yo había pensado en muchas razones por las que el inglés es un idioma demasiado estúpido y muy inferior al español, y con este video me doy cuenta de que es un idioma todavía mas estúpido de lo que creía JAJAJAJAJ
También mi Lingua materna es inglés pero estoy aquí para aprender español. Pero la verdad es que hay cosas que Holly discribe sobre inglés lo que es demasiado advancio para mi. My first language is English but I'm here for learning Spanish. But the truth is that there are things that Holly describes about English that are too advanced for me. Me parece que.. Por la gente aquí para aprender inglés lo más común razón que la gente en los estados unidos no quieren aprender español es, es porque hay muchos excepciónes de las reglas grammaticas en español pero eso video es perfecto para compartir y demostrar que hay más excepciónes en inglés. I think...for the people here learning English the most common reason that the people (in the USA) don't want to learn Spanish is because there are a lot of exceptions to the rules (grammar) but this video is perfect for sharing & demonstrating that there are more in English. 🇺🇸To the people in my country who needs to understand: ... I call out BS excuses for not learning other languages & also honoring those that are working hard to do so. Be respectful to those who are brave enough to even come to our country, even if they don't speak English or maybe not very well. Our country 🇺🇸 needs to be more loving again. ❤️🌍❤️🌎❤️🌏❤️World Love ❤️🌏❤️🌎❤️🌍❤️
Yo También soy hablante nativa del inglés, pero veo estos videos para mejorar mi español. y también porque en un futuro quiero enseñar inglés en México, y ella me ayuda a saber cómo puedo explicar las cosas del inglés en español
Quisiera que tus videos duraran 2 horas, es demasiado que aprender y se me pasan de volada, muchas, muchas gracias por el tiempo que inviertes para compartir tu conocimiento, me ayuda muchísimo, eres la mejor! 😃
Crazy - I'm a native English speaker, and I never realized that there's an order to how we use adjectives to describe nouns. It feels so intuitive. Love this stuff.
@@CarmenRodriguez-ql3wy Yes, I’ve spoken English my whole life and didn’t start learning Spanish until I was 10. It’s similar intuition to gendered objects in languages like Spanish. For example, a native Spanish speaker would never even think about whether “programa” is masculine or feminine, but because Spanish is a second language for me, I have to remind myself it’s “el programa”. - y soy una chica, Diondra desde Boston
Hello Diondra, nice to meet you!!! Soy hija de españoles y vivo en Bs. Aires, por lo tanto "el español es mi destino", como decía en vida nuestro escritor Jorge Luis Borges.!!! Amo el español y trato de perfeccionarlo cada día a pesar de ser mi lengua materna, porque soy muy purista del idioma. Tanto en la primaria, secundaria y la universidad, me enseñaron el inglés de Oxford. Creo q algo aprendí, pero me falta tanto aún!!! Encuentro difíciles las pronunciaciones correctas del inglés, así como a los angloparlantes les pasa lo mismo con el español. Insisto, a mí no me parece tan intuitivo el hecho de que el inglés lleve un orden específico para adjetivar. Es dificilísimo de recordar a menos que se se haya escuchado y hablado ese idioma desde siempre, así es más fácil, claro. En español (también podemos llamarlo castellano porque se originó y se impuso en el antiguo reino de Castilla, España, hace varios siglos), en ese sentido es más fácil porque podemos adjetivar antes o después de los nombres o sustantivos, ya sean comunes (objetos o animales) o propios (personas, países, etc. etc.). Hay unas pocas excepciones donde eso cambia: no significa lo mismo decir "un gran hombre" que "un hombre grande". Ahora sí, acepto sin dudar que la conjugación verbal española es muy, muy pero muy difícil hasta para nosotros, y aquí en Argentina sólo las personas cultas o los/as profesores/as de Lengua (así llamamos a esta materia de estudio) lo hablan correctamente. Además, hay tiempos verbales q nunca jamás se usan... El uso de las 19 preposiciones españolas, los tildes, el género y número de sustantivos y adjetivos también son un dolor de cabeza para los angloparlantes. Me extendí mucho y me alegra que me hayas respondido!!!! Saludos, Carmen desde Buenos Aires.
Me gustó el vídeo, en español tenemos algo parecido, por ejemplo: La llama llama a la llama en llamas, la llama llama en llama a llama en llama. Saludos.
Pero si la llama que llama a la llama en llamas, esta junto a una llama comiendo llama, entonces la llama que llama a la llama en llamas querra comer llama junto a la llama.
Eres una maestra de inglés muy extraordinaria de verdad. Ningún maestro enseña inglés como tú Holly. Enserio aprendo más contigo que con un maestro de inglés. Súperholly te deseo todo el éxito del mundo. Besos y abrazos 😘😊☺️
I think spanish is the most beautiful language ever! Unfortunately they don't teach Spanish at my school, so I'm trying to learn it by watching a lot of spanish videos on youtube, like yours! Offcourse I'm not fluent, but I am picking up a lot of new words and I'm understanding a lot more than I did when I started learning. Muchas gracias Holly! Xx from a dutch fan❤️🇳🇱
wow, I try to learn English, and you Spanish, I just want to say thank you for trying to learn this language, hope you have luck and someday you will speak Spanish fluently
And I would like to know Japanese !!!! I only know a few words but I enjoy a lot the Japanese music (Aoi Teshima or Kotringo for instance) and movies ("Kono Sekai no katasumi ni" is my favorite) and many other aspects of Japanese culture.... grettings from Mexico
Me doy cuenta que es casi igual que el espñol, por ejemplo las tildes/acentos, en el español una tilde/acento puede cambiar el significado de la palabra Pero en el inglés es con la pronunciación No se si me hago entender pero es solo una opinión no me maten, quiero aprender 😢
Lisablink he estudiado el español por unos 9 años y todavía estoy aprendiendo! Puedes aprender si tienes el tiempo! Los apps duolingo y tandem son muyyyy útiles. Buena suerte 💗
11:00 a mi me enseñaron el orden de los adjetivos como OSA-Sha-COMA Opinion Size Age Sha pe Color Origin Material Aim Me lo aprendí rápido con esos acrónimos y hasta ahora no me ha fallado
well it depends of what are your capabilities, i never had problems with the english, and learned it without putting a feet in an academy, but i struggle with French, that it's supposed to be easier.
Este video es para ponerle toda la atención, pero con los pequeños detalles que aparecen es necesario pausar, ver y después volver unos segundos atrás para continuar con el video. 😁 Por cierto, muy buenos bloopers. 👌😎
Osea, had had, junto así, significa "había tenido" Por eso jonh, mientras Carl(no me acuerdo del nombre en realidad) había tenido "había tenido", había tenido "tener". Y lo otro no recuerdo xd
Lo que pasa es que falta el contexto. O sea, imagina que Ed y John llenaron un exámen (obviamente con las mismas preguntas). En una oración, ellos debían decidir si tenían que poner "tenía" o "había tenido". Entonces, ahora que tienes un escenario traduce la oración que explicó Holly y tendrá sentido: -John, donde Ed había tenido escrito "había tenido", había tenido escrito "tenía". "Había tenido" había sido correcto.
@@sarahmarie148 aun no entendí.. Quizá sea porque mi cerebro esta todo revuelto y ahora que estuve aprendiendo ingles por bastante tiempo y no hablo bien ingles y ahora el español también me lo estoy olvidando
El español indiscutiblemente es un idioma rico, hasta el mismo Shakespeare dijo;me hubiera gustado haber nacido en España para haber escrito mis poemas en ese idioma rico.
@@whatislove8156 No soy grabriela, pero puedo responder a esto. Los articulos nos llega del latín Illud, Illa, Ille. Las I, ue eran alargadas, pasaron a ser una E para una fácil pronunciación. Mientras que los grupos US, UM, UD evolucionó a la O. Al igual que grupos como AM, IS que evolucionó a una A. Entonces nos quedan los articulos: Ello, neutro. Ella, femenino Elle, masculino Si dividimos los articulos y nos quedamos con la primera parte obtenemos el articulo EL, que es neutro, femenino y neutro. Por ejemplo: El color, el sol. Son sustantivos femeninos que comúnmente se cree que son masculinos. El coche, el jarrón... son sustantivos neutros, mayoritariamente lo usamos para los extranjerismos. Aunque tenemos palrabas como el doctor, el presidente. Que son titulos o acciones de los cuales carecen de género. El hombre, el toro, el mundo, son sustantivos masculinos. Aunque mundo, puede ser también femenino de mundis. Todo se sabe por el conexto y si conoces su funcionamiento. Ahora bien, si cogemos otra vez los articulos y nos quedamos con la otra parte obtendremos los neutros singulares y plurales, por ejemplo: La, las Lo, los Le, les Así que decir: Las niñas, las estrellas.. es totalmente femenino. Los niños, todos... es totalmente neutro Les niñes, tode, todes... es totalmente masculino.
@@tiquismiquis4693 Gran comentario excepto por una cosa: es más neutro les que los aunque se use para ambos géneros el masculino, ya que el español no tiene sustantivos tipo neutro
18:30 *Aparecen ofendidas.* "Ahí, hay, ay." "Hablando, ablando." "Hierba, hierva." "Cómo, como (comer), como (comparación)." "Hecho, echo." "Habría, abría." "Tubo, tuvo." Dato del japonés ya que lo mencionaste: Suzuki: Apellido tsuzuki: Continuar No suenan igual pero son algo parecidas jaja (aclaración: en el teclado se escribe "du" pero se pronuncia "zu") Posdata: Amo tus videos, personalidad y manera de expresarte, Holly. Realmente siento que me estás ayudando a alcanzar mi sueño de ser una persona políglota. ¡Muchos saludos desde Argentina!.
El " HAD HAD HAD..." también es un auténtico trabalenguas para mi, yo le veo al español como: El pensaba que ella pensaba que todos pensaron que el no pensaba.
Llego un poquito tarde pero bueno xd En español si hay palabras homófonas, o sea que se escriban diferente pero pronuncien igual, aunque claro la diferencia no es tanta como el inglés pero si, si existen gracias a letras como la h, la c, la s, la z, la v y la b *si hay otras pues no recuerdo jaja*. Ejemplo: Halaban: significa “tirar de algo”, ya sea de un cabo o de una soga o remo. “Se lastimó las manos cuando halaban en el río”. Alaban: se usa para expresar que se está adorando a un dios. “No sé a qué dios alaban en esa religión”.
Ahí: adverbio de lugar. “La hoja que buscás está ahí”. ¡Ay!: Expresa dolor. “¡Ay! Me apretaste el dedo con la puerta”. Hay: conjuganción del verbo haber. “Hay un montón de librerías para recorrer en esa zona”.
Vaya: conjugación del verbo “ir”. “Señora, vaya a averiguar en la última ventanilla dónde puede cobrar su cheque”. Valla: cerca, vallado. “Mi tío que es carpintero hizo la valla que pusimos en el campo”. Baya: fruto. “Nunca en mi vida comí una baya”.
Aboyar: verbo que indica la colocación de boyas en algún mar o río. “A mi primo le tocó aboyar toda esta parte”. Abollar: significa hacer abolladuras. “Odio el granizo. No hace más que abollar mi auto”.
