流利。台灣人人説優雅的古漢語河洛話是多麼驕傲偉大復興的中華文化。

    • @clc56
      @clc56 4 หลายเดือนก่อน

      學太多消化不了!

  • @gaope123
    @gaope123 ปีที่แล้ว +5

    服你!

  • @julianhsu5041
    @julianhsu5041 ปีที่แล้ว +8

    中華民國成立時有討論要以那一個方言為國語,有人建議粵語因為國父是廣東人,但後來還是選擇保留北京話,因為它是官話很多人已經會聽會講,這是可想而知的.我國因幅員廣大,一個漢字各地發音都不同,古代人若想到外地溝通上就很困難!有一個國語大家都可以溝通,北京是明清兩代的官話,自然就這樣被延續了,跟政權根本無關!是命運的安排,若沒有五胡亂華,河絡人也不會難遷而上古的雅言也不會成為閩南話.所以我們在家講閩南語,出門講國語只是為了溝通的方便.

    • @user-ln5th2ox6c
      @user-ln5th2ox6c ปีที่แล้ว +2

      現在的人孩子生少。孩子2歲做父母的多教北京話😂無言,我侄子侄女外甥的子女?台語多聽懂😂

    • @stingfang7141
      @stingfang7141 ปีที่แล้ว +2

      閩語不是上古雅言,是相似中古雅言隋唐官話

    • @sdarkao9297
      @sdarkao9297 ปีที่แล้ว +1

      @@stingfang7141 上古雅言(夏商周)人說的話類似於??

    • @072365091
      @072365091 ปีที่แล้ว +1

      閩南語是以讀書音(周語)和白話音(商語),混和而成的。昔時有學生問孔子“ㄦ”的解釋,孔子一般都以官語(周語)教課,可能一時想不出,就以母語(商語)答曰“詰詘”ㄍㄧㄎˋ ㄍㄨㄊ·,這個詞目前沒有相對應的普通話,但閩南人一聽就懂,其意與好逸惡勞很接近。

  • @ablclml
    @ablclml ปีที่แล้ว +3

    對吼,很多以前不明白的現在知道怎麼回事了。

  • @shps100606
    @shps100606 ปีที่แล้ว +8

    說真的,看到那些寫台羅拼音當作正統台語寫法的,真的很頭痛。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +7

      是啊,但那些教授還沾沾自喜呢?

    • @bluewang4974
      @bluewang4974 ปีที่แล้ว +3

      但很方便外國人學習台語,有次聽著法國神父看拼音唸完一篇台語講稿,還挺標準呢 ~ 😂😂😂

    • @sdarkao9297
      @sdarkao9297 ปีที่แล้ว +2

      @@bluewang4974 外國牧師神職人員是很好學習

    • @user-kx8xg4dw9r
      @user-kx8xg4dw9r ปีที่แล้ว

      @@bluewang4974 ??看过一個視頻,版大請加拿大人,唸甘為霖時的台語教会公報,又請日本人唸日据初公学校的台語漢文讀本(旁有假名)..我听懂了,因為版大跟著翻譯,哈哈!否則我估計九成九說了一輩子的老阿嬤來听,大概都会如啞兒听雷,目瞪口呆!

    • @clc56
      @clc56 4 หลายเดือนก่อน

      那些人大都是台獨份子!

  • @o6iigsiiel
    @o6iigsiiel ปีที่แล้ว +5

    清朝的台灣人講台語也是用漢字在寫啊 閃靈樂團就是認真的把台語文讀音拿來寫歌

    • @user-nc4em4nw2r
      @user-nc4em4nw2r 10 หลายเดือนก่อน

      還有古代數字,用橫,豎表達

  • @astonyaojinyong
    @astonyaojinyong ปีที่แล้ว +17

    泉州更有一條洛陽江,頂面有一座洛陽橋,古代四大名橋,千年不壞!

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +7

      是的

    • @santiagokuei3070
      @santiagokuei3070 ปีที่แล้ว +2

      無陋

    • @user-yb4kw7cs2x
      @user-yb4kw7cs2x 10 หลายเดือนก่อน +1

      也有洛陽鎮。

    • @user-nc4em4nw2r
      @user-nc4em4nw2r 10 หลายเดือนก่อน +3

      大開眼界了,洛陽河,洛陽橋,洛陽鎮,很洛陽,我媽麼愛看歌仔戲,洛陽城就是她的天堂。

  • @julianhsu5041
    @julianhsu5041 4 หลายเดือนก่อน +1

    我母親娘家是客家人都會講閩南語,理由很簡單,他們生活在一群閩南人之中,自然就學會了。

    • @akilachen
      @akilachen  4 หลายเดือนก่อน +1

      反之亦然

  • @chuenlinlee3423
    @chuenlinlee3423 ปีที่แล้ว +4

    下雨的客語是「落水」,閩客一家親

  • @54piter
    @54piter ปีที่แล้ว +2

    認同

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +3

      謝謝🙏,晚安💤

  • @user-ej9hg4xs5h
    @user-ej9hg4xs5h 8 หลายเดือนก่อน +2

    請陳老師用台語發音教學更加實用否則與普通話(國語)是一樣的,請陳老師改以台語講課,謝謝

    • @akilachen
      @akilachen  8 หลายเดือนก่อน +1

      市場考量

  • @user-ev7rq5th3c
    @user-ev7rq5th3c ปีที่แล้ว +2

    很久沒聽到這個人,嘴唇很厲害。千年傳承的語言;故意把他晾在一邊,那些人還自稱國學大師。

  • @user-qp5ms5uk2n
    @user-qp5ms5uk2n 3 หลายเดือนก่อน +1

    Well speaking 🎉

  • @bonjuior
    @bonjuior 3 หลายเดือนก่อน +4

    漢字体系は、紀元 4 世紀の隋と唐の時代に日本に導入されました。中国語の公式の方言はヘルオ語であり、ヘルオ語が最も完全に保存されているのは現在の台湾語です。 そのため、一部の日本語の話し言葉では、多くの単語の発音が台湾語とまったく同じになります。

