*フューチャーバイト / Future Bite* [1] LYRICS TRANSLATION It’s a cold. It’s a cold. It’s a cold of 406 o’clock.[2] The days that had puzzled and confused us collapsed without a sound. It’s a fetal movement. It’s a fetal movement. It’s a fetal movement of 408 o’clock. Nobody will notice it. Just be yourself and sing! The phantasm starts to revolve in the narrow[3] armchair theories, beginning to even weave up a misleading world. With artificially cleaned pipelines, the green light twinkled afar, brilliantly polluting the standing me. After all, the almighty psychology like that rushes me again and again, saying “Just give up and proceed.” It’s a reconsideration. It’s a reconsideration. It’s a reconsideration of my 900 egos. Outside the twisted circle, I was watching the goals lining up. It’s a dissection. It’s a dissection. It’s a dissection of hundreds of the presents. Nobody’s to blame, we were just too right. After the encore finishes, the crows, unable to fly, begin joining together to expose my lies. With the ultramarine laceration, the antinomy remains wandering in the voiceless narrow path, while the future threatens it, saying “I’m so bright!” With the one-side baseline like this, we can’t bite off any unreasonable things. Guess we have to start again from scratch, huh? The price for the eternity was obscurity.[4] Even if I were to be forgotten, I’ll continue writing. The baseline with poor imagination like that will get over all kinds of absurdities! I deal these cards I worked out. While the round[5] meditation is closed, the gain of my amplifier seems to have stopped deep inside my hippocampus. The exhausted wish like “Since I feel empty” only makes it crack. It’s a burial. It’s a burial. It’s a burial of the days I believed in. ---- [1]: バイト can be read as “bite,” “byte,” or even “part-time job.” [2]: Perhaps implying the protagonist’s temperature is 40.6 °C (= 105.08 °F) because of the cold. Boy, that’s too high… [3]: Technically “three-tatami-mats,” equal to 4.86m². Quite small. [4]: Literally translated, 埋没 (maibotsu) should be “burying” or “embedding,” but it’s often used as a metaphor for something/one being forgotten, as if buried in the dirt and getting out of sight. [5]: “circular canon”
最強です 最強です 二人のペアは最強です
推しと推しが歌ってる、、、
かわいい×かわいい
優しくてぽわぽわでピコピコですごく好き……!
二人の歌声がとても心地よい…歌も映像も全部素敵です…!!
いい曲
There is no such thing that is any rarer than this kinds of gem
わー。かわいい...!
耳が幸せになりました....良い.........。
それはとても良いです、それは今私の頭の中で毎日ループで遊んでいます!
最高です......雰囲気がとてもすきです.....
めちゃくちゃ好きだ…
初見ですけど、これが一目惚れってやつですか...最高です
超好き
hiasane kawaii!! big love!!!
好きです…
huh ?? this is so underrated omg
I can only say one thing, it's beautiful and cute.
良…
神❗
amazing collab!
*フューチャーバイト / Future Bite* [1]
LYRICS TRANSLATION
It’s a cold. It’s a cold.
It’s a cold of 406 o’clock.[2]
The days that had puzzled and confused us
collapsed without a sound.
It’s a fetal movement. It’s a fetal movement.
It’s a fetal movement of 408 o’clock.
Nobody will notice it.
Just be yourself and sing!
The phantasm starts to revolve
in the narrow[3] armchair theories,
beginning to even weave up
a misleading world.
With artificially cleaned pipelines,
the green light twinkled afar,
brilliantly polluting the standing me.
After all, the almighty psychology like that
rushes me again and again, saying
“Just give up and proceed.”
It’s a reconsideration. It’s a reconsideration.
It’s a reconsideration of my 900 egos.
Outside the twisted circle,
I was watching the goals lining up.
It’s a dissection. It’s a dissection.
It’s a dissection of hundreds of the presents.
Nobody’s to blame,
we were just too right.
After the encore finishes,
the crows, unable to fly,
begin joining together
to expose my lies.
With the ultramarine laceration, the antinomy
remains wandering in the voiceless narrow path,
while the future threatens it, saying “I’m so bright!”
With the one-side baseline like this,
we can’t bite off any unreasonable things.
Guess we have to start again from scratch, huh?
The price for the eternity
was obscurity.[4]
Even if I were to be forgotten,
I’ll continue writing.
The baseline with poor imagination like that
will get over all kinds of absurdities!
I deal these cards I worked out.
While the round[5] meditation is closed, the gain of my amplifier
seems to have stopped deep inside my hippocampus.
The exhausted wish like “Since I feel empty”
only makes it crack.
It’s a burial. It’s a burial.
It’s a burial of the days I believed in.
----
[1]: バイト can be read as “bite,” “byte,” or even “part-time job.”
[2]: Perhaps implying the protagonist’s temperature is 40.6 °C (= 105.08 °F) because of the cold. Boy, that’s too high…
[3]: Technically “three-tatami-mats,” equal to 4.86m². Quite small.
[4]: Literally translated, 埋没 (maibotsu) should be “burying” or “embedding,” but it’s often used as a metaphor for something/one being forgotten, as if buried in the dirt and getting out of sight.
[5]: “circular canon”
Nice
Wow, amazing
Awawawa this is so cuteee!!! >v<
Keep up the good work
すごくいい曲(*´ω`*)