Habría: conjugación del verbo “haber”. “El joven habría declarado a favor del ladrón”. Abría: conjugación del verbo “abrir”. “Cuando abría la puerta sonó el teléfono”.
Haz: del verbo “hacer”. “Haz lo que yo digo y no lo que yo hago”. Has: del verbo “haber”. “¿Has ido al dentista últimamente?”. As: carta de una baraja. “Siempre tengo un as bajo la manga para estas cosas”.
Hecho: conjugación del verbo “hacer”. “Siempre ha hecho lo que le parecía correcto”. Echo: del verbo “echar”. “Si me entero que fuiste vos, te echo inmediatamente”.
Cave: del verbo “cavar”. “Le pedí al jardinero que no cave un pozo muy profundo”. Cabe: del verbo “caber”. “La ropa no me cabe en la mochila”.
Zeta: se trata de la última letra del abecedario. “’Zapato’ se escribe con zeta, no con ese”. Seta: es una de las tantas especies de hongos que existen. “En la verdulería no vendían seta”.
Vienes: conjugación del verbo “venir”. “Siempre vienes cuando ya está todo preparado para cenar”. Bienes: expresa fortuna, productor. “El empresario donó todos sus bienes antes de morir”.
Bidente: que sólo tiene dos dientes. “Cuando se me cayeron los dientes de leche, mis hermanos me decían ‘bidente’”. Vidente: persona que ve el futuro. “La vidente me dijo que me iba a quedar soltera de por vida”.
Votar: verbo que indica que se emitió un voto a favor o en contra de algo o alguien. “Voté en contra de la nueva ley de medios de comunicación”. Botar: cuando se arroja algo. “Hay que botar los papeles en el tacho de color verde”.
Hola: expresión de saludo. “¡Hola! Hace mucho tiempo que no nos vemos”. Ola: movimiento de masas de agua. “Las olas de esta playa son muy peligrosas”.
Gracias miss Holly he vivido los últimos 30 años en CA y su canal es excelente muy bien explicado. Qué ningún profesor de ESL me ha enseñado. Gracias por su labor. Un abrazo muy cálido.
Hats off 2 u. I loved it. In my humble opinion, this is what language learners need these days.... Not monolingual "natives", but fully bilingual teachers or instructors who show sensitivity, empathy, knowledge of philology and pedagogy.... etc. Without trying to be an expert with a right to judge, I simply love your style. Congrats, and thank u for sharing.
Thanks ! This is a perfect video for a very rainy day here in Kingston, New Hampshire. This is especially true for a linguist who is fascinated by the question of whether learning grammar has any meaningful relevance to speaking skills. English is my native language. French and Spanish are my second and third languages. I used to study grammar but after years of language study, I am convinced that speaking fluency doesn't depend on learning grammar but on memorizing a large number of "unanalyzed chunks" Ex: Sea lo que sea / Acabo de / Iba a/ Si hubiera sabido que/ etc.
Gracias ! Este es un video perfecto para un día muy lluvioso aquí en Kingston, New Hampshire. Esto es especialmente cierto para un lingüista que está fascinado por la cuestión de si el aprendizaje de la gramática tiene alguna relevancia significativa para las habilidades del habla. El inglés es mi lengua materna. Francés y español son mi segundo y terceras lenguas Solía estudiar gramática, pero después de años de estudio de idiomas, estoy convencido de que hablar con fluidez no depende de aprender gramática sino de en la memorización de un gran número de "trozos no analizados" Ej: Sea lo que sea / Acabo de / Iba a / Si hubiera sabido que / etc. @@habyuxxanimation6232
Ahora entiendo porque los americanos tienen concursos de deletreo en la primaria,cosa que en español no es comun porque no tenemos todos esos bericuetos con las palabras,solo la h muda! Gracias Holly!
Creo q super Holly es un ángel enviado para ayudarnos con el inglés. Ed la perfecta combinación de conocimiento del inglés, español y las ganas de enseñar a otros.
Yo también quiero saber la diferencia entre estas dos frases de "I've not hired a photographer"/"I hav'not hired a photographer" Thanks Holly for making a video about it !
Al principio, cuando vi la miniatura pensé "wey, dura un chingo. Le voy a comentar que haga que duren menos", pero ahorita pienso que sí te da una muy buena clasecita!
Right! Literally nobody thinks about when we're doing it. A thing I noticed is that the most changeable adjectives end up farthest from the noun; the ones most intrinsic to the noun are closest.
Como estudiante de traducción e Interpretación en México, puedo decir que este video fue lo mejor que he visto en 1 semestre completo. Gracias Holly!!!!
Orale que chido armando oyes te queria hacerte una pregunta en la escuela donde vas si te enseñan el ingles bien porque hace poco fui a Mexico y mis primos me dijeron que los ayudara con sus tareas en ingles pero muchas palabras en inglés no son correctas
@@fernandoortiz8875 Hay muchas escuelas en México que se jactan de enseñar con un buen nivel de Inglés, pero realmente no tienen el nivel para dar clases. Yo tengo la fortuna de aprender con profesores nativos o con profesores que tienen ya una especialización del idioma por experiencia académica y laboral, ya que el enfoque de la licenciatura, es tener un dominio del idioma de una manera práctica y no simplemente de los libros.
El inglés ha evolucionado tanto que si a un anglohablante actual le mostraras los textos originales de Shakespeare tendría más dificultades para entenderlo que si a un hispanohablante le mostraras los textos originales de Cervantes
@Pancho Villa . cómo se determina la edad de un idioma? por que no hay un día o primer persona. Cuando va a hablar Méxicano y no Español en México en el futuro?
A pesar que el español es un idioma relativamente difícil cualquier hablante extranjero puede terminar por aprenderlo completamente, pero pareciera que el idioma inglés (aparentemente más fácil) no se termina nunca de aprenderlo.
La gramática en español es difícil. Sus variantes en CADA país, es interesante y también se podría decir que difícil. No sé ustedes, pero yo, como hablante nativo, no creo ni dominar el español al 60%.
Un idioma que no es el tuyo jamás lo vas a aprender completamente, es más ni el tuyo. Porque siempre se aprende una palabra nueva incluso en tu propio idioma.
Ojalá hubiera tenido una maestra como tú! Eres la mejor y gracias a ti todos podemos aprender un poco mas, ojalá la vida nos regale más personas como tú.
Y así se fueron a la basura mis 21 años estudiando Inglés!!! 3 (kinder) + 6 (primaria) + 3 (secundaría) + 3 (preparatoria) + 6 (universidad)... y su respectiva colegiatura!! So sad!!
Qué súper clase me diste!!!!! No puedo creer lo de -John, when Ed had had "had had" had had "had". "Had had" had been right. Crazyyyyyyy! Te quiere, un Chiapaneco.
@@superholly omgggggg no sabes cuantas ganas tengo de conocerte espero poder tenerte cerca de mi estado (Chiapas) y mostrarte un poco de lo que sé de la lengua Tsotsil, segunda lengua mayense más hablada en el estado. Te admiro demasiado!!!!! ( Leí tu respuesta con tu voz!!!) Jajajaja. XO
me encanta sus explicaciones, Recientemente encontré su sitio, y es increíblemente útil para aprender y mejorar mis habilidades en español y comprensión auditiva one of these days I'll get the accents right and use a spanish keyboard!Thanks for the great content, i'm content with your content!
Of course not! What she said it's correct and definitely true. If it is a rule that it's being broken with this use of the word "too", that I don't know, but I'm 100% that that is the way it is used.
Normalmente se usa "too" para decir "demasiado". Para decir "muy", es más común usar "very" o "really". Se usa "too" como "muy" a veces pero es informal
me reí tanto!! 9:07 jhon where Ed had had "had Had", had had, had. "had had" had been rigth.. lo dices frente a nativos centroamericanos y solo te acompañaran riendo porque oyeron esto jhon wer JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA BEEN RIGTH, como dijiste LOKISIMO LOL
Yo pensaba que estabas imitando a un chompipe (guajolote, pavo)...sólo oía: "Jara,jara,jara,jaraJara,jara,jara,jara....ben ride!!!" Saludos Holly desde CR!!!
Si lo escribes en un cuaderno no es tan complejo ella dice que la "i" siempre va antes de la "e" siempre y cuando estas esten antes de una C o más o menos así entendí si tratas de darle sentido mentalmente puede ser confuso pero escribiéndolo te das cuenta que no es nada del otro mundo
Holly habla tan perfecto ambos idiomas (inglés y español) que dudaríamos cual es su lengua nativa, solo porque ella lo ha aclarado sabemos que el inglés es su primer idioma
me he estado fijando, aun se come algunas palabras, hace muchas traduciones literales (no es spanglish, eh, ojo, que todos los mexicanos hablan así !!!!!!, no les da para más) (los españoles ya vamos empezando... no es que nos estemos quedando atrás precisamente, dale un tiempo). Y en este mismo video, y otros, le ha faltado usar el subjuntivo unas cuantas veces. De nuevo, los mejicanos hablan así... xd Y más cosas... "se escucha demasiado extraño" -> suena demasiado extraño. Ver vs mirar, etc. Son errores que cometería también un hispanohablante, y algunos, en esos paises de la esfera yanky, ya se lo han normalizado a sus hijos, pero no deja de ser ""imperfecto"" como lo puede ser usar who en lugar de whom. Algunos, en la misma linea, no son problema del inglés: "sólo el contexto nos va a dictar el significado" -> decir el significado (el significado ya está, tú no tienes que/puede hacer nada con él)
Nos volveríamos tan inteligentes que nuestro cerebro nos tragaría a nosotros mismos en un agujero negro mental que simboliza toda la inteligencia que hay ahí. Como sabes el agujero negro es infinito! Solo falta que en nuestro cerebro este Shaggy para que nos entregue un 1% de su inteligencia :v
El orden de los adjetivos es más o menos igual en mi nativo noruego. Supongo que es una cosa de los idiomas germánicos. Nunca había pensado en esto. :)
@@Diana39106 No exactamente ya que puedes decirlo en cualquier orden y no altera su significado, excepto si quieres hacer énfasis en algo y usas un hipérbaton.
18:23 Take me to see the sea. Y yo en ese momento estaba escuchando AC/DC de fondo y me divertí transformando la frase en "Take me to see AC/DC". No tiene que ver con el vídeo solo que me pareció divertido. Ahora puedo decir algo de simple para la aclaración, hacer referencias con cosas que te gustan puede difinir mejor y aclarar sobre lo que queremos decir. Por ejemplo: Take me to see the sea, i like to surf. Si la persona solo escuchó que repetiste el "see" puede hacer referencia al "I like to surf" para determinar si el "see" que escuchó no es "see" sino "sea" y no confudirse pensando luego: *¿Porque demonios se repitió el "see"?.* Para aquellas personas que no tienen el oído tan fino o no tiene costumbre de escuchar que le hablen muy deprisa, que es lo que me pasa a mi si hablan rápido en inglés, a lo mejor me sé lo que significa todo, pero me costará más en entenderlo y en contestar con ese tipo de frases en los que todas las palabras se parecen mucho. ¡Gracias por el vídeo!