    • @akilachen
      @akilachen  3 หลายเดือนก่อน +2

      漢字系統在西元 4 世紀的隋唐時期傳入日本。 漢語的官方方言是河洛語,河洛語保存最完整的是現代台語。 因此,在某些日語口語中,許多單字的發音與台語完全相同。

  • @user-ef3lb2vb4o
    @user-ef3lb2vb4o ปีที่แล้ว +5

    我爺爺民國一年出生
    我父親是國小老師
    有記憶聽他說
    祖先是大陸澎湖
    小琉球綠島
    跳島的移民
    我小時候聽爺爺
    自稱漢人
    言必稱河洛話
    沒聽說過閩南話
    到底什麼時候跑出
    這個閩南話的由來
    更何況台語
    實在很無語

    • @user-od7ht4gb6p
      @user-od7ht4gb6p ปีที่แล้ว

      你應該是客家人?

    • @sdarkao9297
      @sdarkao9297 ปีที่แล้ว

      可能跟台灣政治發展有關係被區分

    • @user-ef3lb2vb4o
      @user-ef3lb2vb4o ปีที่แล้ว +1

      西河堂林氏
      也許幾百年前移民
      因為政治離開那大陸地
      出了海就是為了生活
      跳島移民
      無關政治了
      強調是祖輩口傳的認同
      還自稱漢人說河洛話
      我父祖輩是日本人
      也說日語
      我的認同是台灣人

    • @o6iigsiiel
      @o6iigsiiel ปีที่แล้ว +3

      閩南語這個詞雖然以前也有 但是把河洛話這個詞硬要改成閩南話其實就是國民政府來台後強迫全部改稱閩南語 這樣才能把他的外來統治講成正統,中共後續為了統戰也把這套學去。

  • @user-wk8lp6oc8d
    @user-wk8lp6oc8d ปีที่แล้ว +5

    陳博士講的沒錯,我也認為李敖只會膨風而已。很像江湖郎中。非常有中國人的特色。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +7

      我只是對他說,臺語沒有文化,現在才要創造文字太慢了。這說法有意見而已!

    • @newtonhung
      @newtonhung 10 หลายเดือนก่อน +1

      不用太在乎李敖的評論,他的價值是相對於國民黨的獨裁統治,他才有存在的意義,現在台灣完全民主化,哪個小朋友會想去認識台灣曾有個李敖存活過,他的大中國思想導致他的存在意義消逝的比任何人都快。

  • @citylidamj8898
    @citylidamj8898 ปีที่แล้ว +4

    補充: 停車的台語老一輩讀頓車,停頓同義複詞

  • @choifrancesca
    @choifrancesca 10 หลายเดือนก่อน +2

    我有朋友就是泉州洛陽的, 我以前還去過泉州洛陽橋..

    • @akilachen
      @akilachen  10 หลายเดือนก่อน +2

      總統您足跡遍及全球

    • @choifrancesca
      @choifrancesca 10 หลายเดือนก่อน

      @@akilachen 🤣🤣🤣🤣

  • @user-po8wy3vs9t
    @user-po8wy3vs9t ปีที่แล้ว +3

    敝人祖父也是漢學老師,但說客語

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +3

      因為早期有很多人學漢文

    • @user-po8wy3vs9t
      @user-po8wy3vs9t ปีที่แล้ว +2

      @@akilachen 我祖父的老師是前大清國秀才

    • @matttseng7074
      @matttseng7074 7 หลายเดือนก่อน

      我祖父晚年常用客語念漢書

  • @SamHsuKm
    @SamHsuKm ปีที่แล้ว +4

    閩南語沒有經過白話運動,所以更趨近文言文。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +3

      本來就是白話與文讀並行,一直都是如此

  • @bb723070
    @bb723070 ปีที่แล้ว +2

    最近在抖音看到輝博伯講閩南語,越聽越亂!

  • @SMIGA2009
    @SMIGA2009 ปีที่แล้ว +3

    請問老師,知道推翻滿清之後,選擇統一的語言怎麼來的嗎?是推翻滿清那些人選擇了「滿大人說的北平話」與「孫文家鄉的「廣東話」去投票,以一票之差,滿大人說的北平話勝出。否則中國的普通話就會是「廣東話」。蔣介石來台灣,演講時還是講他的家鄉話,寧波話,誰聽得懂?孫文當時推翻滿清行動時,很多廣東人響應,所以他們說的是廣東話。我知道廣東話被選擇是孫文廣東人,我不知道為什麼另一個選項是「滿大人說的北平話」可能當時的官方語言吧!我聽說原本滿人進北平前,北平話沒有捲舌音的。如果今天國語就是廣東話,就是普通話呢?最近我一直跟香港99歲「阿婆」相處,用我會的少數廣東話跟她對話,還有她說以前的事情時,其實廣東話跟福建閩南話還是很多類似的。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +4

