You know .. Lord knows how many times I've seen this episode. I even watch it when I'm sad.. it usually works, as I adore both Greek and cats. You guys did a brilliant job here, it's the best and the cutest language lesson ever.❤ Thank you ❤
Αυτό είναι το αγαπημένο μου βίντεο! Μου αρέσει πάρα πολύ! I especially liked the color coding on the different tenses and the storytelling. Thanks for all the work you guys do to help us learn your awesome language!
Maalouf .. habibiiiiii love him so much 😍😍😘🐈 τώρα διαβάζω Ελληνικά και περιμένω τις εξετάσεις (Α2 ελληνομάθεια), αλλά δεν είμαι σίγουρη αν θα τις κάνουν τον επόμενο Νοέμβριο λόγου κορονοϊου.. ευχαριστώ πάρα πολυ για όλα τα επεισόδια ❤👍
Εντελώς είδα τον Μαλούφ. Τι ωραίο γάτος! Ήθελα να το κάνω από καιρό, αλλά μόνο σήμερα βρήκα ένα λεπτό να μπώ στο κανάλι σας στο TH-cam. Πρίν μόνο άκουγα το πόντκαστ σας. Αλλά για μένα είναι συχνά δύσκολο να σας καταλάβω στο πόντκαστ επείδη μιλάτε αρκετά γρήγορα, αλλά εγώ δεν έχω αρκετή πρακτική στα ελληνικά. Στη γυναίκα μου και σ'εμένα μας αρέσει πολύ η Ελλάδα. Πριν από τα τελευταία γεγονότα ταξιδέυαμε συχνά στην Κρήτη και άλλα μέρη της Ελλάδας (Αθήνα, Πάτρα, Καλαμάτα, Ρόδος, Κεφαλονιά και Κουρούτα (ένα χωριό στη Δύση της Πελοποννίσου)), αλλά τώρα δυστυχώς είναι δύσκολο να κάνουμε ένα ταξίδι σε μια χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (μένουμε στη Ρωσία), γι'αυτό τώρα πηγαίνουμε στην Τουρκία (μαθαίνω και τα Τουρκικά), αλλά ελπίζομαστε να έχουμε δυνατότητα να ξαναέρθουμε στην Ελλάδα μια μέρα. Στο πόντκαστ σας άκουσα μερικές φορές ότι σας άρεσει η μπύρα. Αν συναντήσουμε μια φορά, μπορούμε να πιούμε μαζί μια μπιρίτσα. Η αγαπημένη μου το Φράντσισκανερ (γερμανική μπύρα). Σας συστήνω να τη δοκιμάσετε, πολύ ωραία μπύρα!
Thanks for the work you guys. I just became another member in Patreon. I have a question. Why is it και and then κι although the phrase seems quite the same to me ήμουν, είχα και/κι έκανα 1:35?
Can i recommend something for these Easy Greek or even Easy Language videos in general? Have you guys maybe thought of adding like brackets that would exactly show which words people are saying are exactly which part of the translation in English? So like, for an example. Στα ελληνικά, όπως και σε πολλές ευρωπαικές γλώσσες, \ / \ / \ / In Greek, as in many European languages, Just a quick example as i did this on a comment section but you guys could do this a lot more compact and better with the editing. I think that it would be a lot easier for people to follow the translation and be able to pick up on exactly what part of the sound/word they are hearing means what exactly in the translation. So that way they would be able to pick up things easier. Just a thought.
Thanks for the idea! It could work for some Super Easy episodes, definitely, and it could be very beneficial. However, for the natural-paced or the street interview episodes, it would probably be confusing. Syntax works differently in every language and the brackets would get messy fast. Also, there's often no strict correlation between words, so this adds the question of whether there should be instances where we don't use the brackets.
@@cubicle89 Yeah i get what you are saying, i was just throwing this as an idea that you guys could maybe experiment with and see if it works for you or not. Ελληνίδα είμαι και εγώ και ξέρω τι παίζει με τη σύνταξη και πως γίνεται να μπερδευτεί εύκολα. Αλλά δε θα ήταν κακό να το δοκιμάζατε.