Thanks for your videos; I am learning a lot. I am MASTERING my English with your method. I took English classes 36 years ago so right now this so perfect for me. I am UPDATING AND POLISHING my English as you can see so thanks once again!!!🙏🏼🙏🏼💜💜🎁🏆🏆🎯🎯🧸🧸🇸🇻🇸🇻🇺🇸🌻🌻👍👍👸🏻😎💎💎🐦🐠🦈🐬🐓🐲⚘🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥇
DERT De55 No mames y yo pensando en cuando acabe la prepa estudiar mecánica cuántica y obviamente es obligatorio en cualquier lugar hablar ingles pero va a estar muy difícil aprender tantas reglas que tiene el ingles,ya estoy estudiando ingles pero digamos que es apenas ingles de primer grado y hasta el momento esta fácil claro pero tengo que saber mas que eso si quiero tener un buen trabajo y al parecer con tantas reglas estará complicado este camino de ser “bilingüe”...
@@kievcejudo5371 ¡No te desanímes! Con tantas locuras en un sólo idioma, parecería que la cosa está casi imposible. Pero no es así 😁 de poco en poco te vas habituando a las cuestiones más elementales, como las estructuras gramaticales, y te encontrarás atando cabos 😂 de verdad, con lo básico permítele a tu yo bilingüe que fluya jajajaja y tendrás la oportunidad de después sumar a tu saber estos datos curiosos sin que parezca un mundo. Disfruta el camino, diviértete y juega con el idioma 😁 no te abrumes con tanto. Muchos no quieren y por eso se les complica, pero tu deseo de aprender es lo que marca la diferencia jaja ¡saludos!
Es super bueno este video. Soy la unica en mi casa que sabe hablar ingles y me hasen muchas preguntas al respecto este video me ayudara a explicarles. Mil grasias Holly. P.s Your videos help me practice my english😙.Thank you a lot😙😙😙
@@Chispitein *Gracias* por corregir mis errores de ortografia,estoy conciente que debo mejorar en ella.De hecho se que tengo muy mala ortografia,no se colocar acentos entre otras cosas.😄 El ingles lo aprendi desde muy pequeña y por necesidad,no por gusto.😞
Gracias. Realmente haces que este encierro por contingencia sea agradable... tolerable... No se pero gracias. Cuídense mucho, me gustan mucho tus videos. Saludos desde Zapotitlán de Vadillo, Jalisco.
xd, o o ésta esta está esta :V (Que de echo gracias a las nuevas reglas de la RAE ya ninguna lleva acento entonces queda esta esta esta esta :V Explosión mental Otra Mi yegua baya come baya tras la valla, que no vaya mientras mi tia valla dicha valla :V
Realmente amo y aprecio tus videos de ingles y deseo que hagas mas y mas seguido. Voy en quinto año de inglés y definitivamente el contenido de tus videos no se enseña en ningún instituto. I love it
Holly sólo hoy he encontrado tus videos y ya llevo dos horas y seguiré viéndote. Me he suscrito. Me parece muy agradable la forma en que enseñas, ágil, alegre. Me divierto y aprendo. Me he registrado en Cambly. Muchas muchas gracias. Que esté muy bien!!
El español me encanta pero hay que reconocer que no es perfecto. Por ejemplo la frase “no hay nada” o “no hice nada” no tienen sentido, puesto que estás negando dos veces y una doble negación te da un positivo (cómo en las matemáticas). En cambio en inglés está bien dicho, porque dicen “there’s nothing” (traducción literal: hay nada) y “i did nothing” (hice nada). Sé que suena raro pero en realidad es lo correcto, hablando lógicamente.
18:27 en japonés sí pasa. Por ejemplo: 花 (はな): flor (hana) 鼻 (はな): nariz (hana) 雨 (あめ): lluvia (ame) 飴 (あめ): caramelo (ame) 天 (あめ): paraíso, cielo (ame) 帰る (かえる): volver (kaeru) 買える (かえる): poder comprar (kaeru) 変える (かえる): cambiar (kaeru) カエル: rana (kaeru) 話す (はなす): hablar (hanasu) 離す (はなす): separar, alejar (hanasu) 方 (かた): persona (kata) (formal) 人 (ひと): persona (hito) 糸 (いと): hilo (ito) 日 (ひ): día (hi) 火 (ひ): fuego (hi) 妃 (ひ): reina, princesa, emperatriz (hi) 二 (に): dos (ni) ニ: sílaba "ni" en katakana. Se dibuja y se pronuncia igual que el kanji "dos". 力 (ちから): fuerza (chikara) カ: sílaba "ka" en katakana. Se dibuja igual que el kanji "fuerza". 初めて (はじめて): empezar (por primera vez) (hajimete) 始めて (はじめて): empezar (continuar) (hajimete) 鐘 (かね): campana (kane) 金 (かね): oro, dinero (kane) 紙 (かみ): papel (kami) 神 (かみ): dios (kami) 髪 (かみ): pelo, cabello (kami) 木 (き): árbol, madera (ki) 黄 (き): amarillo (ki) 気 (き): espíritu, mente (ki) 汽 (き): vapor (ki) 才 (さい): talento, habilidad, años de edad (sai) 歳 (さい): año, edad (sai) 千 (せん): mil (sen) 先 (せん): anterior (sen) Nota: seguro que muchos habréis escuchado la palabra "sensei" (先生) (profesor). Está compuesto por "anterior" (先) y "vida, nacimiento" (生). Por lo tanto, "sensei" es quién "nació antes". Ocurre lo mismo con "senpai" (先輩) (alumno superior). Está compuesto por "anterior" (先) y "compañero" (輩). Por lo que significa que es un "alumno que entró antes al instituto", por eso es superior.
方 (かた): persona (kata) 人 (ひと): persona (hito) acordate de que ambas palabras se usan para momentos diferentes, 人 es para momentos mas informales, mientras que 方 es para hablar con respeto. "me dirijo hacia usted" "te hablo a ti" serian uno de los mejores ejemplos de 人 y 方 en español para que entiendas sus diferencias. 黄 amarillo se lo acompaña con 色 (ro) para definirlo como color. ademas de que a todo esto, hay que recordar que muchas palabras provienen del chino tradicional, y que el japones "adaptó" para el uso propio, es por eso que muchas palabras suenan EXACTAMENTE igual, ya que lamentablemente cambia el fonema pero del chino tradicional. un ejemplo es el poema de "el hombre come leones" el cual está echo usando "shi" en todo momento pero cambiando su acentuacion y entonacion al pronunciarlo"
@@MegamiSoraka Sé que 方 e 人 funcionan diferentes. Y lo mismo con 黄 pero lo puse así para poner la lista sin que haya tanta confusión entre las personas que viesen mis comentarios. 方 e 人 los puse junto aunque suenan diferente debido a que significan los mismo aunque no sea en el mismo contexto. Con respecto a 黄 se puede usar sin 色 dependiendo del contexto. Por ejemplo: 黄金: dorado, oro 黄身: yema de huevo 卵黄: yema del huevo 硫黄: azufre 黄色: color amarillo, color ámbar 黄緑色: verde amarillento, color guisante 黄楊: boj, madera de boj 黄熱: fiebre amarilla 黄熱病: fiebre amarilla 黄疸: ictericia 黄昏: anochecer, ocaso, crepúsculo 黄海: mar amarillo 黄河: río amarillo (en China) Por eso lo puse simplemente como "amarillo" y no "color amarillo" porque son dos cosas diferentes en el sentido de formar nuevas palabras. Es decir, mi intención con la lista era hacerle ver a la gente que una misma palabra puede significar varias cosas dependiendo de como se escriban. Si lo hubiese explicado, hubiese sido muy lioso y para el que esté interesado en saber cuál es la diferencia entre 方 o 人, o cualquier palabra, tiene internet o libros para bucar más en profundidad. Pero recordemos que este canal es de inglés y no puedo ponerme a explicar un idioma diferente. Saludos.
@@roxyrouse7446 El japonés no es tan difícil de aprender si sabes 2 o más idiomas ya que le encuentras la relación. El japonés se parece con el coreano en gramática, por las partículas; y se parece al chino por la escritura, aunque en el chino gramaticalmente se parezca al inglés. En todo caso, te recomiendo aprenderte los silabarios básicos: hiragana y katakana. De ahí, empiezas por el nivel 1 de kanjis y vas subiendo (hay 9 niveles y contando el de nombres son 10). Con respecto al vocabulario y gramática... puedes empezar analizando letras de canciones en japonés, primero en rômaji y luego lo escribes en hiragana y en kanji con su respectivo furigana. Y por último pero no menos importante, mira animes, peliculas o doramas en japones para acostumbrarte al idioma, pero ten en cuenta, en la mayoría de los animes se habla informal o vulgar así que no sirve mucho para hablar correctamente y tampoco sirve de mucho porque al ser frases coloquiales, se acortan mucho las frases. Ah, y se me olvidaba, muchos japoneses nativos dicen que el kanji ya no lo utilizan mucho y que hoy en día prácticamente se puede utilizar el hiragana pero por mi parte pienso que eso lo hará más difícil para los extranjeros que aprendamos el idioma ya que como habrás podido ver, hay muchas palabras que se escriben diferente pero se pronuncian igual. ¿A qué quiero llegar con esto? Pues que los textos de los libros para aprender japonés vienen primero en rômaji para facilitar al estudiante, luego aparecen totalmente en hiragana y cuando se avanza más salen textos con kanji, hiragana y katakana. Cuando volví a mirar el libro de hiragana, me liaba porque no estaba en kanji al que ya estoy acostumbrada y costaba entender la frase sin los caracteres. En fin, espero que te haya ayudado estos consejos y perdona por haber escrito mucho. Por cierto, te recomiendo Nihonjin no shiranai nihongo, que es un dorama para aprender japonés. Está en TH-cam
DannyWHO Es complicado. Busqué uno, y sirve que se me aclara a mi también: James, while John had had "had", had had "had had"; "had had" had had a better effect on the teacher./Mientras que John había tenido “tenido”, James había tenido “había tenido”. “Había tenido” había tenido un mejor efecto en el maestro. -Cambié el nombre de lugar por razones de traducción. Es importante entender que se trata de alguna asignación de gramática que el maestro les había dado.
@De todo Las reglas de las tildes suelen ser simples, menos monosílabos, aunque hay excepciones: Haríamos (indicativo condicional conjugado con nosotros) Sólo (solamente) solo (de soledad) No sé si me expliqué 🤣🤣🤣🤣
@De todo Como regla general, las palabras llanas (cuya sílaba tónica está en la penúltima sílaba) se acentúan siempre que no acaben en vocal, -n, o -s. E - xa - men, sílaba tónica -xa, acabada en -n (-men) sigue la regla general de acentuación y por lo tanto NO se acentúa. Existen excepciones, claro esta, pero esta es un ejemplo perfecto y sencillo de palabra llana que no se acentúa.
Sos divina!!! me encanta escucharte, me alegrás la vida!! gracias por compartir tus conocimientos. Que el universo te llene siempre de esta energía positiva y contagiante!!
Mi favorito es: "-Will Will Smith smith Will Smith? - Yes, Will Smith will smith Will Smith" Que es: "-¿Will Smith forjará (con metal) a Will Smith? -Si, Will Smith forjará a Will Smith"
@@heatherwhiteley3556 I love the way you support each other. Your parents did a great job! They taught you how to truly love. You amazing and lovable family!
Porque nosotros sabemos inglés y nuestros países tienen jergas raras y acentos (mi país siempre le quita las "s"s a las palabras), los extranjeros se enfocan mucho en pronunciarlas bien.