      廣東話是被河洛話影響的百越語,當然跟閩南話很像

    • @SMIGA2009
      @SMIGA2009 ปีที่แล้ว +1

      @@akilachen 「河洛」是蔣介石政權為了台灣人是來自中國,而「創立的語言」沒想到你還真當一回事。

    • @breaknewing
      @breaknewing ปีที่แล้ว +1

      在日治時代也是稱『河洛話』、『漢語』呦。我們要建立一個『漢語』比中國更權威的國家,當然南島語我們也是要最權威。

    • @astonyaojinyong
      @astonyaojinyong ปีที่แล้ว

      投票一事是故事,不是史實。

    • @AndyNmoney
      @AndyNmoney 9 หลายเดือนก่อน

      @@SMIGA2009無上下長幼之道 無進退揖讓之禮

  • @a854872
    @a854872 ปีที่แล้ว +7

    正港

  • @user-yg2kp9hu3s
    @user-yg2kp9hu3s ปีที่แล้ว +4

    老師您好,是否有推薦的臺語教學,或是如何有系統的學習正統的臺語

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +10

      臺灣閩南語漢字學
      臺灣閩南語漢字很簡單,這三集看完看懂您就會了!
      th-cam.com/video/LPEuY9zWbdw/w-d-xo.html
      臺灣閩南語漢字學第一集
      th-cam.com/video/WAPFEVBzMas/w-d-xo.html
      臺灣閩南語漢字學第二集
      th-cam.com/video/VY6EhnSsSNA/w-d-xo.html
      臺灣閩南語漢字學第三集

    • @user-yg2kp9hu3s
      @user-yg2kp9hu3s ปีที่แล้ว +3

      哇 謝謝老師🙏🏻🙏🏻🙏🏻

  • @user-bk3ng8zv3h
    @user-bk3ng8zv3h 9 หลายเดือนก่อน +2

    想問陳博士,我聽大陸網上傳的泉州音跟日語發音比較。確實台灣的發音還比較接近日語等語言。所以你講的是有道理的。但如果說大陸漳泉被少數民族填補空缺了話,想必遷來台的漢人也有少數民族吧?還有一個問題,我聽網路上的上古擬音,發現有點像閩南語到國語的過渡,所以想必閩南語發音是源更久遠的時候吧?

    • @akilachen
      @akilachen  9 หลายเดือนก่อน +3

      網路的上古擬音都是錯的,別太認真!

  • @user-uf5gj8cv2w
    @user-uf5gj8cv2w ปีที่แล้ว +3

    泉州話是四世紀的中原音(漢語)與當地土著一小部分的「越語」混合而成的。 這是今日咱塊講「台語的白話音」的主要來源。 另一個是在唐朝高宗時期(西元669 年),朝廷派河南光州固始人陳政、陳元光(開漳聖王)父子率軍南下平定福建泉州佮潮州之間的「蠻獠之亂」,後來佇泉州佮潮州之間設立「漳州郡」,陳氏父子佮部屬帶來了七世紀的中原語音(漢語)。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +6

      春秋戰國時期詩經陳風東門之池,就是押泉州音。至於你說的那些結論,都是謬論

    • @sdarkao9297
      @sdarkao9297 ปีที่แล้ว +1

      陳氏父子平亂之後是否也移住至福建?

    • @user-uf5gj8cv2w
      @user-uf5gj8cv2w ปีที่แล้ว +4

      @@sdarkao9297 陳政由於積勞成疾,於儀鳳2年病逝於軍中,兒子陳元光就襲乘父職繼續征戰,平定叛亂後,21歲的陳元光,按說可以榮歸故里,衣錦還鄉。但是,陳元光覺得,如果想要達到閩南地區的長治久安,必須留下來建漳置縣。於是他奏請朝廷設一個州,兩個縣。一個州就是漳州,兩個縣就是漳浦和懷恩(詔安)。陳元光也被武則天封為首任漳州刺史。歷朝歷代對陳元光的追封很多,宋代的「開漳聖王」這個稱號一直流傳至今。

    • @sdarkao9297
      @sdarkao9297 ปีที่แล้ว +3

      @@user-uf5gj8cv2w 謝謝分享✨內湖碧山巖就是開漳聖王廟,非常有名,可見內湖有不少漳州人移民

    • @palatw
      @palatw ปีที่แล้ว +4

      你看看日治臺灣、英殖民印度、美殖民菲律賓,會有原住民語混合英語,形成新的方言嗎?沒有!都是原住民去學強勢的官話,形成怪腔怪調的英語。而馬來西亞的福建話,則是加入不少馬來詞彙,他們的腔調有變嗎?若有也有限吧,至今都能跟閩南語系的人溝通啊。所以啊,不同語言會混合形成新方言絕對是錯的。
      另一種情境是平時交錯地使用兩種語言,漸漸地會把兩種語言的詞彙合在一起,就像現在很多人講台語都會夾雜一些國語。我想這是為什麼閩南語會是文白混雜,當初應該也是日常頻繁使用官話、白話,漸漸地就混在一起了。

  • @user-qp5ms5uk2n
    @user-qp5ms5uk2n 3 หลายเดือนก่อน +1

    領教了❤

  • @user-qp9gt6kz7r
    @user-qp9gt6kz7r ปีที่แล้ว +14

    如果要了解上千年的中華文化,不回覆河洛話是不行的啊!

  • @user-xo7kq8ip5s
    @user-xo7kq8ip5s ปีที่แล้ว +3

    福建就丘陵地多,山的阻隔,讓語言的發音,因地制宜啊!台灣原住民的語言,可能就分了快20種。台灣有比福建大嗎!

