ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
○っどって打てば、えの音の感じ全部読めるのオモロすぎるやろ
それでキレてるのもクソおもろい
リスナーの統率力というか、ヒントの出し方とかうますぎ
得っど
@@三丁目の田中-p5d確かに見方によってはエッドいか…絶妙なライン、、ですしね
普通「上司に逆らう」なのに「上官に逆らう」なのが最高にKH
言語IQが高い人の日本語学習動画は面白いなぁ
FPSっぽく言うと状況がわかりやすいのかみんなも例えが上手いし、すぐ納得のいくこの人すごい
確かに居留守はハイドだなw
ただブラハのスキャンでバレる
得っどって言ったやつ天才やんw
こうやって間違えることを恥ずかしがらず、教わったことを素直に受け入れられる頭いい人ってすげえなだから習得も早いんだろうな...
なんとなくで当てれるようになってるのマジで日本語プレデター
kh式の例文センスありすぎ
ユリースのやつがちオモロい
縦線が引かれてない漢字もしっかり理解できるまで読もうとするのいかにも勉強熱心な優等生って感じ
出来のいい生徒を持つと贔屓しちゃう先生の気持ちが少し分かるわ
本気ですごいよ主こんなに外国の言葉を熱心に理解しようとしてる姿がかっけぇ
リスナーを気持ちよくさせながら勉強するめちゃくちゃすごい人だな…
やっぱ言語学習ってネイティブとやるのが効率的かつ効果的だよな
7:03 「やべぇなこれ忘れるとはな」の言い方がまじで関さん
ほんとに似てますねコメント探しました
KHさんの勉強枠、日本語を楽しく学ぶ姿勢が汲み取れて日本人として嬉しいし、普通にリアクション面白いや。
類題を出してくれるのめっちゃわかりやすいやろなこんなん絶対覚えやすい
なんでこんなん覚えれたんやろ…子供ってすごいよね。大人になっていきなり漢字覚えなさいって言われても絶対挫折すると思うからKHさんは凄いな…。
幼少期の自然学習は怖ぇよ本当に……
ユリースが絶えずデスボに打ち続けるおもろすぎるww
リスナーのレベル高すぎて好き
「彼は今居間にいません」のイントネーションが完璧ですごい
KHの日本語シリーズすき
GGをお手上げって意味で使ってるの好き
ow経験者はみんなそういう意味で使うよ
推測の仕方がもう頭良い
ゲームが絡むと一気にキレッキレの思考回路になるのおもろいww
居留守をハイドは全くそんな発想にならなかったから確かにってなったw
別の言語勉強してて思うけど、これだけ読んだり意味理解できるのすごい。
頭良すぎで草
KHさんはずっと日本語勉強しててほしいw
KH最近知ったけど、貝が付いてるからお金に関係あるっていう知識もあるのがすごい。漢字の成り立ちから勉強したのかな。
頭良過ぎるしリスナーの民度が高い
頭いい人が勉強する姿は見てて面白いんよねバイリンガルまじでかっこいい
居留守の覚え方のくだりマジで天才じゃん
7:47 漢字の読み方って学年が上がると大体これ
お漏らしコメ少なくて、ちゃんと訓練されててすごい。
今井さんは今居間に居ません
忌々しい今井
言い回しがイマイチ
今井舞衣は居間には居まい
未だに居間に居ないのか今井
未だに今、今井舞さんは居間に居ませんか?
"得っど"で読めるの草
自分で言って日本語のやばさに気づくの好き😊
すごいインテリジェンスが高いな痺れる
家にいるのに居るっす!はマジで天才
自分は外国語めっちゃ苦手なんですけどKHさんみたいに外国語覚えるために努力してる人って本当に尊敬します!!!これからも活動頑張ってください!