Holly crecio la mitad de su vida en mexico y la otra mitad en EEUU. Por eso que habla perfectamente el idioma español. Aunque nacio en mexico, se identifica mayormente con EEUU. Para mi es libre de decidir con que nacionalidad se identifica. Para mi su mayor esfuerzo era pronunciar el ingles aunque no haya pasado la mayor parte del tiempo alli.
Difícil elegir que es más impresionante, tu dominio del idioma (español) o lo guapa que eres, en todo caso FELICITACIONES, tus vídeos tienen altísima calidad
Como quisiera que fueras mi maestra de Inglés, me encanta el Inglés y Últimamente he estado viendo tus vídeos y he aprendido aunque sea una palabra, Thanks Huny
@@marcelapajaro2159 Butterfly (mariposa), si se fija esta compuesta por "butter" (mantequilla) y "fly" (volar/mosca), esa composición es muy rara, pero pues es así y ya está.
Haha en japonés sí pasa y pasa mucho, tienen muchos homofonos por eso la escritura es algo complicada porque cada palabra se escribe con diferentes símbolos para saber que significa xp Una vez me pasó que dijeron 機会 [kikai] Oportunidad/Chance pero yo entendí 機械 [kikai] Máquina. Ejemplos hay muchos pero las más comunes son: [Hana]:花 (Flor) 鼻 (Nariz) [Hashi]:箸 (Palillos) 橋 (Puente) 端 (Extremo o punta) Y mi favorito: Kisha no kisha ga kisha de kisha shita. (貴社)の(記者)が(汽車)で(帰社)した La secretaria de su empresa volvió a la oficina en tren de vapor. Le puse paréntesis para separar cada palabra :v
Te estas confundiendo No dice que no existan los homofonos Creo que mas bien se refiere al sistema de hiragana y katakana donde cada "simbolo" se lee de una manera especifica, sin importar porque otros esté rodeado Justo como el español, donde una "O" siempre sonará "O" sin importar que vocal o consonante esté a un lado
@@Minus13_ mi comentario es específicamente acerca de cuando menciona las palabras homófonas como To, Two, Too, las cuales se pronuncian exactamente igual pero su significado es totalmente distinto y su ortografía también. Además como ella claramente pone en su comentario, No sabe nada de japonés, así que creo que lo que dice tenga algo que ver con hiragana o katakana al igual que mis ejemplos.
Eres de l@s mejores youtubers que he visto. Porque veo que tus videos los elaboras con algo de lujo de detalle ;-) :-) Sigue así saludos desde Perú. Bye...
OMG, the adjective order, you're RIGHT! I've been naturally doing this my whole life automatically because the order just "feels right". I had no idea we native English speakers were following an actual rule!
Cada que veo videos de SuperHolly me doy cuenta que en realidad no se nada de inglés hahaha y a mi en mis cursos me dijeron bilingüe.
Tienes un FAN
yo había pensado en muchas razones por las que el inglés es un idioma demasiado estúpido y muy inferior al español, y con este video me doy cuenta de que es un idioma todavía mas estúpido de lo que creía JAJAJAJAJ
Sería jajaja, no hahahaha
@@unmother qué extraña conclusión. Habla más de ti que del idioma inglés.
@@superholly no creí que verías mi comentario ni que me responderías:v
Y yo soy maestra jajajjajaja
It’s crazy that even though I already speak English, I learn so much with your videos. So, thank you! 🙌🏼
Same!!
Life as a Mommy the moment you realize education in the hood was bad
We NEVER stop learning. NEVER.
También mi Lingua materna es inglés pero estoy aquí para aprender español. Pero la verdad es que hay cosas que Holly discribe sobre inglés lo que es demasiado advancio para mi. My first language is English but I'm here for learning Spanish. But the truth is that there are things that Holly describes about English that are too advanced for me. Me parece que.. Por la gente aquí para aprender inglés lo más común razón que la gente en los estados unidos no quieren aprender español es, es porque hay muchos excepciónes de las reglas grammaticas en español pero eso video es perfecto para compartir y demostrar que hay más excepciónes en inglés. I think...for the people here learning English the most common reason that the people (in the USA) don't want to learn Spanish is because there are a lot of exceptions to the rules (grammar) but this video is perfect for sharing & demonstrating that there are more in English. 🇺🇸To the people in my country who needs to understand: ... I call out BS excuses for not learning other languages & also honoring those that are working hard to do so. Be respectful to those who are brave enough to even come to our country, even if they don't speak English or maybe not very well. Our country 🇺🇸 needs to be more loving again. ❤️🌍❤️🌎❤️🌏❤️World Love ❤️🌏❤️🌎❤️🌍❤️
Yo También soy hablante nativa del inglés, pero veo estos videos para mejorar mi español. y también porque en un futuro quiero enseñar inglés en México, y ella me ayuda a saber cómo puedo explicar las cosas del inglés en español
Quisiera que tus videos duraran 2 horas, es demasiado que aprender y se me pasan de volada, muchas, muchas gracias por el tiempo que inviertes para compartir tu conocimiento, me ayuda muchísimo, eres la mejor! 😃
cyn villalobos ya se!!! Me gustan más los de no seas como Holly 😬
Crazy - I'm a native English speaker, and I never realized that there's an order to how we use adjectives to describe nouns. It feels so intuitive. Love this stuff.
Para @dp2120: I feel that you feel it's "so intuitive" because you (maybe) spoke english all your life. Lucky guy!!!
Carmen desde Buenos Aires.
@@CarmenRodriguez-ql3wy Yes, I’ve spoken English my whole life and didn’t start learning Spanish until I was 10. It’s similar intuition to gendered objects in languages like Spanish. For example, a native Spanish speaker would never even think about whether “programa” is masculine or feminine, but because Spanish is a second language for me, I have to remind myself it’s “el programa”. - y soy una chica, Diondra desde Boston
Hello Diondra, nice to meet you!!!
Soy hija de españoles y vivo en Bs. Aires, por lo tanto "el español es mi destino", como decía en vida nuestro escritor Jorge Luis Borges.!!!
Amo el español y trato de perfeccionarlo cada día a pesar de ser mi lengua materna, porque soy muy purista del idioma.
Tanto en la primaria, secundaria y la universidad, me enseñaron el inglés de Oxford.
Creo q algo aprendí, pero me falta tanto aún!!!
Encuentro difíciles las pronunciaciones correctas del inglés, así como a los angloparlantes les pasa lo mismo con el español.
Insisto, a mí no me parece tan intuitivo el hecho de que el inglés lleve un orden específico para adjetivar.
Es dificilísimo de recordar a menos que se se haya escuchado y hablado ese idioma desde siempre, así es más fácil, claro.
En español (también podemos llamarlo castellano porque se originó y se impuso en el
antiguo reino de Castilla, España, hace varios siglos), en ese sentido es más fácil porque podemos adjetivar antes o después de los nombres o sustantivos, ya sean comunes (objetos o animales) o propios (personas, países, etc. etc.).
Hay unas pocas excepciones donde eso cambia: no significa lo mismo decir "un gran hombre" que "un hombre grande".
Ahora sí, acepto sin dudar que la conjugación verbal española es muy, muy pero muy difícil hasta para nosotros, y aquí en Argentina sólo las personas cultas o los/as profesores/as de Lengua (así llamamos a esta materia de estudio) lo hablan correctamente.
Además, hay tiempos verbales q nunca jamás se usan...
El uso de las 19 preposiciones españolas, los tildes, el género y número de sustantivos y adjetivos también son un dolor de cabeza para los angloparlantes.
Me extendí mucho y me alegra que me hayas respondido!!!!
Saludos, Carmen desde Buenos Aires.
Me gustó el vídeo, en español tenemos algo parecido, por ejemplo: La llama llama a la llama en llamas, la llama llama en llama a llama en llama. Saludos.
No creo que la llama en llamas le conteste jaja
Ni que la llama no en llamas llame en primer lugar :)
Pero si la llama que llama a la llama en llamas, esta junto a una llama comiendo llama, entonces la llama que llama a la llama en llamas querra comer llama junto a la llama.
No había leído lo de la llama, ¿es un trabalenguas? 😄
En algunos paises de America le llaman llama al cesped.
Eres una maestra de inglés muy extraordinaria de verdad. Ningún maestro enseña inglés como tú Holly. Enserio aprendo más contigo que con un maestro de inglés. Súperholly te deseo todo el éxito del mundo. Besos y abrazos 😘😊☺️
❤️⭐️
Es gringa, nadie mejor que una native english speaker, encontré a la teacher perfecta, ja ja ja
"Muy extraordinaria" es un pleonasmo :) Está bien estudiar inglés pero no olvides el español ^_^
I think spanish is the most beautiful language ever! Unfortunately they don't teach Spanish at my school, so I'm trying to learn it by watching a lot of spanish videos on youtube, like yours! Offcourse I'm not fluent, but I am picking up a lot of new words and I'm understanding a lot more than I did when I started learning. Muchas gracias Holly! Xx from a dutch fan❤️🇳🇱
wow, I try to learn English, and you Spanish, I just want to say thank you for trying to learn this language, hope you have luck and someday you will speak
Spanish fluently
And I would like to know Japanese !!!! I only know a few words but I enjoy a lot the Japanese music (Aoi Teshima or Kotringo for instance) and movies ("Kono Sekai no katasumi ni" is my favorite) and many other aspects of Japanese culture.... grettings from Mexico
Listening to music in the language you're trying to learn can be really helpful
FLOOR me too its been one year
I tried to learn Japanese more than I know but, I no longer have money to pay for my classes and that, but I wish you luck
@@s_garcia7
Me doy cuenta que es casi igual que el espñol, por ejemplo las tildes/acentos, en el español una tilde/acento puede cambiar el significado de la palabra
Pero en el inglés es con la pronunciación
No se si me hago entender pero es solo una opinión no me maten, quiero aprender 😢
Lisablink he estudiado el español por unos 9 años y todavía estoy aprendiendo! Puedes aprender si tienes el tiempo! Los apps duolingo y tandem son muyyyy útiles. Buena suerte 💗
@@allysoncole6948 muchas gracias 😘❤
Es como "una papa papa, papá de papas papas" 😁
@@alondranoemi8591 ok boomer
@@alondranoemi8591 Una persona que le dan asco otras personas por sus gustos propios, asco.
11:00 a mi me enseñaron el orden de los adjetivos como OSA-Sha-COMA
Opinion
Size
Age
Sha
pe
Color
Origin
Material
Aim
Me lo aprendí rápido con esos acrónimos y hasta ahora no me ha fallado
Yo aprendi ingles aqui en California y no sabia de ese orden asta ahora.
x2 y todo es mas facil con esas iniciales
Diego Andres Rodriguez shape
X2 Con esa lista estoy aprendiendo.
Mi profesor de Cancún "Inglés integral"
Te voy a copiar, porque. siempre s me olvida.
Mientras más estudias inglés más notas lo raro que es el idioma xd
Así es. Yo lo estoy estudiando por mi parte y ya lo entiendo bastante y tienes razón jaja... Espero estudiarlo bien en la uní, pronto
Y se supone que es él mas "fácil" de aprender 😐😅
JAJAJAJA aiuuudaaaaaa 😫😢😢
the more I expose myself to the language the more sense it makes.
well it depends of what are your capabilities, i never had problems with the english, and learned it without putting a feet in an academy, but i struggle with French, that it's supposed to be easier.