  • @siewpingtong1353
    @siewpingtong1353 ปีที่แล้ว +3

    陈先生,众所周知,你多是研究🈶关台湾台语“闽南、河洛语的,不知你🉑否也解说/提学术上的七大方言的来处/源,让人们/大家对各个方言也有个概念,增加对它们的了解和之间关系/渊源,望你不会因为我个人的提议而感到被干扰,或然我道,抱歉,先谢谢你了。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +5

      你如果完全懂閩南語,就知道七大方言漢字怎麼寫,因為理論是一樣的。西漢楊雄方言當時記載的漢語方言有十幾種,這十幾種現在已經歸類七大方言。淵源只是不同漢語區的語言而已,不用太介意。

    • @siewpingtong1353
      @siewpingtong1353 ปีที่แล้ว +3

      ​@@akilachen原来是这样,那我理解了,真的谢谢你的解析回复。

  • @AaA-yk7sv
    @AaA-yk7sv 7 หลายเดือนก่อน +1

    文雅幼秀,文明人,浙江風雨浙江潮,洛陽橋頭唱陳林

  • @user-bf2bc8sn3g
    @user-bf2bc8sn3g 5 หลายเดือนก่อน +2

    請問老師,海南島講的閩南語,跟我們講的不太一樣,也是因為受到少數民族的影響嗎,謝謝。

    • @akilachen
      @akilachen  5 หลายเดือนก่อน +1

      閩南人去東南亞,因颱風而落腳海南島,與當地居民結婚,變成是是少數民族,所以當地就帶著海南口音的閩南語

    • @user-bf2bc8sn3g
      @user-bf2bc8sn3g 5 หลายเดือนก่อน

      原來如此,謝謝老師。

    • @user-bf2bc8sn3g
      @user-bf2bc8sn3g 5 หลายเดือนก่อน

      難怪有人說,海南島講的閩南語是閩南語的支系。

  • @jeffreysetapak
    @jeffreysetapak ปีที่แล้ว +3

    我看到這位老師這麼講,我就想起兩位英語博士一位是來自英國,另外一位是來自美國。他們在一個小時之內爭到面紅耳赤。他們爭論誰的英語有正統性。英國的博士說全世界都知道英文正統性當然是來自英國。美國的英語博士說由於美國那些新移民被環境封鎖沒有跟外界國家接觸所以保留了很多三百多年前很多正統英語的字眼跟說法。爭到你死我活,我看了都要笑,何必嘞??簡直就是給人家看笑話。

    • @hujack7019
      @hujack7019 ปีที่แล้ว +3

      英國本身就有不同腔調

    • @breaknewing
      @breaknewing ปีที่แล้ว

      如果英國被法國殖民了,情況就會很像中國了!

  • @user-hc1hq2di7t
    @user-hc1hq2di7t 8 หลายเดือนก่อน +1

    老師所讀的音與學生用台語課誦佛經的音相同!

  • @elmahsu4313
    @elmahsu4313 10 หลายเดือนก่อน +2

    我就信服陳博士世明先生。

    • @akilachen
      @akilachen  10 หลายเดือนก่อน +2

      謝謝🙏
      有一分證據,就說一分話

  • @user-rh6fm5rp5e
    @user-rh6fm5rp5e ปีที่แล้ว +3

    福建的方言很多是直接翻譯華語的音,聽起來就不道地

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +3

      臺語這方面就很少

  • @torax2644
    @torax2644 7 หลายเดือนก่อน

    閩南語沒字以前是怎樣寫字的~本來就是歷史根據~美國一開始也不是講英語~河洛話不只影響閩南區連日語都有~說的沒錯~要有政權才能恢復正史~日本人會改篇歷史~當然我們的執政者也會改篇~所以支持正統的陳教授!

  • @guowenchen2582
    @guowenchen2582 ปีที่แล้ว +3

    我,读寡, 闽南、莆田方言都这样称孤道寡的。

    • @sdarkao9297
      @sdarkao9297 ปีที่แล้ว

      皇帝自稱,哪些朝代?

  • @user-lz2hp2rx6c
    @user-lz2hp2rx6c 8 หลายเดือนก่อน

    番麥 一穗 賣多少?

  • @user-os9gc2ze2k
    @user-os9gc2ze2k ปีที่แล้ว +1

    請問陳博士驁人與賢人那個更正確?

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +2

      前者,後者是文人的用法

    • @user-os9gc2ze2k
      @user-os9gc2ze2k ปีที่แล้ว

      @@akilachen 不懂

    • @user-os9gc2ze2k
      @user-os9gc2ze2k ปีที่แล้ว +1

      @@akilachen 是前者是民間用法嗎?後者是文人用法嗎?

  • @bubu-px7gb
    @bubu-px7gb 9 หลายเดือนก่อน +2

    讲的太好太对了 质疑你的人 是他们真的知识有够少

    • @akilachen
      @akilachen  9 หลายเดือนก่อน +2

      沒想到您都看懂了,太好了!

  • @astonyaojinyong
    @astonyaojinyong ปีที่แล้ว +2

    醒來兒!

  • @wangkong1440
    @wangkong1440 9 หลายเดือนก่อน +1

    陈愽士讲食饭这个动作名词闽南话发音与福州话是一样的

    • @akilachen
      @akilachen  9 หลายเดือนก่อน +1

      但是福州話與閩南語,有太多的不一樣!

