ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
翻訳前もきっと変な文章なのある説
これまで話題になってなかったのが不思議なくらい天才的な発想
ぬかピ「再翻訳」皆「把握」
Everyone「understood.」
神谷重工産アサシン 再翻訳みんな「理解した」
@@みかんのり-m2u フランス語に再々翻訳Tout le monde「a compris」
0:40で「待ってろよ魔王!」だと思われるセリフが「ちょっと待ちなさい。サタン」になってるの草
ルーミーエ 急な女子感
ボイスつけたらどエライことになること間違いない
フルボイスなったら恐ろしい事になるぞ。
今度こそは足音もつけてリベンジですね
終わりやろ
それから実写
みんなは *心の耳* でもう聞こえとるやろw
0:49 再翻訳なのにめっちゃ様になってる王の台詞
俺の出番はないのか……把☆握
きっとまた出れるさ!きっ...と..ね..
勇者はろっち MVといえばハロルドなのに…アレックスは帰って、どうぞ。
俺はずっとお前派だぞ!
絶対アレックソアレックソ呼ばれそう(/
こうして、勇者ハロルドの物語は終わったのだ
_人人人人人人人人_> 保存しなさい < ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
米ふすまペーストにおいて塩に漬けられた野菜のPARIPIMAN
俺「はぁ(´・ω・`)?」
ぬか漬けってことでおk?
これ再翻訳したら「塩漬け野菜のパリピマン」になった
ぬか「じゃあの。」
ぬかピ「感謝と幸福」俺「把・握」
一番下の選択肢さっきTwitterに出てたやつww
1:24 字数多くて見えない部分あるwww
「すべては取り除かれる。」
@@ごましおレタス ありがとうございます🙏🏻
絶妙にみんなが気にしてるところを面白くする天才
新しいゲーム持続するオプション_人人人人人人人人人人人人人人人人人_>米ふすまペーストにおいて塩に付けられた野菜のPALIPIMAN > ̄^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^ ̄
みんながぬかピボイス無いと違和感あるとか言ってるけど、共感しかない
把握「ぬかぴ」再翻訳「視聴者」
一瞬違和感無かったww
なんかエライことになってんなw
センスある笑
ほんとに毎日投稿してるやんwwwwwお疲れ様
それなほんと無理だけはしないでほしい
某実況者効果で人増えてるし離れないようにはしてるでしょうね自分もその一人ですが
こりゃまたとんでもねぇゲームを作りやがったなぬか漬けパリピマン、嫌いじゃない英訳:I don't want to make a game, but I can't make a pickpocket再翻訳:私はゲームを作りたくないが、すりはできないby simeji翻訳
Rightが右になるのすき
目の付け所が頭いい人のそれなんだよな
ぬかぴ「米ふすまペーストにおいて塩に漬け(ry」皆の衆「把握。」
再翻訳ft.Mr.GTA5mod だと思ったけどおもろいやないか
完全に不完全とかいうパワーワード
私は本当に勇敢な人である…。それは地球でどんなビジネスであるか?www
肝臓検査思い出したわ
@@ゆきみさん 肝試し…… シュウはクソです
疑問文の強調表現「What on earth is it?」(それはいったい何ですか)のような文を再翻訳したらこうなるのかな?
プレイを投稿しました!クソおもろいですねwギャグ線はんぱないです
答え合わせ編も欲しいねぇ
ピピピピピピピ...ぬか漬けパリピマンさんの投稿を確認しました。次の様なコメントをする者が現れるでしょう。ぬか漬けパリピマン「再h…ワイら「把握
火災とか、それもう魔法じゃないただの災害www
アレックス「新主人公」視聴者「はあ?」
ありそうでなかった天才的発想スバラシイ
この人ほんとにネタ尽きないな。いつまでも頑張ってくれ(願望)
興奮する再翻訳系RPGは草が生えます。
毎回予想の斜め上をいくセンスで本当に面白い
海外産のアプリの説明欄によく書かれるガバガバ翻訳じゃん
なんかしっくり来た笑
元の文が全然分かん無くて草
「保存しなさい」ってどこの名護さんだよ
時間があったら元の文章考えてみたくなるな。多分数分後に元の文章であろう会話文を書く人が現れるんじゃないかな。
でも再翻訳に見せかけた考えた文章の可能性も大いにある。
アレックスってRPGツクール2000のキャラか懐かしいな
やった!敵の死体から戦利品を手に入れました!