Μια απορία μόνο, γιατί λες μίλαγα και όχι μιλούσα? ακούω πιο συχνά τον παρατατικό με ΟΥΣΑ στο τέλος. Όπως και δεν είναι φανερή για μένα η διαφορά μεταξύ "ήθελα" και "θέλησα" (που έβλεπα κάποιες φορές στα βιβλία). Ευχαριστώ για τέλειο επισόδιο! Αγαπάω επίσης πάρα πολύ τις γάτες! ϊσως κάποτε να φτιάξετε επισόδιο με τα άρθρα για να μπορούμε να καταλάβουμε πότε να τους βάλουμε και πότε όχι
Το "μίλαγα" και το "μιλούσα" είναι πρακτικά το ίδιο. Απλά μου έρχεται εμένα προσωπικά πιο φυσικό το "μίλαγα". Το "θέλησα" θα έλεγα ότι αναφέρεται σε μια πιο αυθόρμητη ή παρορμητική επιθυμία που έρχεται ξαφνικά ("σε είδα στο δρόμο και θέλησα να σου πω ένα γεια") αλλά μπορείς να χρησιμοποιείς και το "ήθελα" αντί του "θέλησα" χωρίς πρόβλημα. Το αντίθετο δεν ισχύει πάντως. Ευχαριστώ για την ιδέα για το επεισόδιο για τα άρθρα!
Maalouf we love you !
You know .. Lord knows how many times I've seen this episode. I even watch it when I'm sad.. it usually works, as I adore both Greek and cats. You guys did a brilliant job here, it's the best and the cutest language lesson ever.❤ Thank you ❤
Μaalouf says hallo !
@@marilenasalamanou2320 Omg you've just made my day. Love you guys and lots of kisses for Malouf ❤❤ Greetings from Bosnia
malouf for president!!
Very nice episode and such a clever idea of how to present past tenses ! We need more with Maalouf the cat :)
Ok, Maalouf steals the show. But big up to the great cat impersonator and speech artist Marilena too!
Αυτό είναι το αγαπημένο μου βίντεο! Μου αρέσει πάρα πολύ! I especially liked the color coding on the different tenses and the storytelling. Thanks for all the work you guys do to help us learn your awesome language!
Thank you!
The best channel ever for learning Greek language!
Maalouf .. habibiiiiii love him so much 😍😍😘🐈 τώρα διαβάζω Ελληνικά και περιμένω τις εξετάσεις (Α2 ελληνομάθεια), αλλά δεν είμαι σίγουρη αν θα τις κάνουν τον επόμενο Νοέμβριο λόγου κορονοϊου.. ευχαριστώ πάρα πολυ για όλα τα επεισόδια ❤👍
Where are you taking these?
Μπορώ να ρωτήσω από που είσαι εγώ από Ελλάδα 🇬🇷
Εντελώς είδα τον Μαλούφ. Τι ωραίο γάτος! Ήθελα να το κάνω από καιρό, αλλά μόνο σήμερα βρήκα ένα λεπτό να μπώ στο κανάλι σας στο TH-cam. Πρίν μόνο άκουγα το πόντκαστ σας. Αλλά για μένα είναι συχνά δύσκολο να σας καταλάβω στο πόντκαστ επείδη μιλάτε αρκετά γρήγορα, αλλά εγώ δεν έχω αρκετή πρακτική στα ελληνικά.
Στη γυναίκα μου και σ'εμένα μας αρέσει πολύ η Ελλάδα. Πριν από τα τελευταία γεγονότα ταξιδέυαμε συχνά στην Κρήτη και άλλα μέρη της Ελλάδας (Αθήνα, Πάτρα, Καλαμάτα, Ρόδος, Κεφαλονιά και Κουρούτα (ένα χωριό στη Δύση της Πελοποννίσου)), αλλά τώρα δυστυχώς είναι δύσκολο να κάνουμε ένα ταξίδι σε μια χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (μένουμε στη Ρωσία), γι'αυτό τώρα πηγαίνουμε στην Τουρκία (μαθαίνω και τα Τουρκικά), αλλά ελπίζομαστε να έχουμε δυνατότητα να ξαναέρθουμε στην Ελλάδα μια μέρα. Στο πόντκαστ σας άκουσα μερικές φορές ότι σας άρεσει η μπύρα. Αν συναντήσουμε μια φορά, μπορούμε να πιούμε μαζί μια μπιρίτσα. Η αγαπημένη μου το Φράντσισκανερ (γερμανική μπύρα). Σας συστήνω να τη δοκιμάσετε, πολύ ωραία μπύρα!