  • @user-xo7kq8ip5s
    @user-xo7kq8ip5s ปีที่แล้ว +3

    普通話就是北京話,北京話是滿語轉變的,,它不是中華漢族的語言。
    驅逐韃虜,但語言驅逐不了,,都200多年的習慣了。台語台語是政治陰謀,,是叫河洛話,,黃河,洛水的話,中原地的語言。
    在民進黨沒推廣政治陰謀前,老輩人都講是:河絡話。沒人再講所謂台語,,只要是政治陰謀操做開始,,才有台語一詞出現。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +5

      普通話不是滿語,你都被網路錯誤的資訊誤導了

    • @user-xo7kq8ip5s
      @user-xo7kq8ip5s ปีที่แล้ว +2

      @@akilachen 喔!了感謝老師

    • @youness9302
      @youness9302 8 หลายเดือนก่อน

      北京话不是满语,你去看看地道北京话也有很多存古,也有满语词汇加入,但不是主体。普通话与国语是生造语言另说。

  • @user-zp5hd7lj2i
    @user-zp5hd7lj2i 9 หลายเดือนก่อน +1

    根据宋朝罗泌撰写的《路史 》,林姓应该是更早进入福建的。林姓本没有,是商纣王杀宰相比干,满门抄斩,比干全家出逃,路上遇追兵,他们躲到了一片树林藏身,躲过大难,大难不死后,感恩那片树林,于是改姓“林”,自此才有了林姓,他们一路南逃,最后逃到了福建,在福建安身。所以,福建的林姓人口早就在那里扎根,繁衍出很多人口。

  • @shps100606
    @shps100606 ปีที่แล้ว +4

    所以姓陳的好像都比較會講台語

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +3

      老陳賣瓜,自賣自誇

  • @jenn-linwu7331
    @jenn-linwu7331 11 หลายเดือนก่อน +2

    很贊同陳老師說的,國學底子深,漢字學要好。李敖。。。 新加坡講汝 ru ,不講‘’你‘’ Li

    • @akilachen
      @akilachen  10 หลายเดือนก่อน +2

      講ru不是漢人,而是閩南地區被漢人同化的外族

  • @m.i.t3271
    @m.i.t3271 ปีที่แล้ว +5

    中共國的國學被搞得很臭😂

    • @cchu1515
      @cchu1515 ปีที่แล้ว +1

      文革還想剃肉還父哩

  • @54piter
    @54piter ปีที่แล้ว +1

    廈門的閔南語,還好

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +3

      為什麼閩南語,你寫閔南語呢?

    • @54piter
      @54piter ปีที่แล้ว +1

      打錯了

  • @user-lz2hp2rx6c
    @user-lz2hp2rx6c 8 หลายเดือนก่อน +1

    下車:落車

  • @user-bb4ub9ew6t
    @user-bb4ub9ew6t 3 หลายเดือนก่อน +1

    因為不同土著多

    • @akilachen
      @akilachen  3 หลายเดือนก่อน +1

      是的,隔村就語言不同

  • @user-lz2hp2rx6c
    @user-lz2hp2rx6c 8 หลายเดือนก่อน

    飲茶:喫茶
    抽煙:喫薰
    喫米不知米價

  • @gaope123
    @gaope123 10 หลายเดือนก่อน +2

    我是闽南人,但是我认为台湾闽南语更正!大陆闽南语受普通话影响太多

    • @akilachen
      @akilachen  10 หลายเดือนก่อน +1

      你說的是真話,的確是

  • @anhbahanquoc5888
    @anhbahanquoc5888 10 หลายเดือนก่อน

    沈文程父親是台灣人,母親是原住民

  • @_A_Ong
    @_A_Ong ปีที่แล้ว +5

    越是都市,语言就越容易被外来人员影响。只有偏远郊外地区,不太有外来人员大地区才会保留更加正宗的语言。

    • @MTKG-00001
      @MTKG-00001 ปีที่แล้ว +2

      就是交通問題.

    • @_A_Ong
      @_A_Ong ปีที่แล้ว +4

      ​@@MTKG-00001 博主说中国没有纯正的闽南语,台湾的闽南语才是最纯正的。
      我是不认同的,就以我说的,没有跟外来人员有太多接触或者外来人移居到当地的情况之下,语言才会保持的比较原始。
      你想想看,是台湾台南/台东还是福建闽南地区有比较偏远野外的地区呢?
      台湾很小互相往来容易而且必然的, 而福建山区多,还有很多居住在山区或乡野地区的人人,平时也不会有外人到山里去的,也不会有人搬到他们山村里去,他们并不是刚搬到山里去的人们, 这些人世世代代都住在山村里,少与外面接触。你认为哪里的人才真正的能保留自己的语言不受外来人士的语言的影响呢?
      要论闽南话绝对不能以福建城镇地区的闽南话来说,要以当地的乡野地区的闽南话来说才对。

    • @072365091
      @072365091 ปีที่แล้ว +2

      語言會政變和民變,政變是指政府干預,民變則指族群混和,避開這兩變,保證千年不變。

  • @weiliwan
    @weiliwan ปีที่แล้ว +2

    八姓入閩應該是漳州,開閩三王應該是泉州,從光州固始有一個軍直接經過江西殺入泉廈?所以腔調不同。還是說八姓入閩是福州浦田,開漳聖王是漳州?