おいおい、俺が知ってるのは登録者50人のぬかピだぜ?もうこんなになっちまってよ
たまに謎な言葉の元がわかった時のちょっとした優越感
ぬか漬けパリピマンを再翻訳したら米ぬか漬けパーティーペッパーになったわ
すべては取り除かれる。
概要覧を見て我々「把握。」
ゲーム開発お疲れ様です!ぬか漬けパリピマンさん!ん?俺が米ふすまペーストにおいて塩に漬けられた野菜のPARIPIMANなんてゆうと思ったざんねーんwwwそう社会は甘くありませーんwwwwwねえ今どんな気持ち?ねえどんな気持ちか教えてwwwwwてなわけでこれからも頑張ってください米ふすまペースとにおいて塩に漬られた野菜のPARIPIMANさん!!
お友達のI君と再翻訳会話してますこのコメを読んだ君もやってみよう、相手が変人じゃないと変な顔されるぞ
重要な何か
こいつぁひでぇや!(褒め言葉)
感動の超大作()
お金を送る!ドレッシングをしっかり整理するのも良いですね!
待ってろよ!サタン!がちょっと待ってくださいサタンなの草
低評価1とかモテすぎだろ、リア充め
ぬかピの再翻訳ごちゃごちゃしすぎてて草
この考えの混乱を隠すことはできません
セリフだけじゃなくてメニューとかシステムメッセージまで再翻訳になってるのが面白い王様のセリフなんかはRPGやってる人はなんとなくわかるけど、ときどきもとのセリフがわかんなんのもちらほら…w
またお主かwww
スキル:火災
これ流れてるBGMさ、やってみようって曲に聞こえる
??「私たちはここで肝臓検査をしますか?」これ配信してほしいww
ボイス付いてないと違和感感じられるほどまでになった笑
こ゛え゛を゛を゛ぉ゛ぉ゛ぉ゛お゛お゛ぉ゛ん゛!
高評価405低評価0安定の平和コメ欄一同『 把…もうえぇっちゅうねん!』
スライム=ねば土
これはフツーに発想力が凄いなぁと思いました(小並)。
キ○がやってた海外の意味不明なゲームににてる
勇者の冷蔵庫はドレッシングでいっぱいだ
発想が神がかってるんだよなぁ
私は本当に勇敢な人である、、、、(自画自賛
いつかぬかぴが作ったゲームを全て漬け込んだゲーム作って欲しい
原文と、何語を介して再翻訳したかが非常に気になる…。
「保存しなさい」で草
感謝と幸福→ありがたきしあわせ、かな?
無駄に壮大なBGM
よくある翻訳ガバガバのソシャゲみたいですき
もうタイトルからして面白い
数年前かと思ったら昨日で草
実写版フルボイス再翻訳クソゲーRPGほしい
一番下大草原不可避ボイス無いんだ…
ぬかピの声が無いと寝れない
保存しなさい「把握。」
ボイス無しに違和感を覚える末期患者←
ぶちまけてくれて感謝ww米ふすまペーストにおいて塩に漬けられた野菜のPARIPIMAN!!!!
天才の発想
結局、アイデアの力は素晴らしいです!魔王の力で再翻訳される前に通常の世界を見せた後、この状態に到達した場合、再翻訳を理解し、再理解するのは簡単ではないでしょうか?やはり発想力が凄い!魔王の力で再翻訳される前の正常な世界を見せてから、この状態になれば、もっとわかりやすくて、再翻訳のヤバさがわかりやすいのではないだろうか?
もうナニイッテルカワカラナイ
保存しなさい
米ふすまペーストにおいて塩に漬けられた野菜のPARIPIMANさん、発想力良すぎてクソゲー製作者じゃなくなってませんか?
あとは技術力が上がれば…?