Este video es para ponerle toda la atención, pero con los pequeños detalles que aparecen es necesario pausar, ver y después volver unos segundos atrás para continuar con el video. 😁
Por cierto, muy buenos bloopers. 👌😎
Lel, eso es lo que hice unas cuantas veces jajaja
Lo hice un montón! 🤣🤣🤣
Asi pase todo el video 😂😂👍
Yo leyendo la frase de had had: no entendí
Cuando Holly la tradujo: no la entiendo ni en mí propio idioma
Osea, had had, junto así, significa "había tenido"
Por eso jonh, mientras Carl(no me acuerdo del nombre en realidad) había tenido "había tenido", había tenido "tener". Y lo otro no recuerdo xd
Lo que pasa es que falta el contexto. O sea, imagina que Ed y John llenaron un exámen (obviamente con las mismas preguntas). En una oración, ellos debían decidir si tenían que poner "tenía" o "había tenido".
Entonces, ahora que tienes un escenario traduce la oración que explicó Holly y tendrá sentido:
-John, donde Ed había tenido escrito "había tenido", había tenido escrito "tenía". "Había tenido" había sido correcto.
_Entiendon't_
@@BUGFlower413 jajajajajaja
@@sarahmarie148 aun no entendí.. Quizá sea porque mi cerebro esta todo revuelto y ahora que estuve aprendiendo ingles por bastante tiempo y no hablo bien ingles y ahora el español también me lo estoy olvidando
El español indiscutiblemente es un idioma rico, hasta el mismo Shakespeare dijo;me hubiera gustado haber nacido en España para haber escrito mis poemas en ese idioma rico.
Wooow no sabía que Shakespeare había dicho eso!!!
el español es muy flexible para conjugar :D
@@superholly Holly, que opinas del lenguaje inclusivo?
@@whatislove8156 No soy grabriela, pero puedo responder a esto.
Los articulos nos llega del latín Illud, Illa, Ille. Las I, ue eran alargadas, pasaron a ser una E para una fácil pronunciación. Mientras que los grupos US, UM, UD evolucionó a la O. Al igual que grupos como AM, IS que evolucionó a una A.
Entonces nos quedan los articulos:
Ello, neutro.
Ella, femenino
Elle, masculino
Si dividimos los articulos y nos quedamos con la primera parte obtenemos el articulo EL, que es neutro, femenino y neutro. Por ejemplo:
El color, el sol. Son sustantivos femeninos que comúnmente se cree que son masculinos.
El coche, el jarrón... son sustantivos neutros, mayoritariamente lo usamos para los extranjerismos. Aunque tenemos palrabas como el doctor, el presidente. Que son titulos o acciones de los cuales carecen de género.
El hombre, el toro, el mundo, son sustantivos masculinos. Aunque mundo, puede ser también femenino de mundis. Todo se sabe por el conexto y si conoces su funcionamiento.
Ahora bien, si cogemos otra vez los articulos y nos quedamos con la otra parte obtendremos los neutros singulares y plurales, por ejemplo:
La, las
Lo, los
Le, les
Así que decir:
Las niñas, las estrellas.. es totalmente femenino.
Los niños, todos... es totalmente neutro
Les niñes, tode, todes... es totalmente masculino.
@@tiquismiquis4693 Gran comentario excepto por una cosa: es más neutro les que los aunque se use para ambos géneros el masculino, ya que el español no tiene sustantivos tipo neutro
Me voló la cabeza. Algunos ya me los sabía y otros me hicieron ver el inglés de una manera muy distinta JAJAJ muchas gracias Holly, ¿qué haría sin ti?
Y qué haría yo sin ustedes!?
🌟
Supongo que hablar de la complejidad lingüística del ingles y el español con mis perritas... jajaja
Lo mismo me pasó! Jaja.
Ha de ser super genial saber dos lenguas a la "perfeccion" como tu holly
No es nada del otro mundo
"Ha de ser súper genial..."
Mis mejoras en ingles conllevan a empeorar en Español 😞
@@jhonwick712 -El man con inglés básico.
18:30
*Aparecen ofendidas.* "Ahí, hay, ay." "Hablando, ablando." "Hierba, hierva." "Cómo, como (comer), como (comparación)." "Hecho, echo." "Habría, abría." "Tubo, tuvo."
Dato del japonés ya que lo mencionaste:
Suzuki: Apellido
tsuzuki: Continuar
No suenan igual pero son algo parecidas jaja (aclaración: en el teclado se escribe "du" pero se pronuncia "zu")
Posdata: Amo tus videos, personalidad y manera de expresarte, Holly. Realmente siento que me estás ayudando a alcanzar mi sueño de ser una persona políglota. ¡Muchos saludos desde Argentina!.
Te faltó papa, papá y Papa jajaja
Hablas el idioma Japonés?
A la "Hierba" le decimos Yuyo >:)
Ahí y hay no suenan igual.
HOLLY HAD WRITTEN A COMMENT, ED’D EDITED IT 🤣
Que mi mama que >:v
superholly for why
Qué dijiste de mi madre !? >:v
ererereet
El " HAD HAD HAD..." también es un auténtico trabalenguas para mi, yo le veo al español como: El pensaba que ella pensaba que todos pensaron que el no pensaba.
Que interesante es Miss Holly. Clara, sencilla, muy documentada. Cada video deja un gran aprendizaje.
Además es muy simpática y bonita.
👍
Estoy viendo un video de Holly o uno de Eminem 18:52 👀👀😂 jajajajaja buen video!👍👍
Esta chida la rima viejo
😂😂
😂😂
Jajajajaja muy cierto.
😂
Llego un poquito tarde pero bueno xd
En español si hay palabras homófonas, o sea que se escriban diferente pero pronuncien igual, aunque claro la diferencia no es tanta como el inglés pero si, si existen gracias a letras como la h, la c, la s, la z, la v y la b *si hay otras pues no recuerdo jaja*. Ejemplo:
Halaban: significa “tirar de algo”, ya sea de un cabo o de una soga o remo. “Se lastimó las manos cuando halaban en el río”.
Alaban: se usa para expresar que se está adorando a un dios. “No sé a qué dios alaban en esa religión”.
Ahí: adverbio de lugar. “La hoja que buscás está ahí”.
¡Ay!: Expresa dolor. “¡Ay! Me apretaste el dedo con la puerta”.
Hay: conjuganción del verbo haber. “Hay un montón de librerías para recorrer en esa zona”.
Vaya: conjugación del verbo “ir”. “Señora, vaya a averiguar en la última ventanilla dónde puede cobrar su cheque”.
Valla: cerca, vallado. “Mi tío que es carpintero hizo la valla que pusimos en el campo”.
Baya: fruto. “Nunca en mi vida comí una baya”.
Aboyar: verbo que indica la colocación de boyas en algún mar o río. “A mi primo le tocó aboyar toda esta parte”.
Abollar: significa hacer abolladuras. “Odio el granizo. No hace más que abollar mi auto”.
Habría: conjugación del verbo “haber”. “El joven habría declarado a favor del ladrón”.
Abría: conjugación del verbo “abrir”. “Cuando abría la puerta sonó el teléfono”.
Haz: del verbo “hacer”. “Haz lo que yo digo y no lo que yo hago”.
Has: del verbo “haber”. “¿Has ido al dentista últimamente?”.
As: carta de una baraja. “Siempre tengo un as bajo la manga para estas cosas”.
Hecho: conjugación del verbo “hacer”. “Siempre ha hecho lo que le parecía correcto”.
Echo: del verbo “echar”. “Si me entero que fuiste vos, te echo inmediatamente”.
Cave: del verbo “cavar”. “Le pedí al jardinero que no cave un pozo muy profundo”.
Cabe: del verbo “caber”. “La ropa no me cabe en la mochila”.
Zeta: se trata de la última letra del abecedario. “’Zapato’ se escribe con zeta, no con ese”.
Seta: es una de las tantas especies de hongos que existen. “En la verdulería no vendían seta”.
Vienes: conjugación del verbo “venir”. “Siempre vienes cuando ya está todo preparado para cenar”.
Bienes: expresa fortuna, productor. “El empresario donó todos sus bienes antes de morir”.
Bidente: que sólo tiene dos dientes. “Cuando se me cayeron los dientes de leche, mis hermanos me decían ‘bidente’”.
Vidente: persona que ve el futuro. “La vidente me dijo que me iba a quedar soltera de por vida”.
Votar: verbo que indica que se emitió un voto a favor o en contra de algo o alguien. “Voté en contra de la nueva ley de medios de comunicación”.
Botar: cuando se arroja algo. “Hay que botar los papeles en el tacho de color verde”.
Hola: expresión de saludo. “¡Hola! Hace mucho tiempo que no nos vemos”.
Ola: movimiento de masas de agua. “Las olas de esta playa son muy peligrosas”.
Pero fue una clase 😂
Cuanto te tardaste en escribir esto? :0
@@rominagonzalezAck escribi lo primero, los ejemplos de internet xd
@@abelrodriguez2656 "Ahí" no se pronuncia igual que "hay" ni las otras.
@@bardolover1790 es sierto pero significan lo mismo
- "En verdad no hablo japonés, así que no me hagan caso".
- "No soy una autoridad, pero ustedes me entienden".
Jajajajajajaja.
Holly Mencanta.
Es una buena recopilación de los supertics de Holly jajaja
Open english y google traductor caen al suelo con miss holly
Jejejejeeeeeee 😝
Cada quien tiene su nicho 😘
⭐️
What 's a nicho
Xdxd
@@superholly Creo que si entendi jejeje gracias por responder
Es lo mejor que he visto hasta la fecha....porque para colmo es angelicalmente herrrrrrmosa.
As a native English speaker learning Spanish; I found this video highly amusing and accurate.
Rianna O'Neal Hello girl how are you
Gracias miss Holly he vivido los últimos 30 años en CA y su canal es excelente muy bien explicado. Qué ningún profesor de ESL me ha enseñado. Gracias por su labor. Un abrazo muy cálido.
Hats off 2 u. I loved it. In my humble opinion, this is what language learners need these days.... Not monolingual "natives", but fully bilingual teachers or instructors who show sensitivity, empathy, knowledge of philology and pedagogy.... etc. Without trying to be an expert with a right to judge, I simply love your style. Congrats, and thank u for sharing.
Thanks ! This is a perfect video for a very rainy day here in Kingston, New Hampshire. This is especially true for a linguist who is fascinated by the question of whether learning grammar has any meaningful relevance to speaking skills. English is my native language. French and Spanish are my second and third languages. I used to study grammar but after years of language study, I am convinced that speaking fluency doesn't depend on learning grammar but on memorizing a large number of "unanalyzed chunks" Ex: Sea lo que sea / Acabo de / Iba a/ Si hubiera sabido que/ etc.
Que dijiste we?