俺が外国人だったら彼は今居間にいますは理解出来ずに日本語ぶん投げると思う
リスナーさんも教え方うまいw
得っどの下り好き
居留守(ハイド)すき
Q.家にいるのにいないふりをすることA.ハイドなんかツボってしまった
引きこもりでもHYDEになるのかな
「意地を張る」の所で、糸を「ぴーーん」と張るのオノマトペがあんまり伝わってなさそうで、やっぱ日本人以外には伝わらないのか〜ってちょっと思った。韓国とかだとどうやって表現するんだろう?🤔気になる
普段普通に使ってるけど、日本語を勉強している人からしたら、なぜこう読むのか不思議に思うことが自分たちにしたら逆に勉強になります。
動画見てるとなんで自分は読めるんだろうって思う学校の漢字教育すごいな
7:03 まじで関優太かと思った
めっちゃ思ったwwww
ちらほらお下劣リスナー晒されてるの草
頭いい人がポンポン上達してくの見るとスッキリする
編集の字幕の方が漢字間違ってて草
3:40まじでおもろい
勉強になるな読める字のことあまり調べないから良い勉強になるな紙の辞書で調べた方が覚えやすいけど動画のテンポが良過ぎる
英語でもThatが何個も出てくるようなとんち文?みたいなのあるけど、「今居間に居ます」はまじで使うからなw
っど だけで想像できるならもはや日本語脳だわw
外国人の漢字の読み練習可愛いな
上官に逆らうが、上官に従うに変換されるの徴兵経験ある人が言うとおもろい
あたまいいなー尊敬しちゃう
形勢逆転百点満点
関裕太を持つで草
リスナーのヒントの出し方マジでうまいわ
小学生だっていきなりこれを文章で読むわけじゃなくて、一つ一つ漢字の練習をして読めるようになるわけだからねこの手の問題は漢字の読み書きからやらないと身に付かないかも
方言で爆笑した文原文:お母さんこれは蚊ですか?方言:かーかかかか?
たまにスタヌみたいな声になるよね
視聴者も優秀なんよww
得っどの流れわらてもーた
居留守(ハイド)はおもろすぎる
囲む(ハム)でお米吹き出してしまった
定期的に「大卒」ってコメあるの草
日本語の勉強の仕方が独特すぎて面白いw
配信のコメント優秀じゃね?
ずっと見てたらちょいちょい関さんに聞こえる事ある😂
本当にすごいと思う😮😮😮
リスナーの民度が神ってる
そのうち方言もマスターしそう
例文でユリース最悪にされてて草
なんかほっこりもっこりする
東アジアの人間にとっては音読みの語よりも訓読みの方が鬼門やね。音読みは昔の中国語が元なんで日中韓越で音がどれもかなり似てる。
日本語が母国語じゃない人に日本のオノマトペで漢字のニュアンスを説明するの逆に難易度高くなってるな
改めて思う。日本語ややこしい。
貝の上に口でお金くださいって言ってる人だって言ってて「スタッフ=仕事してる人」だって逆に俺が気付かされた、日本語って面白い
すげー。私も外国語勉強したいな。
周囲を囲むって頭痛が痛いみたいな感じに聞こえる
勘違いする/してる人がいるかもだから一応周囲を囲むという文は「名詞:周囲=あるモノを中心とした領域・環境のこと」+「助詞:を」+「動詞:囲む=あるモノを中心としてその周囲に位置する」で構成される。「囲む」には明確に「取り巻く」意が含まれているのに対し、「周囲」が指すのはあくまでエリアのことのみ。そのエリアにあるモノがびっちり並んでいようが、ぎっちり詰め込まれていようが、まばらに点在していようが、あるいはなにも無かろうが全て「周囲」。意味の重複は行われていないため、誤用ではない。同じ漢字使ってるから錯覚しちゃうんだろうね。対して頭痛が痛いは「頭痛」という語の中に「頭が痛い」という意が含まれているにもかかわらず、「痛い」を重複しているから誤用となる。一番簡素な表現で文を開いてみると「”頭が痛いこと”が”痛い”」になって分かりやすいよ。ちなみに、こんな風に同じ意味を持つ言葉を繋げて言う表現を「重ね言葉」「重言」「二重表現」と言う。これらの重ね言葉の多くは文法的にはなんら問題はなく、でもなんとなくの空気読みフィーリングでこれはダメあれはOKみたいな区分けがされている。むしろ口語では重ね言葉を使用したほうが耳馴染みが良かったり、強調されてよりニュアンスが伝わりやすかったりするよ。ただし公的な場で使うとこれ見よがしに揚げ足取ってくる人いっぱいいるから気を付けた方が良いかもね。蛇足としてアリナシフィーリングジャッジのちょっとした例を挙げると、「一番最初/最後」「犯罪を犯す」「満天の星空」「過半数を超える」はなんとなく許されるけど、「違和感を感じる」「返事を返す」「頭痛が痛い」はなんとなく許されない(自分調べ)。たぶん語感重視なんだと思う
@@chron4045 めちゃくちゃわかりやすい助かる