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +4

      你再查清楚一點,我就不多說了

    • @weiliwan
      @weiliwan ปีที่แล้ว +2

      @@akilachen 您是專家,我只是推測。

    • @breaknewing
      @breaknewing ปีที่แล้ว +1

      推薦你搜尋影片『福建人的祖先,是從哪裡來的』,我覺得考證中肯。

  • @soulofring
    @soulofring ปีที่แล้ว +2

    我這邊海線你、汝,還真的念lu。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +2

      汝,才是Lí/Lú
      你,音是Ní

  • @user-gt3lj8di5v
    @user-gt3lj8di5v ปีที่แล้ว +3

    從那邊來這邊,說這邊最正那邊不正,根源從那邊來說那邊的根源不純正?唉!自以為是,自以為王,我的就是對,別人就不對,總之心態有問題就不是正派,建議多交流不要以自己為中心而容不下他人。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +5

      你太自大,這是有根據的,不是我亂說的。我去過廈門,老輩的講話溝通無礙,但年輕腔調不一樣的,你仔細看就知道不同人種。當我們的祖先離開之後,其他少數民族進來,對岸的語言就走調了。下次你去觀察就知道!
      另外,山東濟南的普通話很難聽懂,你看那些人的人種特徵,與曲埠的人種及發音都不同。很多人去考察,報告是夭壽好玩,我呢?才是真正在考察!

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +3

      理工科有格物致知的邏輯

    • @user-gt3lj8di5v
      @user-gt3lj8di5v ปีที่แล้ว +2

      @@akilachen 你講的我也是參考參考也沒說你不對何來自大,要容得下別人的聲音,別人去就是好玩,你去就是考察,這就是自大的表現,本來各個地方各個腔調就有所不同,不應指別人不正統就這樣而已,就交流交流就對了。

    • @user-gt3lj8di5v
      @user-gt3lj8di5v ปีที่แล้ว +1

      @@akilachen 好極了格物致知邏輯,那你邏輯正確嗎?要講就是一個問題別人給你的答案不一定是答案,自己要再思考辨知後才能充當自己的答案,這就是一門學問。但也不是自己的答案就是答案,就像有些答案是可複選的或以上皆是。能將別人的答案納入自己答案之一,這就是博學的表現。

    • @breaknewing
      @breaknewing ปีที่แล้ว +1

      ​@@akilachen想瞭解濟南、曲阜語言、人的差別,感謝!

  • @kincheung8562
    @kincheung8562 8 หลายเดือนก่อน +2

    正宗的閩南語在台灣,叫台語!?

    • @akilachen
      @akilachen  8 หลายเดือนก่อน +1

      嗯,台語是台灣閩南語的縮寫

  • @yiutsuwu6171
    @yiutsuwu6171 2 หลายเดือนก่อน

    台語=閩南語?
    所以,
    台灣人=閩南人?

  • @user-lh3zi2uw2k
    @user-lh3zi2uw2k 2 หลายเดือนก่อน

    中國大陸沒有人聽過閩南語又稱“河洛語”

    • @akilachen
      @akilachen  2 หลายเดือนก่อน +1

      沒有聽過不代表不存在

  • @user-ng7qb2rx9p
    @user-ng7qb2rx9p ปีที่แล้ว

    不是日據時代!是日本時代才是正面面對歷史,清朝是胡人入中原,孫文說的韃顱是指誰?清據時代?

    • @breaknewing
      @breaknewing ปีที่แล้ว

      『日治時代』是比較中性的說法

  • @user-ln5th2ox6c
    @user-ln5th2ox6c ปีที่แล้ว +1

    台語快落寞了?很多孩子生少,在家裏都講北

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +7

      只要你跟孩子講臺語就對了

  • @user-qp5ms5uk2n
    @user-qp5ms5uk2n 3 หลายเดือนก่อน +1

    李敖只會講胡語😂

  • @user-co5rc7hv7r
    @user-co5rc7hv7r ปีที่แล้ว +2

    自古沒有所謂的“閩南語”這個名稱,正確名稱叫“河洛話”,閩南語這個名稱源自於1949 年蔣介石逃亡至臺灣,為了增強臺灣人國族認同所發明的名稱,後來中國統戰臺灣把國民黨發明的閩南語這個名稱也用上了。1949 年之前閩南人臺灣人稱這種語言叫“河洛話”或”咱們的話”,沒有所謂的“閩南語”這個名稱。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +3

      這個不重要,重要的是這個語言你懂嗎?

    • @user-co5rc7hv7r
      @user-co5rc7hv7r ปีที่แล้ว +2

      @@akilachen 正名也是很重要,台灣多數人不知道台語就是河洛話,以為台語是發源在閩南的閩南語

    • @user-co5rc7hv7r
      @user-co5rc7hv7r ปีที่แล้ว

      @@akilachen 老師應該知道閩南語這個名稱是1949年國民黨撤退來台灣才發明的名稱吧 !

    • @072365091
      @072365091 ปีที่แล้ว +2

      閩南人的祖先是東夷人,東夷人古時侯是一群住在渤海灣的討海人,他們曾經創造甲骨文,發明陰曆,殷滅亡後,因受到西周人的鄙視,而被貶稱為濊貉人ㄏㄨㄛˇ ㄌㄜ ㄌㄤˇ,意思為骯髒的長腿人。孔子是典型高大的濊貉人,他上課時講周朝的雅語,平時則講殷人的濊貉語,不過他最討厭別人叫他濊貉人。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +2

      @@072365091 河洛人

  • @user-ov5dl1fi9c
    @user-ov5dl1fi9c ปีที่แล้ว +1

    台語之閩南語與河洛語,個人認為河洛,蓋黃河內陸之河洛地人,由黃河出海,輾轉至台灣。自認為台語之音字較正統。

  • @user-vl7bh9xf7x
    @user-vl7bh9xf7x ปีที่แล้ว

    可以用台語全文來講

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +1

      嗯嗯,歡迎您一起來錄音喔!