Gracias ! Este es un video perfecto para un día muy lluvioso aquí en Kingston, New Hampshire. Esto es especialmente cierto para un lingüista que está fascinado
por la
cuestión de si el aprendizaje de la gramática tiene alguna relevancia significativa para las habilidades del habla. El inglés es mi lengua materna. Francés
y español son mi segundo y
terceras lenguas Solía estudiar gramática, pero después de años de estudio de idiomas, estoy convencido de que hablar con fluidez no depende de aprender
gramática sino de
en la memorización de un gran número de "trozos no analizados" Ej: Sea lo que sea / Acabo de / Iba a / Si hubiera sabido que / etc.
@@habyuxxanimation6232
@@meguminxyunyun creo que un japonés le tradujo del inglés al español :-)
xd@@marcelotrujillo7720
Ahora entiendo porque los americanos tienen concursos de deletreo en la primaria,cosa que en español no es comun porque no tenemos todos esos bericuetos con las palabras,solo la h muda!
Gracias Holly!
Y con la g/j y la c/z e incluso s en Latinoamérica. Con la v/b y la y/ll.
También entiendes más el chiste del concurso de Lisa en el deletreo en los simpson cuando piden ayuda al usarlo en una frase jajaja
Todos somos Americanos
*Vericueto #ironía :-D
*vericuetos.
Creo q super Holly es un ángel enviado para ayudarnos con el inglés. Ed la perfecta combinación de conocimiento del inglés, español y las ganas de enseñar a otros.
😭♥🙏
O g' birthday
Un video detallando el tema de “I’ve not/ i haven’t” PLEASE! 🙏🏻🙏🏻🙃
Yo también quiero saber la diferencia entre estas dos frases de "I've not hired a photographer"/"I hav'not hired a photographer" Thanks Holly for making a video about it !
Yo también!😉
Al principio, cuando vi la miniatura pensé "wey, dura un chingo. Le voy a comentar que haga que duren menos", pero ahorita pienso que sí te da una muy buena clasecita!
Como es que hablas español e inglés tan perfecto? 😍
Son sus dos idiomas maternos😎
Ella vivio muchos años en México, por eso habla español tan bien, lo cuenta en uno de sus videos
JD Fire hay mucha gente así lo que pasa es que no todos son TH-camrs
@@ricardoalf1974 Yo por ejemplo JAJAJAA
Leyendo el script
El orden de los adjetivos en inglés yo lo aprendí viendo películas, ya no tengo que pensar mucho porque cuando están en orden "suena bonito".
Right! Literally nobody thinks about when we're doing it. A thing I noticed is that the most changeable adjectives end up farthest from the noun; the ones most intrinsic to the noun are closest.
Me recordó a un truco para adivinar la regla ortografíca en Español 😎🤣
Como estudiante de traducción e Interpretación en México, puedo decir que este video fue lo mejor que he visto en 1 semestre completo.
Gracias Holly!!!!
Orale que chido armando oyes te queria hacerte una pregunta en la escuela donde vas si te enseñan el ingles bien porque hace poco fui a Mexico y mis primos me dijeron que los ayudara con sus tareas en ingles pero muchas palabras en inglés no son correctas
@@fernandoortiz8875 Hay muchas escuelas en México que se jactan de enseñar con un buen nivel de Inglés, pero realmente no tienen el nivel para dar clases. Yo tengo la fortuna de aprender con profesores nativos o con profesores que tienen ya una especialización del idioma por experiencia académica y laboral, ya que el enfoque de la licenciatura, es tener un dominio del idioma de una manera práctica y no simplemente de los libros.
Armando Núñez hola Armando , me preguntaba donde se puede estudiar esa carrera ?
El inglés ha evolucionado tanto que si a un anglohablante actual le mostraras los textos originales de Shakespeare tendría más dificultades para entenderlo que si a un hispanohablante le mostraras los textos originales de Cervantes
@Pancho Villa . cómo se determina la edad de un idioma? por que no hay un día o primer persona. Cuando va a hablar Méxicano y no Español en México en el futuro?
Ya no puedo dejar de decir "Ed'd edited it" XD jajajaja
Mi pregunta es: un angloparlante entiende esa frase a la primera vez que se lo dicen? 😅
Que haces aquí Fred?
Yo no he podido pronunciar
Tampico yo, we 😂
MrP que pedo soy sub jaja, que casualidad
A pesar que el español es un idioma relativamente difícil cualquier hablante extranjero puede terminar por aprenderlo completamente, pero pareciera que el idioma inglés (aparentemente más fácil) no se termina nunca de aprenderlo.
Pasa lo mismo con el español, tal vez con la salvaguarda de la RAE, que garantiza que los cambios sean más lentos.
La gramática en español es difícil.
Sus variantes en CADA país, es interesante y también se podría decir que difícil.
No sé ustedes, pero yo, como hablante nativo, no creo ni dominar el español al 60%.
Un idioma que no es el tuyo jamás lo vas a aprender completamente, es más ni el tuyo. Porque siempre se aprende una palabra nueva incluso en tu propio idioma.
Lo mas dificil ensenar o corregir es cuando el aprendiz no sabe pero esta convencido que sabe. (Perdon por no haber usado acentos ni tilde.)
Ahora uno de cosas raras del español jajaja
@Pancho Villa . Se re mueren con Chile
@@daniunu2489 JAJAJAJAJAJ VERDAD
el español no tienen nada raro, es muy superior al inglés
@@unmother Sí que es superior, pero igual tiene cosas extrañas.
@@daniunu2489 😂😂😂😂😂
Ojalá hubiera tenido una maestra como tú! Eres la mejor y gracias a ti todos podemos aprender un poco mas, ojalá la vida nos regale más personas como tú.
Y así se fueron a la basura mis 21 años estudiando Inglés!!! 3 (kinder) + 6 (primaria) + 3 (secundaría) + 3 (preparatoria) + 6 (universidad)... y su respectiva colegiatura!! So sad!!
Animo Hugo, recuerda que en esta vida uno nunca termina de aprender.
... eres fenomenal ... !!! ... eres única ... !!! ... rompiste el molde ... !!! ... gracias un montón ... !!!
padrísimos tus videos! Yo soy maestra bilingüe y me identifico mucho con tus comentarios
Qué súper clase me diste!!!!! No puedo creer lo de -John, when Ed had had "had had" had had "had". "Had had" had been right. Crazyyyyyyy! Te quiere, un Chiapaneco.
Awwww te quiero de regreso, Jesus!
🌟
@@superholly omgggggg no sabes cuantas ganas tengo de conocerte espero poder tenerte cerca de mi estado (Chiapas) y mostrarte un poco de lo que sé de la lengua Tsotsil, segunda lengua mayense más hablada en el estado. Te admiro demasiado!!!!! ( Leí tu respuesta con tu voz!!!) Jajajaja. XO
Y es por eso que tengo una relación de amor-odio con el inglés 😂
Me siento super representado, no se como explicar ese "amor-odio" que siento con el idioma
Al punto de amar el alemán por su fonética, pero solo en eso es más sencillo 😂
Ya somos Dos...
Me siento exacto igual con el ingles, no se como pasare mi examen el siguiente mes..
Me quedare en A..
I feel the same :3
me encanta sus explicaciones, Recientemente encontré su sitio, y es increíblemente útil para aprender y mejorar mis habilidades en español y comprensión auditiva
one of these days I'll get the accents right and use a spanish keyboard!Thanks for the great content, i'm content with your content!
"Too" también es usada para decir "muy" o "demasiado", por ejemplo.
I'm too shy, por ejemplo...
Tus clases me ayudan mucho.
Gracias Miss Holly
You are completely wrong with that word
Of course not! What she said it's correct and definitely true. If it is a rule that it's being broken with this use of the word "too", that I don't know, but I'm 100% that that is the way it is used.
Normalmente se usa "too" para decir "demasiado". Para decir "muy", es más común usar "very" o "really".
Se usa "too" como "muy" a veces pero es informal
@@morriscolenbrander1395 también se puede utilizar " so" para decir "muy"
Y "too" para "demasiado"
@@user-co4tk3jn7u sí claro!
me reí tanto!! 9:07
jhon where Ed had had "had Had", had had, had. "had had" had been rigth..
lo dices frente a nativos centroamericanos y solo te acompañaran riendo porque oyeron esto
jhon wer JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA BEEN RIGTH, como dijiste LOKISIMO
LOL
Yo pensaba que estabas imitando a un chompipe (guajolote, pavo)...sólo oía:
"Jara,jara,jara,jaraJara,jara,jara,jara....ben ride!!!"
Saludos Holly desde CR!!!
20:30 a 20:53 pppuuuuuuuuummmm.... mi cerebro explotó, no entendí 😂😂me confundí 😂
😵😵😵😵🙃
Igual yo xD
Si lo escribes en un cuaderno no es tan complejo ella dice que la "i" siempre va antes de la "e" siempre y cuando estas esten antes de una C o más o menos así entendí si tratas de darle sentido mentalmente puede ser confuso pero escribiéndolo te das cuenta que no es nada del otro mundo
Yo tuve que repetirlo como cinco veces para entenderxd
Yo lo repetí 3 ocasiones, pero me resigne y seguí viendo el video.. u.u
Holly habla tan perfecto ambos idiomas (inglés y español) que dudaríamos cual es su lengua nativa, solo porque ella lo ha aclarado sabemos que el inglés es su primer idioma
me he estado fijando, aun se come algunas palabras, hace muchas traduciones literales (no es spanglish, eh, ojo, que todos los mexicanos hablan así !!!!!!, no les da para más) (los españoles ya vamos empezando... no es que nos estemos quedando atrás precisamente, dale un tiempo).
Y en este mismo video, y otros, le ha faltado usar el subjuntivo unas cuantas veces. De nuevo, los mejicanos hablan así... xd
Y más cosas... "se escucha demasiado extraño" -> suena demasiado extraño. Ver vs mirar, etc.
Son errores que cometería también un hispanohablante, y algunos, en esos paises de la esfera yanky, ya se lo han normalizado a sus hijos, pero no deja de ser ""imperfecto"" como lo puede ser usar who en lugar de whom.
Algunos, en la misma linea, no son problema del inglés: "sólo el contexto nos va a dictar el significado" -> decir el significado (el significado ya está, tú no tienes que/puede hacer nada con él)
Es el mejor video que he visto tuyo de inglés Holly, gracias!!!!
Awwwwww gracias!!!
🌟
Y yo lo confirmo
TUS VIDEOS SON GENIALES!! ERES LA MEJOR EXPLICANDO EL INGLÉS A LOS QUE HABLAMOS ESPAÑOL CON TANTO DETALLE QUE LO HACES VER TAN FÁCIL. MIL GRACIAS.
Gracias, Jesus!!!
Imagínense que ella y julio profe den clase en nuestras escuelas xd
Nos volveríamos tan inteligentes que nuestro cerebro nos tragaría a nosotros mismos en un agujero negro mental que simboliza toda la inteligencia que hay ahí. Como sabes el agujero negro es infinito! Solo falta que en nuestro cerebro este Shaggy para que nos entregue un 1% de su inteligencia :v
@@ivanhe XDDDD
:V
Seria el mejor dia del mundo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Se prendió está mierda
Me: I want to learn English!
Superholly: No
Polish: pulir
Polish: polac@
Polish: esmalte de uñas
Ok English...
tienes toda la razón, no mencioné polish el sustantivo pronunciado igual que polish el verbo!
I use the Polish polish after use a nail lime to polish mi fingernails.(?