@@chron4045 「頭痛が痛い」の「頭痛」はどちらかというと「頭が痛い」というより「頭の痛み」を指す気がする。「頭痛がある」って言いますし。だから「痛い」を「痛みがある」という意味で使う「あ~、頭痛が痛いわ~」みたいなのはおかしく感じるけど、「痛い」を「痛みの度合いが強い」という意味で使う「これが特に痛いとかありますか」「頭痛が痛いです」とかは自然な気がする………でもいろんな種類の痛みに同時に襲われかつその中で頭痛が特に痛くて、しかも「どこに痛みがあるか」じゃなくて「どの痛みが特に痛いか」を聞かれる場面なんて無くね?じゃあやっぱり「頭痛が痛い」はどうあがいてもゆるされないでもそれで言うと「頭痛がとても痛い」は許されそうな気がするそういえば丁寧語の「お」と「ご」の使い分けは地域差が結構あるそうだけどこういうのにも地域差ってあったりするのかな……ありそうだなぁにぽんごってむづかちい
長くて読めねーよ
ニホンゴムズカシイー
自分日本語ざこだから一緒に勉強するのマジで楽しい
応用が早すぎる
昔、漢字が苦手だったから当時の勉強思い出したw今も読めない時あるけどねw
日本語は書いて覚えるけど、多言語は読んで覚えるからちょっと難儀かも
昔と比べてだいぶカタコトなくなったよねー
今井は今居間に居ませんって外国人に行ったら爆発しそう。
とても平和だねインターネットとは思えないや^_^
すごいや
英語圏の人が日本語習得するのと、日本人が英語習得するのってどっちが難しいんだろう?
日本語は読み書き難しいだろうからなぁ
英語圏の人にとって喋るだけならそんなに難しくない(完璧な発音は大変だけど)ただ読み書きは世界一難しいレベル
向こうがスペースと単語の位置でやってることを日本語だと全部違う文字で表現してるから、細かいとこまで見ると日本語習得の方が辛そう。
アルファベットにロシア語とか違う記号混ざってる様なもんだから読み書きは日本語の方がヤバそう
例文で死体撃ちしてて草
庭には2羽鶏がいる。
「庭には二羽鶏が居る」思い出した
張るのイメージは「strain」かと思ってます。
もう小5ボコしてんのか。はえぇ…そろそろ中坊ボコしそうやな
居留守がハイドwwいいなぁw
○っどって打てば、えの音の感じ全部読めるのオモロすぎるやろ
それでキレてるのもクソおもろい
リスナーの統率力というか、ヒントの出し方とかうますぎ
得っど
@@三丁目の田中-p5d確かに見方によってはエッドいか…絶妙なライン、、ですしね
普通「上司に逆らう」なのに「上官に逆らう」なのが最高にKH
言語IQが高い人の日本語学習動画は面白いなぁ
FPSっぽく言うと状況がわかりやすいのかみんなも例えが上手いし、すぐ納得のいくこの人すごい
確かに居留守はハイドだなw
ただブラハのスキャンでバレる
得っどって言ったやつ天才やんw
こうやって間違えることを恥ずかしがらず、教わったことを素直に受け入れられる頭いい人ってすげえな
だから習得も早いんだろうな...
なんとなくで当てれるようになってるのマジで日本語プレデター
kh式の例文センスありすぎ
ユリースのやつがちオモロい
縦線が引かれてない漢字もしっかり理解できるまで読もうとするのいかにも勉強熱心な優等生って感じ
出来のいい生徒を持つと贔屓しちゃう先生の気持ちが少し分かるわ
本気ですごいよ主
こんなに外国の言葉を熱心に理解しようとしてる姿がかっけぇ
リスナーを気持ちよくさせながら勉強するめちゃくちゃすごい人だな…
やっぱ言語学習ってネイティブとやるのが効率的かつ効果的だよな
7:03 「やべぇなこれ忘れるとはな」の言い方がまじで関さん
ほんとに似てますね
コメント探しました
KHさんの勉強枠、日本語を楽しく学ぶ姿勢が汲み取れて日本人として嬉しいし、普通にリアクション面白いや。
類題を出してくれるのめっちゃわかりやすいやろな
こんなん絶対覚えやすい
なんでこんなん覚えれたんやろ…子供ってすごいよね。大人になっていきなり漢字覚えなさいって言われても絶対挫折すると思うからKHさんは凄いな…。
幼少期の自然学習は怖ぇよ本当に……
ユリースが絶えずデスボに打ち続けるおもろすぎるww
リスナーのレベル高すぎて好き
「彼は今居間にいません」のイントネーションが完璧ですごい
KHの日本語シリーズすき
GGをお手上げって意味で使ってるの好き
ow経験者はみんなそういう意味で使うよ
推測の仕方がもう頭良い
ゲームが絡むと一気にキレッキレの思考回路になるのおもろいww
居留守をハイドは全くそんな発想にならなかったから確かにってなったw
別の言語勉強してて思うけど、これだけ読んだり意味理解できるのすごい。
頭良すぎで草
KHさんはずっと日本語勉強しててほしいw
KH最近知ったけど、貝が付いてるからお金に関係あるっていう知識もあるのがすごい。漢字の成り立ちから勉強したのかな。
頭良過ぎるしリスナーの民度が高い
頭いい人が勉強する姿は見てて面白いんよね
バイリンガルまじでかっこいい
居留守の覚え方のくだりマジで天才じゃん
7:47 漢字の読み方って学年が上がると大体これ
お漏らしコメ少なくて、ちゃんと訓練されててすごい。
今井さんは今居間に居ません
忌々しい今井
言い回しがイマイチ
今井舞衣は居間には居まい
未だに居間に居ないのか今井
未だに今、今井舞さんは居間に居ませんか?