  • @user-qe5vo2jp1x
    @user-qe5vo2jp1x ปีที่แล้ว

    戰亂中原漢人南遷 不是客家人嗎?

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +3

      包括但不限客家

    • @breaknewing
      @breaknewing ปีที่แล้ว +2

      推薦你搜尋影片『福建人的祖先,是從哪裡來的』,我覺得考證中肯。

  • @jefffan5605
    @jefffan5605 8 หลายเดือนก่อน +1

    我也很不喜歡李敖。

  • @Wawinyang
    @Wawinyang ปีที่แล้ว +2

    李熬捌一箍卵。

  • @lucksonlam3398
    @lucksonlam3398 ปีที่แล้ว +1

    泉州講的是第一句的汝我伊,不是你說的第二句的汝我伊。應該是你搞錯啦!

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +2

      是你錯了啦!

    • @lucksonlam3398
      @lucksonlam3398 ปีที่แล้ว +1

      @@akilachen本人泉州的,西河𧗠派,正宗閩南人。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +4

      @@lucksonlam3398 管你什麼人,「你」不是閩南語用字。你錯了啦!
      我是泉州永春人

    • @lucksonlam3398
      @lucksonlam3398 ปีที่แล้ว +1

      @@akilachen 永春講的也是第一句汝我伊

    • @sdarkao9297
      @sdarkao9297 ปีที่แล้ว

      @Xi_Jinping----SB--nmsl到底誰正確呢?

  • @chenghsiutsai1067
    @chenghsiutsai1067 10 หลายเดือนก่อน

    執政者說好話就是母語,能不能說我們這群閩南民族、白越民族(南島民族),仰慕中原文話、有文有字(秦:書同文 車同軌)北上移民?後因戰亂、政爭、回家吧!重返閩越?甚而南逃遠流東南亞、臺灣?

    • @akilachen
      @akilachen  10 หลายเดือนก่อน +1

      按歷史來看,再怎麼說都不是南島語系的民族,不知道誰的論點,很難讓有讀書的人認同

  • @hsiangyu6026
    @hsiangyu6026 ปีที่แล้ว +1

    有的有道理,有的沒道理。電燈是和時才有的詞?最早不叫電燈叫燈火。居然用[電燈]講解台語,不是時空錯亂?漢字、漢學是外國人用來指稱中華文化的,我們自己當然用國學,我們再用漢學、漢字指稱,不是很奇怪?

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +2

      燈火,電燈=電火,不是告訴你答案了嗎?

  • @lancecai2516
    @lancecai2516 11 หลายเดือนก่อน

    四川话把下雨也是叫落雨。不是只有你在台湾的福建话专有。

    • @akilachen
      @akilachen  11 หลายเดือนก่อน +4

      河洛話的遺留

    • @youness9302
      @youness9302 8 หลายเดือนก่อน

      以偏概全啊,各地方言存古,特别是上古音的也有很多啊。问题是例中的落雨还只是中古音,湖广话也是这么读的。更别说汝,尔,湘方言也有遗存。

  • @dongtong9342
    @dongtong9342 ปีที่แล้ว

    一派(胡)人的话😂

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +3

      你是胡人嗎?

    • @user-et3wq3br7o
      @user-et3wq3br7o ปีที่แล้ว +2

      現用中文不是正統的漢語,所以叫普通話,文言語才是正統古代漢語。

  • @user-ov5dl1fi9c
    @user-ov5dl1fi9c ปีที่แล้ว +1

    台語外語拼音,台灣存在俄音字,如台灣之新字,外語頭字用S,但像街路名,是用X。
    亂了嗎?那時蔣經國主政,他是留俄者。用S,不更直接,易讀。

    • @FlyiangBoy
      @FlyiangBoy ปีที่แล้ว +3

      臺灣馬路上的路名路牌這部份,你可能看到了採用漢語拼音的路牌而誤會了,整個臺灣島上的實體馬路路名路牌,現階段是各種拼音系統大雜燴,並沒有全臺統一。

    • @user-oz6hf6vg8g
      @user-oz6hf6vg8g ปีที่แล้ว +4

      這是大陸版漢語拼音
      Xi 對照注音符號 ㄒㄧ
      S 仍然對照 ㄙ
      Sh 對照 ㄕ
      跟俄語文並未關連

  • @techialu8200
    @techialu8200 ปีที่แล้ว

    李敖已經過逝,挑戰他你太沒出息了,我請李大師晚上去找你談談。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +2

      謝謝您,您也太沒出息了,不找更強一點嗎?!

    • @user-bl3mb9bg4r
      @user-bl3mb9bg4r ปีที่แล้ว

      李敖就一大妄人,有比康南海。李敖是隐蔽的潜台共产党员,老破落打着“文化人”的画皮行骗于世,可怜台湾老百姓被骗卖!!!

    • @user-et3wq3br7o
      @user-et3wq3br7o ปีที่แล้ว

      李大師人死嘴皮硬而已

  • @user-li4eb2xz5n
    @user-li4eb2xz5n ปีที่แล้ว +4

    就是當年國民黨斬斷台語文化很萬惡啊。
    連當年日治都有留下用假名拼音在文字上標示台語的發音的文獻,而不是滅掉台語。
    好歹目前的政權才逐步拉回一些些,可惜被斬斷幾十年後要完全找回來談何容易,各有各的調更是頭疼。
    而隔壁共產黨連上海話都要沒有了。
    所以要是讓國民黨回去執政,台灣文化好不容易找的一些線頭都會不見!
    尊重文化,請遠離國民黨民眾黨這些親共政黨!