El orden de los adjetivos es más o menos igual en mi nativo noruego. Supongo que es una cosa de los idiomas germánicos. Nunca había pensado en esto. :)
Neophema hay un orden así para los adjetivos en español?
@@Diana39106 No exactamente ya que puedes decirlo en cualquier orden y no altera su significado, excepto si quieres hacer énfasis en algo y usas un hipérbaton.
18:23 Take me to see the sea. Y yo en ese momento estaba escuchando AC/DC de fondo y me divertí transformando la frase en "Take me to see AC/DC". No tiene que ver con el vídeo solo que me pareció divertido. Ahora puedo decir algo de simple para la aclaración, hacer referencias con cosas que te gustan puede difinir mejor y aclarar sobre lo que queremos decir. Por ejemplo: Take me to see the sea, i like to surf. Si la persona solo escuchó que repetiste el "see" puede hacer referencia al "I like to surf" para determinar si el "see" que escuchó no es "see" sino "sea" y no confudirse pensando luego: *¿Porque demonios se repitió el "see"?.* Para aquellas personas que no tienen el oído tan fino o no tiene costumbre de escuchar que le hablen muy deprisa, que es lo que me pasa a mi si hablan rápido en inglés, a lo mejor me sé lo que significa todo, pero me costará más en entenderlo y en contestar con ese tipo de frases en los que todas las palabras se parecen mucho. ¡Gracias por el vídeo!
Thanks for your videos; I am learning a lot. I am MASTERING my English with your method. I took English classes 36 years ago so right now this so perfect for me. I am UPDATING AND POLISHING my English as you can see so thanks once again!!!🙏🏼🙏🏼💜💜🎁🏆🏆🎯🎯🧸🧸🇸🇻🇸🇻🇺🇸🌻🌻👍👍👸🏻😎💎💎🐦🐠🦈🐬🐓🐲⚘🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥇
No manches holly tus clases superan el nivel experto de harmon hall
si, buena observación: muy mexicana.
DERT De55 No mames y yo pensando en cuando acabe la prepa estudiar mecánica cuántica y obviamente es obligatorio en cualquier lugar hablar ingles pero va a estar muy difícil aprender tantas reglas que tiene el ingles,ya estoy estudiando ingles pero digamos que es apenas ingles de primer grado y hasta el momento esta fácil claro pero tengo que saber mas que eso si quiero tener un buen trabajo y al parecer con tantas reglas estará complicado este camino de ser “bilingüe”...
@@kievcejudo5371 ¡No te desanímes! Con tantas locuras en un sólo idioma, parecería que la cosa está casi imposible. Pero no es así 😁 de poco en poco te vas habituando a las cuestiones más elementales, como las estructuras gramaticales, y te encontrarás atando cabos 😂 de verdad, con lo básico permítele a tu yo bilingüe que fluya jajajaja y tendrás la oportunidad de después sumar a tu saber estos datos curiosos sin que parezca un mundo. Disfruta el camino, diviértete y juega con el idioma 😁 no te abrumes con tanto. Muchos no quieren y por eso se les complica, pero tu deseo de aprender es lo que marca la diferencia jaja ¡saludos!
Ha ha ha I can't believe you said this!!! Lmao...
Acabo de descubrir tu canal y me fascinó!!!! Muy motivante para seguir aprendiendo y perfeccionado el idioma inglés! Eres increíble, abrazos :)
Perfecto, ya solo me faltan 800 veces más viendo este video
Sharon Costa Rica 🤦♀️
@@yanetgomez2324 jajajajaja, yo apenas voy por la segunda, jajajaja
Eres una genia enseñando! Súper práctica! Thank you so much!!!
Es super bueno este video. Soy la unica en mi casa que sabe hablar ingles y me hasen muchas preguntas al respecto este video me ayudara a explicarles. Mil grasias Holly.
P.s Your videos help me practice my english😙.Thank you a lot😙😙😙
Nirvana aldana Aldana No es por nada, pero creo que deberías terminar de mejorar tu español primero (*hacen, que viene de hacer y *gracias)
"grasias" a dios no te "hasen" preguntas del español...
@@Chispitein *Gracias* por corregir mis errores de ortografia,estoy conciente que debo mejorar en ella.De hecho se que tengo muy mala ortografia,no se colocar acentos entre otras cosas.😄
El ingles lo aprendi desde muy pequeña y por necesidad,no por gusto.😞
@@josuezumelzu Verdad? Esta de miedo mi español! 😄😄😄
Jajajajjakkakaka
I love this because I am learning Spanish, and I've never even thought of half the things you're talking about! I just do them!
Makenzie Baker i was watching another video of her teaching english and i was confused by the english part because it is weird to think about
18:51 traficando rimas con Holly 😂
Pensé que estaba rapeando jsjsjs
Jajajajaja
Jajajaja
Pongale una base de rap y mire la magia
Con puro sonido chido
Gracias. Realmente haces que este encierro por contingencia sea agradable... tolerable... No se pero gracias. Cuídense mucho, me gustan mucho tus videos. Saludos desde Zapotitlán de Vadillo, Jalisco.
También en español es como decir llama llama en llamas a llama en llamas.
xd, o o ésta esta está esta :V
(Que de echo gracias a las nuevas reglas de la RAE ya ninguna lleva acento entonces queda
esta esta esta esta :V
Explosión mental
Otra
Mi yegua baya come baya tras la valla, que no vaya mientras mi tia valla dicha valla :V
O la de ¿Cómo como? Como como, como.
@@loronaranja7 xd si jajajaka
Por un momento no le entendí de tanto que se me quemó el cerebro por el video😂
Como el de "LLAMAS A MI" de la antorcha humana 😉, o en Mexican edition "ARENA VEN A MI" 😳
Disculpenme por favor ...... Esque me acabo de despertar 😔
Gracias por tan confuso video Holly 😂 we love you!💕
55555
Love you too!
🌟
Realmente amo y aprecio tus videos de ingles y deseo que hagas mas y mas seguido. Voy en quinto año de inglés y definitivamente el contenido de tus videos no se enseña en ningún instituto. I love it
Holly sólo hoy he encontrado tus videos y ya llevo dos horas y seguiré viéndote. Me he suscrito. Me parece muy agradable la forma en que enseñas, ágil, alegre. Me divierto y aprendo. Me he registrado en Cambly. Muchas muchas gracias. Que esté muy bien!!
Buen video al fin en tiendo lo complicado que los concursos de deletreo son para los Americanos que complejo para un niño y aun así lo hacen 😮
Pensé lo mismo cuando dijo que a los niños les enseñan un pequeño poema...
Hubo momentos que sentí que puedes ser una buena rapera
🤣😝🙌🏼
Jajaj
Jajajajaja yo oense q estaba rapeando 😂😂😂😂
@@superholly 18:51
Tiembla eminem
Me parece muy dificil concentrarme con tan hermosos ojos y bella dentadura... Gracias Super Holly por tratar de ayudarnos a aprender Ingles!!!
Muchas gracias miss. Por tu amor para tu clase óptima de english.
hablando de contractions
en español: no me hace gracia
en inglés: hahan't
nunca lo habia visto
Hahan’t tu comentario my friend 🤣😂
Jajajajajjn’t
@DSRaptor de verdad no pillaste que era un chiste? el comentario te hahan't? xD
Hahahaha no mms
You are right about the Japanese pronunciation!
*whew* 🤣
Siempre he dicho que eso de los adjetivos es muy raro en inglés, sería increíble un video exclusivo de estos casos pliiis !!!
🌟
Creo que sí merecen su propio video
Sí, por favor!! Nada como tus clases de inglés
Wow, felicidades! Se nota tu pasión por la enseñanza, por los idiomas y efectivamente, todos los idiomas son bellos! Saludos
Videos como estos me hacen apreciar mas mi idioma. El español, perfecto gramaticalmente
LUZI Bueno perfecto tampoco es, intenta escribir: “salle al paso” y que lo lean como debe ser: Sal-le al paso.
El español me encanta pero hay que reconocer que no es perfecto. Por ejemplo la frase “no hay nada” o “no hice nada” no tienen sentido, puesto que estás negando dos veces y una doble negación te da un positivo (cómo en las matemáticas). En cambio en inglés está bien dicho, porque dicen “there’s nothing” (traducción literal: hay nada) y “i did nothing” (hice nada). Sé que suena raro pero en realidad es lo correcto, hablando lógicamente.
También hay muchas oraciones que aunque se pronuncian igual tienen significado diferente
@@elmervelazquez3549 Por ejemplo?
18:27 en japonés sí pasa. Por ejemplo:
花 (はな): flor (hana)
鼻 (はな): nariz (hana)
雨 (あめ): lluvia (ame)
飴 (あめ): caramelo (ame)
天 (あめ): paraíso, cielo (ame)
帰る (かえる): volver (kaeru)
買える (かえる): poder comprar (kaeru)
変える (かえる): cambiar (kaeru)
カエル: rana (kaeru)
話す (はなす): hablar (hanasu)
離す (はなす): separar, alejar (hanasu)
方 (かた): persona (kata) (formal)
人 (ひと): persona (hito)
糸 (いと): hilo (ito)
日 (ひ): día (hi)
火 (ひ): fuego (hi)
妃 (ひ): reina, princesa, emperatriz (hi)
二 (に): dos (ni)
ニ: sílaba "ni" en katakana. Se dibuja y se pronuncia igual que el kanji "dos".
力 (ちから): fuerza (chikara)
カ: sílaba "ka" en katakana. Se dibuja igual que el kanji "fuerza".
初めて (はじめて): empezar (por primera vez) (hajimete)
始めて (はじめて): empezar (continuar) (hajimete)
鐘 (かね): campana (kane)
金 (かね): oro, dinero (kane)
紙 (かみ): papel (kami)
神 (かみ): dios (kami)
髪 (かみ): pelo, cabello (kami)
木 (き): árbol, madera (ki)
黄 (き): amarillo (ki)
気 (き): espíritu, mente (ki)
汽 (き): vapor (ki)
才 (さい): talento, habilidad, años de edad (sai)
歳 (さい): año, edad (sai)
千 (せん): mil (sen)
先 (せん): anterior (sen)
Nota: seguro que muchos habréis escuchado la palabra "sensei" (先生) (profesor). Está compuesto por "anterior" (先) y "vida, nacimiento" (生). Por lo tanto, "sensei" es quién "nació antes".
Ocurre lo mismo con "senpai" (先輩) (alumno superior). Está compuesto por "anterior" (先) y "compañero" (輩). Por lo que significa que es un "alumno que entró antes al instituto", por eso es superior.
vale verga el japones otaku kliao jaja salu2
方 (かた): persona (kata) 人 (ひと): persona (hito)
acordate de que ambas palabras se usan para momentos diferentes, 人 es para momentos mas informales, mientras que 方 es para hablar con respeto.
"me dirijo hacia usted" "te hablo a ti" serian uno de los mejores ejemplos de 人 y 方 en español para que entiendas sus diferencias.