"得っど"で読めるの草
自分で言って日本語のやばさに気づくの好き😊
すごいインテリジェンスが高いな痺れる
家にいるのに居るっす!はマジで天才
自分は外国語めっちゃ苦手なんですけどKHさんみたいに外国語覚えるために努力してる人って本当に尊敬します!!!
これからも活動頑張ってください!
俺が外国人だったら
彼は今居間にいますは理解出来ずに日本語ぶん投げると思う
リスナーさんも教え方うまいw
得っどの下り好き
居留守(ハイド)すき
Q.家にいるのにいないふりをすること
A.ハイド
なんかツボってしまった
引きこもりでもHYDEになるのかな
「意地を張る」の所で、糸を「ぴーーん」と張るのオノマトペがあんまり伝わってなさそうで、やっぱ日本人以外には伝わらないのか〜ってちょっと思った。韓国とかだとどうやって表現するんだろう?🤔気になる
普段普通に使ってるけど、日本語を勉強している人からしたら、なぜこう読むのか不思議に思うことが自分たちにしたら逆に勉強になります。
動画見てるとなんで自分は読めるんだろうって思う
学校の漢字教育すごいな
7:03 まじで関優太かと思った
めっちゃ思ったwwww
ちらほらお下劣リスナー晒されてるの草
頭いい人がポンポン上達してくの見るとスッキリする
編集の字幕の方が漢字間違ってて草
3:40まじでおもろい
勉強になるな
読める字のことあまり調べないから良い勉強になるな
紙の辞書で調べた方が覚えやすいけど動画のテンポが良過ぎる
英語でもThatが何個も出てくるようなとんち文?みたいなのあるけど、「今居間に居ます」はまじで使うからなw
っど だけで想像できるならもはや日本語脳だわw
外国人の漢字の読み練習可愛いな
上官に逆らうが、上官に従うに変換されるの徴兵経験ある人が言うとおもろい
あたまいいなー尊敬しちゃう
形勢逆転百点満点
関裕太を持つで草
リスナーのヒントの出し方マジでうまいわ
小学生だっていきなりこれを文章で読むわけじゃなくて、一つ一つ漢字の練習をして読めるようになるわけだからね
この手の問題は漢字の読み書きからやらないと身に付かないかも
方言で爆笑した文
原文:お母さんこれは蚊ですか?
方言:かーかかかか?
たまにスタヌみたいな声になるよね
視聴者も優秀なんよww
得っどの流れわらてもーた
居留守(ハイド)はおもろすぎる
囲む(ハム)でお米吹き出してしまった
定期的に「大卒」ってコメあるの草
日本語の勉強の仕方が独特すぎて面白いw
配信のコメント優秀じゃね?