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +8

      自己不爭氣,什麼都怪別人

    • @user-li4eb2xz5n
      @user-li4eb2xz5n ปีที่แล้ว +4

      @@akilachen
      就是爭氣,我台語都在這邊學的啊。
      連七老八十從小講台語的本省長輩都誤以為台語無字,可見當時的文化清洗多嚴重。
      要是國民黨民眾黨甚至進而讓共產黨在台灣掌權,在剝奪語言文化時,台灣人別說是抗議,連吭氣都會被處決。內蒙前不久就被剝奪蒙古語,屋裡還被塞了一堆非蒙古人在種族清洗。當年國民黨為什麼可以斬斷文化,就是武力壓著。槍桿子對著自己的時候,要怎麼爭氣?所以只好讓這三種人永遠沒辦法有機會拿槍桿對著自己啊(國民黨民眾黨別投票給他們就好了。)
      如今我贊成目前政權持續,而老師的影片教材不斷的往教育部與教育委員會當作陳情素材陳情。
      以及老師的影片廣為分享啊。
      目前教育部的教材真的太詭異了。
      好希望看到老師與這些教材編撰者能夠公開拿古文證據辯論,老師一定贏的啊。

    • @pigchen4971
      @pigchen4971 ปีที่แล้ว +4

      斬斷台語文化?那歌仔戲布袋戲在國民黨時代有滅絕嗎?電視上還是看得到啊?只是限縮時間

    • @FlyiangBoy
      @FlyiangBoy ปีที่แล้ว +4

      黨國一家世代的中華民國教育部,極盡可能地以推廣並增加官話的普及率為最優先,無可厚非。但對於在地方言這一塊,也並不是就什麼都沒有做,只是早年傳統媒體世代,不像現在這樣資訊傳播如此速效,很多時候只是因為樓主自己沒有主動去挖掘資訊,所以「不知道」某些東西「早已存在」。例如關鍵字串「臺灣閩南語注音符號」,教育部官方的稱呼是「方音符號系統」。說到「親共」,我可以說一些很難聽卻很現實的話,民進黨執政的這八年,「中共規範的」漢語拼音、簡化字、國標碼(GB18030)繁體字,在臺灣社會的「體制內」(包含中央政府機關 官方面向臺灣民眾的政策宣導影音圖文、國立大專院校的教材、臺灣島上的實體馬路名路牌 等等)每天點滴增加普及率現在進行式,在你我有生之年,即便是民進黨執政,「中共的規範」照樣把整個臺灣社會的「體制內」溫水煮青蛙煮到熟。

    • @julianhsu5041
      @julianhsu5041 ปีที่แล้ว +1

      中華民國成立時有討論要以那一個方言為國語,有人建議粵語因為國父是廣東人,但後來還是選擇保留北京話,因為它是官話很多人已經會聽會講,這是可想而知的.我國因幅員廣大,一個漢字各地發音都不同,想想古代人若想到外地溝通上就很難因為聽不懂!有一個國語大家都可以溝通,北京是明清兩代的官話,自然就這樣被延續了,跟政權根本無關!是命運的安排,若沒有五胡亂華,河絡人也不會難遷而上古的雅言也不會成為閩南話.所以我們在家講閩南語,出門講國語只是為了溝通的方便.

  • @user-aus2028
    @user-aus2028 ปีที่แล้ว +4

    逻辑混乱。一会儿说少数人向多数人学的。一会儿又变成泉州闽南话被少数民族变调。闽南语各个地方本来就有各种腔调。根本没有什么哪里的正的说法。还有福建闽东语,福州话根本不是闽南语。别乱套。只有百分之七十以上都互相听的懂的才是同一语言。康熙字典的语音太后面了。怎么能跟古代的河洛话联系在一起?还以此来说台湾人讲的闽南话纯正? 台湾人讲的闽南语多少也受日语影响啊。才会语调比较柔和些。这跟厦门以前受对外通商影响,厦门闽南话语调也比较柔和一个道理。

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +4

      你才邏輯混亂,少數民族會帶自己的母語腔,來學習閩南語當然會走音啊,跟老外講閩南語的情形類似

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +4

      你語言學零分,日語影響臺語是外來語,每一種語言都有外來語的設計,就是盡量原音重現,但外來語還是閩南語的一環啊

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +6

      康熙字典你不懂,也不可能懂。他記載的音從上古到明朝。你們的學者都不懂了,你不懂是正常的。

    • @user-aus2028
      @user-aus2028 ปีที่แล้ว +1

      @@akilachen 我不是说词汇影响。是语调语音影响。正如我们听美国英语澳洲英语。感觉英国英语说的比较生硬。可人家是真的正宗英语哦!
      说词汇闽南语受现代汉语影响最大。比如说汤匙多说成接近普通话汤匙。而闽南语分支大田话(永春邻县)仍然说古代的瓢羹。

    • @user-aus2028
      @user-aus2028 ปีที่แล้ว +3

      @@akilachen 那你就继续忽悠吧。大陆学者知道全国各地方言语音。台湾的学者只有台湾一地之见。闽南语按相似成度除了厦漳泉台湾片区,还有龙岩片区,大田片区,潮汕片区,雷州片区,海南片区等.

  • @WeilingZhou-ct4jz
    @WeilingZhou-ct4jz 20 วันที่ผ่านมา

    福建話就是福建人民的語言,普通話是官話,官場用語。老百姓不必學習!