黄 amarillo se lo acompaña con 色 (ro) para definirlo como color.
ademas de que a todo esto, hay que recordar que muchas palabras provienen del chino tradicional, y que el japones "adaptó" para el uso propio, es por eso que muchas palabras suenan EXACTAMENTE igual, ya que lamentablemente cambia el fonema pero del chino tradicional.
un ejemplo es el poema de "el hombre come leones" el cual está echo usando "shi" en todo momento pero cambiando su acentuacion y entonacion al pronunciarlo"
@@MegamiSoraka Sé que 方 e 人 funcionan diferentes. Y lo mismo con 黄 pero lo puse así para poner la lista sin que haya tanta confusión entre las personas que viesen mis comentarios. 方 e 人 los puse junto aunque suenan diferente debido a que significan los mismo aunque no sea en el mismo contexto. Con respecto a 黄 se puede usar sin 色 dependiendo del contexto. Por ejemplo:
黄金: dorado, oro
黄身: yema de huevo
卵黄: yema del huevo
硫黄: azufre
黄色: color amarillo, color ámbar
黄緑色: verde amarillento, color guisante
黄楊: boj, madera de boj
黄熱: fiebre amarilla
黄熱病: fiebre amarilla
黄疸: ictericia
黄昏: anochecer, ocaso, crepúsculo
黄海: mar amarillo
黄河: río amarillo (en China)
Por eso lo puse simplemente como "amarillo" y no "color amarillo" porque son dos cosas diferentes en el sentido de formar nuevas palabras.
Es decir, mi intención con la lista era hacerle ver a la gente que una misma palabra puede significar varias cosas dependiendo de como se escriban. Si lo hubiese explicado, hubiese sido muy lioso y para el que esté interesado en saber cuál es la diferencia entre 方 o 人, o cualquier palabra, tiene internet o libros para bucar más en profundidad. Pero recordemos que este canal es de inglés y no puedo ponerme a explicar un idioma diferente. Saludos.
No entendi ni maiz paloma. Pero quiero aprender japones...¡!
@@roxyrouse7446 El japonés no es tan difícil de aprender si sabes 2 o más idiomas ya que le encuentras la relación.
El japonés se parece con el coreano en gramática, por las partículas; y se parece al chino por la escritura, aunque en el chino gramaticalmente se parezca al inglés.
En todo caso, te recomiendo aprenderte los silabarios básicos: hiragana y katakana. De ahí, empiezas por el nivel 1 de kanjis y vas subiendo (hay 9 niveles y contando el de nombres son 10). Con respecto al vocabulario y gramática... puedes empezar analizando letras de canciones en japonés, primero en rômaji y luego lo escribes en hiragana y en kanji con su respectivo furigana. Y por último pero no menos importante, mira animes, peliculas o doramas en japones para acostumbrarte al idioma, pero ten en cuenta, en la mayoría de los animes se habla informal o vulgar así que no sirve mucho para hablar correctamente y tampoco sirve de mucho porque al ser frases coloquiales, se acortan mucho las frases.
Ah, y se me olvidaba, muchos japoneses nativos dicen que el kanji ya no lo utilizan mucho y que hoy en día prácticamente se puede utilizar el hiragana pero por mi parte pienso que eso lo hará más difícil para los extranjeros que aprendamos el idioma ya que como habrás podido ver, hay muchas palabras que se escriben diferente pero se pronuncian igual. ¿A qué quiero llegar con esto? Pues que los textos de los libros para aprender japonés vienen primero en rômaji para facilitar al estudiante, luego aparecen totalmente en hiragana y cuando se avanza más salen textos con kanji, hiragana y katakana. Cuando volví a mirar el libro de hiragana, me liaba porque no estaba en kanji al que ya estoy acostumbrada y costaba entender la frase sin los caracteres. En fin, espero que te haya ayudado estos consejos y perdona por haber escrito mucho.
Por cierto, te recomiendo Nihonjin no shiranai nihongo, que es un dorama para aprender japonés. Está en TH-cam
¿Soy el único que tampoco entendió el “had had had” ni siquiera en español? Jajaja, no tiene sentido (ni siquiera en español).
DannyWHO Es complicado. Busqué uno, y sirve que se me aclara a mi también: James, while John had had "had", had had "had had"; "had had" had had a better effect on the teacher./Mientras que John había tenido “tenido”, James había tenido “había tenido”. “Había tenido” había tenido un mejor efecto en el maestro.
-Cambié el nombre de lugar por razones de traducción. Es importante entender que se trata de alguna asignación de gramática que el maestro les había dado.
@@frankpichardo5299 jajaja graciaas!! ahoraaa si como que me quedó un poco más claro porque no le entendía nadaaa ... :'D
Faltó el contexto por eso no se entiende.
José Rodriguez El contexto es una asignación en la clase de gramática.
@@frankpichardo5299 Sí, así es. Pero me refiero a que Holly no aclaró eso antes. Afortunadamente tú sí. ✌
Muchas cosas q ignoraba... cuanto he aprendido contigo Miss Holly!!! Eres super nice teacher!!!
Haz lo mismo, pero como cosas q se t complicaron o t complican del español
Ese es el plan! Aquí pueden poner sugerencias 😉
@De todo Las reglas de las tildes suelen ser simples, menos monosílabos, aunque hay excepciones:
Haríamos (indicativo condicional conjugado con nosotros)
Sólo (solamente) solo (de soledad)
No sé si me expliqué 🤣🤣🤣🤣
@De todo Como regla general, las palabras llanas (cuya sílaba tónica está en la penúltima sílaba) se acentúan siempre que no acaben en vocal, -n, o -s. E - xa - men, sílaba tónica -xa, acabada en -n (-men) sigue la regla general de acentuación y por lo tanto NO se acentúa.
Existen excepciones, claro esta, pero esta es un ejemplo perfecto y sencillo de palabra llana que no se acentúa.
La "z" nunca va a la izquierda de una "e" ni una "i", exceptuando "pizzería" mas esta es de origen italiano ~
@@Koga24 Claro porque la z, ce y ci tienen el mismo sonido que es diferente al de s
18:51 ¡qué rapera más bonita!
Vaya! Siempre me dejas sorprendida. Te admiro bastante y resalto tu sencillez y amor por enseñarnos. Felicidades.
Sos divina!!! me encanta escucharte, me alegrás la vida!! gracias por compartir tus conocimientos. Que el universo te llene siempre de esta energía positiva y contagiante!!
Excelentes puntos de vista, gracias por tu tiempo y dedicación para enseñar eres admirable.
Mi favorito es:
"-Will Will Smith smith Will Smith?
- Yes, Will Smith will smith Will Smith"
Que es:
"-¿Will Smith forjará (con metal) a Will Smith?
-Si, Will Smith forjará a Will Smith"
English is my native language and I didn't even know half of these rules lol 😂
Bonus points for honesty! 🤣
🌟
superholly where are all your English videos?
@@racheldama7666 on her second channel, Superholly English.
@@heatherwhiteley3556 I love the way you support each other. Your parents did a great job! They taught you how to truly love. You amazing and lovable family!
Heather Whiteley hola eres la hermana de Holly
Thank you very much for this lesson I really enjoyed. God bless your life 👏🙏🏻
No entiendo cómo es que habla mejor español que yo 😐😐
Y pensar que ella es es Estadounidense :'v
X2
Porque nosotros sabemos inglés y nuestros países tienen jergas raras y acentos (mi país siempre le quita las "s"s a las palabras), los extranjeros se enfocan mucho en pronunciarlas bien.
Hay un enlace a la razón de ello en la descripción del video.
Holly crecio la mitad de su vida en mexico y la otra mitad en EEUU. Por eso que habla perfectamente el idioma español. Aunque nacio en mexico, se identifica mayormente con EEUU. Para mi es libre de decidir con que nacionalidad se identifica.
Para mi su mayor esfuerzo era pronunciar el ingles aunque no haya pasado la mayor parte del tiempo alli.
Difícil elegir que es más impresionante, tu dominio del idioma (español) o lo guapa que eres, en todo caso FELICITACIONES, tus vídeos tienen altísima calidad
¡Qué lindo, Xavier! Muchas gracias ☺️
heeee picaron, todo un galan perro hahahaha
Nosborn, que galan xdxdxd
Eres super Holy, mi favorita. Bella.
@MICHAEL NOLAN la idioma :v
Me voy y voy a volver a ver el video cuando esté más avanzada, porque con el had had had had had had had had quedé 🤯🤯🤯
gracias , tienes un caracter fuerte y eres muy carismatica en todo , muchas gracias por enseñarme ingles
Como quisiera que fueras mi maestra de Inglés, me encanta el Inglés y Últimamente he estado viendo tus vídeos y he aprendido aunque sea una palabra, Thanks Huny
¿Qué es huny?
Me parece que te refieres a honey.
@@IM-wr2vj si, los siento esque lo escribí así como se escucha haha
@@k.o.maztertouch96 :D
De lo más raro que he encontrado en inglés es que una mantequilla vuele .__.
@@marcelapajaro2159 Butterfly (mariposa), si se fija esta compuesta por "butter" (mantequilla) y "fly" (volar/mosca), esa composición es muy rara, pero pues es así y ya está.
Creo que seria meior traduccion moscas de mantequilla
Ja ja ja butterfly
Me suena más a mosca de mantequilla
Es como dragonfly, libélula la unión de mosca/volar y dragón,pero para mí sería mosca dragón
Haha en japonés sí pasa y pasa mucho, tienen muchos homofonos por eso la escritura es algo complicada porque cada palabra se escribe con diferentes símbolos para saber que significa xp
Una vez me pasó que dijeron 機会 [kikai] Oportunidad/Chance pero yo entendí 機械 [kikai] Máquina.
Ejemplos hay muchos pero las más comunes son:
[Hana]:花 (Flor) 鼻 (Nariz)
[Hashi]:箸 (Palillos) 橋 (Puente) 端 (Extremo o punta)
Y mi favorito:
Kisha no kisha ga kisha de kisha shita.
(貴社)の(記者)が(汽車)で(帰社)した
La secretaria de su empresa volvió a la oficina en tren de vapor.
Le puse paréntesis para separar cada palabra :v
Te estas confundiendo
No dice que no existan los homofonos
Creo que mas bien se refiere al sistema de hiragana y katakana
donde cada "simbolo" se lee de una manera especifica, sin importar porque otros esté rodeado
Justo como el español, donde una "O" siempre sonará "O" sin importar que vocal o consonante esté a un lado
@@Minus13_ mi comentario es específicamente acerca de cuando menciona las palabras homófonas como To, Two, Too, las cuales se pronuncian exactamente igual pero su significado es totalmente distinto y su ortografía también. Además como ella claramente pone en su comentario, No sabe nada de japonés, así que creo que lo que dice tenga algo que ver con hiragana o katakana al igual que mis ejemplos.
Jajaj si por eos hasta los japoneses se confunden harto X'D y también iba a decirle lo mismo y poner el ejemplo de hashi x'D
Realmente entender el ingles contigo es un placer por la forma tan amena en que enseñas...........👍🙂
Eres de l@s mejores youtubers que he visto.
Porque veo que tus videos los elaboras con algo de lujo de detalle ;-) :-)
Sigue así saludos desde Perú.
Bye...
Este video está resolviendo casi todas mis dudas, gracias Holly☝💕
Gracias por asistir a clase!
Qué puntualidad jejeje 🌟
Jajaja siempre, tus clases son las mejores ✨💜
OMG, the adjective order, you're RIGHT! I've been naturally doing this my whole life automatically because the order just "feels right". I had no idea we native English speakers were following an actual rule!