ずっと見てたらちょいちょい関さんに聞こえる事ある😂
本当にすごいと思う😮😮😮
リスナーの民度が神ってる
そのうち方言もマスターしそう
例文でユリース最悪にされてて草
なんかほっこりもっこりする
東アジアの人間にとっては音読みの語よりも訓読みの方が鬼門やね。音読みは昔の中国語が元なんで日中韓越で音がどれもかなり似てる。
日本語が母国語じゃない人に日本のオノマトペで漢字のニュアンスを説明するの逆に難易度高くなってるな
改めて思う。日本語ややこしい。
貝の上に口でお金くださいって言ってる人だって言ってて
「スタッフ=仕事してる人」だって逆に俺が気付かされた、日本語って面白い
すげー。私も外国語勉強したいな。
周囲を囲むって頭痛が痛いみたいな感じに聞こえる
勘違いする/してる人がいるかもだから一応
周囲を囲むという文は「名詞:周囲=あるモノを中心とした領域・環境のこと」+「助詞:を」+「動詞:囲む=あるモノを中心としてその周囲に位置する」で構成される。
「囲む」には明確に「取り巻く」意が含まれているのに対し、「周囲」が指すのはあくまでエリアのことのみ。そのエリアにあるモノがびっちり並んでいようが、ぎっちり詰め込まれていようが、まばらに点在していようが、あるいはなにも無かろうが全て「周囲」。意味の重複は行われていないため、誤用ではない。同じ漢字使ってるから錯覚しちゃうんだろうね。
対して頭痛が痛いは「頭痛」という語の中に「頭が痛い」という意が含まれているにもかかわらず、「痛い」を重複しているから誤用となる。一番簡素な表現で文を開いてみると「”頭が痛いこと”が”痛い”」になって分かりやすいよ。
ちなみに、こんな風に同じ意味を持つ言葉を繋げて言う表現を「重ね言葉」「重言」「二重表現」と言う。
これらの重ね言葉の多くは文法的にはなんら問題はなく、でもなんとなくの空気読みフィーリングでこれはダメあれはOKみたいな区分けがされている。むしろ口語では重ね言葉を使用したほうが耳馴染みが良かったり、強調されてよりニュアンスが伝わりやすかったりするよ。ただし公的な場で使うとこれ見よがしに揚げ足取ってくる人いっぱいいるから気を付けた方が良いかもね。
蛇足としてアリナシフィーリングジャッジのちょっとした例を挙げると、「一番最初/最後」「犯罪を犯す」「満天の星空」「過半数を超える」はなんとなく許されるけど、「違和感を感じる」「返事を返す」「頭痛が痛い」はなんとなく許されない(自分調べ)。たぶん語感重視なんだと思う
@@chron4045
めちゃくちゃわかりやすい助かる
@@chron4045 「頭痛が痛い」の「頭痛」はどちらかというと「頭が痛い」というより「頭の痛み」を指す気がする。「頭痛がある」って言いますし。
だから「痛い」を「痛みがある」という意味で使う「あ~、頭痛が痛いわ~」みたいなのはおかしく感じるけど、
「痛い」を「痛みの度合いが強い」という意味で使う「これが特に痛いとかありますか」「頭痛が痛いです」とかは自然な気がする
………でもいろんな種類の痛みに同時に襲われかつその中で頭痛が特に痛くて、しかも「どこに痛みがあるか」じゃなくて「どの痛みが特に痛いか」を聞かれる場面なんて無くね?
じゃあやっぱり「頭痛が痛い」はどうあがいてもゆるされない
でもそれで言うと「頭痛がとても痛い」は許されそうな気がする
そういえば丁寧語の「お」と「ご」の使い分けは地域差が結構あるそうだけどこういうのにも地域差ってあったりするのかな……ありそうだなぁ
にぽんごってむづかちい
長くて読めねーよ
ニホンゴムズカシイー
自分日本語ざこだから一緒に勉強するのマジで楽しい
応用が早すぎる
昔、漢字が苦手だったから当時の勉強思い出したw
今も読めない時あるけどねw
日本語は書いて覚えるけど、
多言語は読んで覚えるからちょっと難儀かも
昔と比べてだいぶカタコトなくなったよねー
今井は今居間に居ませんって外国人に行ったら爆発しそう。
とても平和だね
インターネットとは思えないや^_^
すごいや
英語圏の人が日本語習得するのと、日本人が英語習得するのってどっちが難しいんだろう?
日本語は読み書き難しいだろうからなぁ
英語圏の人にとって
喋るだけならそんなに難しくない(完璧な発音は大変だけど)
ただ読み書きは世界一難しいレベル
向こうがスペースと単語の位置でやってることを日本語だと全部違う文字で表現してるから、細かいとこまで見ると日本語習得の方が辛そう。
アルファベットにロシア語とか違う記号混ざってる様なもんだから読み書きは日本語の方がヤバそう
例文で死体撃ちしてて草
庭には2羽鶏がいる。
「庭には二羽鶏が居る」思い出した
張るのイメージは「strain」かと思ってます。
もう小5ボコしてんのか。はえぇ…
そろそろ中坊ボコしそうやな
居留守がハイドwwいいなぁw