Génial ! Super épisode ! Et pourtant c'est une vidéo de chat, mais tellement bien faite ! Εφχαλιστο μααλουφ
Γεια σας. Είμαι Βραζιλιάνος και μαθαίνω ελληνικά. Καληνύχτα.
Excellent way to re-learn Greek from my childhood. More γάτες!
I love this one!
Awesome video.
More SUPER EASY Greek, παρακαλώ! The easier and slower, the better. And the best way for you to attract more learners.
Yes, at least for Super Easy it would be nice if it would be yet slower. But other than that I agree that it is a fantastic lesson!
Ο Μαλουφ ειναι τοσος γλυκουλης!!! Η αγαπη μου! :)
This is fantastic! And what a cute cat :)
Mallouf rocks!!
Proud to be Greek🇬🇷
04:29 ΕΙΧΕ ΠΟΝΤΙΚΙΑ ΣΤΟ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ ΣΠΙΤΙ
Thanks for the work you guys. I just became another member in Patreon. I have a question. Why is it και and then κι although the phrase seems quite the same to me ήμουν, είχα και/κι έκανα 1:35?
How to talk about the past in Greek - with difficulty much!
Can i recommend something for these Easy Greek or even Easy Language videos in general?
Have you guys maybe thought of adding like brackets that would exactly show which words people are saying are exactly which part of the translation in English? So like, for an example.
Στα ελληνικά, όπως και σε πολλές ευρωπαικές γλώσσες,
\ / \ / \ /
In Greek, as in many European languages,
Just a quick example as i did this on a comment section but you guys could do this a lot more compact and better with the editing. I think that it would be a lot easier for people to follow the translation and be able to pick up on exactly what part of the sound/word they are hearing means what exactly in the translation. So that way they would be able to pick up things easier. Just a thought.
Thanks for the idea! It could work for some Super Easy episodes, definitely, and it could be very beneficial. However, for the natural-paced or the street interview episodes, it would probably be confusing. Syntax works differently in every language and the brackets would get messy fast. Also, there's often no strict correlation between words, so this adds the question of whether there should be instances where we don't use the brackets.
@@cubicle89 Yeah i get what you are saying, i was just throwing this as an idea that you guys could maybe experiment with and see if it works for you or not.
Ελληνίδα είμαι και εγώ και ξέρω τι παίζει με τη σύνταξη και πως γίνεται να μπερδευτεί εύκολα. Αλλά δε θα ήταν κακό να το δοκιμάζατε.
Μια απορία μόνο, γιατί λες μίλαγα και όχι μιλούσα? ακούω πιο συχνά τον παρατατικό με ΟΥΣΑ στο τέλος. Όπως και δεν είναι φανερή για μένα η διαφορά μεταξύ "ήθελα" και "θέλησα" (που έβλεπα κάποιες φορές στα βιβλία). Ευχαριστώ για τέλειο επισόδιο! Αγαπάω επίσης πάρα πολύ τις γάτες! ϊσως κάποτε να φτιάξετε επισόδιο με τα άρθρα για να μπορούμε να καταλάβουμε πότε να τους βάλουμε και πότε όχι
Το "μίλαγα" και το "μιλούσα" είναι πρακτικά το ίδιο. Απλά μου έρχεται εμένα προσωπικά πιο φυσικό το "μίλαγα". Το "θέλησα" θα έλεγα ότι αναφέρεται σε μια πιο αυθόρμητη ή παρορμητική επιθυμία που έρχεται ξαφνικά ("σε είδα στο δρόμο και θέλησα να σου πω ένα γεια") αλλά μπορείς να χρησιμοποιείς και το "ήθελα" αντί του "θέλησα" χωρίς πρόβλημα. Το αντίθετο δεν ισχύει πάντως. Ευχαριστώ για την ιδέα για το επεισόδιο για τα άρθρα!
😍🥰😘
το malouf είναι τόσο χαριτωμένο
Οκ. Ο Μααλούφ ονομάστηκε έτσι προς τιμήν του Amin Maalouf;
Ναι! Και του Ibrahim Maalouf
γιατί σας παραδώσω κι όχι σας παραδίδω???????????? ΘΑ σας παραδώσω ή να σας παραδώσω...___
Ephcharisto alla then ine eucholo
Je te conseille d'apprendre l'alphabet quand même, c'est vraiment pas si dur que ça !