最初の一番下の選択肢wwwぬかピさんの名前を翻訳した時のやつだw
いいセンスしてる
視聴者「再翻訳。」ぬかぴ「把握。」
これはフルボイス不可避ですな
感謝と幸福
鎧『私は他の人とよく着ます』
ぬか漬けパリピマンを再翻訳したら漬物になったんだがwなのでフルボイスにしてほしいです!!!(懇願)
ぬ「再」視「把」
ツイートは伏線だったのか
ヌカピボイスが無いと物足りないです。1年かけてもいいので普通にヌカピボイス付けてくれたら3000円ぐらいだったら普通に買いますよ😁
こ、こういうゲーム、どっかで見たな。。。ファック、私の頭
これがエキサイト翻訳ですか・・・
再翻訳前全文まとめ動画があがる気がしている
翻訳前もきっと変な文章なのある説
これまで話題になってなかったのが不思議なくらい天才的な発想
ぬかピ「再翻訳」
皆「把握」
Everyone「understood.」
神谷重工産アサシン 再翻訳
みんな「理解した」
@@みかんのり-m2u フランス語に再々翻訳
Tout le monde「a compris」
0:40で
「待ってろよ魔王!」だと思われるセリフが
「ちょっと待ちなさい。サタン」になってるの草
ルーミーエ 急な女子感
ボイスつけたらどエライことになること間違いない
フルボイスなったら恐ろしい事になるぞ。
今度こそは足音もつけてリベンジですね
終わりやろ
それから実写
みんなは *心の耳* でもう聞こえとるやろw
0:49 再翻訳なのにめっちゃ様になってる王の台詞
俺の出番はないのか……
把☆握
きっとまた出れるさ!
きっ...と..ね..
勇者はろっち MVといえばハロルドなのに…
アレックスは帰って、どうぞ。
俺はずっとお前派だぞ!
絶対アレックソアレックソ呼ばれそう(/
こうして、勇者ハロルドの物語は終わったのだ
_人人人人人人人人_
> 保存しなさい <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
米ふすまペーストにおいて塩に漬けられた野菜のPARIPIMAN
俺「はぁ(´・ω・`)?」
ぬか漬けってことでおk?
これ再翻訳したら「塩漬け野菜のパリピマン」になった
ぬか「じゃあの。」
ぬかピ「感謝と幸福」
俺「把・握」
一番下の選択肢さっきTwitterに出てたやつww
1:24 字数多くて見えない部分あるwww
「すべては取り除かれる。」
@@ごましおレタス ありがとうございます🙏🏻
絶妙にみんなが気にしてるところを面白くする天才
新しいゲーム
持続する
オプション
_人人人人人人人人人人人人人人人人人_>
米ふすまペーストにおいて塩に付けられた野菜のPALIPIMAN >
 ̄^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^ ̄
みんながぬかピボイス無いと違和感あるとか言ってるけど、共感しかない
把握「ぬかぴ」
再翻訳「視聴者」
一瞬違和感無かったww
なんかエライことになってんなw
センスある笑
ほんとに毎日投稿してるやんwwwww
お疲れ様
それな
ほんと無理だけはしないでほしい
某実況者効果で人増えてるし離れないようにはしてるでしょうね
自分もその一人ですが
こりゃまたとんでもねぇゲームを作りやがったなぬか漬けパリピマン、嫌いじゃない
英訳:I don't want to make a game, but I can't make a pickpocket
再翻訳:私はゲームを作りたくないが、すりはできない
by simeji翻訳
Rightが右になるのすき
目の付け所が頭いい人のそれなんだよな
ぬかぴ「米ふすまペーストにおいて塩に漬け(ry」皆の衆「把握。」
再翻訳ft.Mr.GTA5mod だと思ったけどおもろいやないか
完全に不完全とかいうパワーワード
私は本当に勇敢な人である…。
それは地球でどんなビジネスであるか?www
肝臓検査思い出したわ
@@ゆきみさん 肝試し……
シュウはクソです
疑問文の強調表現「What on earth is it?」(それはいったい何ですか)のような文を再翻訳したらこうなるのかな?
プレイを投稿しました!
クソおもろいですねw
ギャグ線はんぱないです
答え合わせ編も欲しいねぇ
ピピピピピピピ...
ぬか漬けパリピマンさんの投稿を
確認しました。
次の様なコメントをする者が現れる
でしょう。
ぬか漬けパリピマン「再h…
ワイら「把握
火災とか、それもう魔法じゃないただの災害www
アレックス「新主人公」
視聴者「はあ?」
ありそうでなかった天才的発想スバラシイ
この人ほんとにネタ尽きないな。
いつまでも頑張ってくれ(願望)
興奮する再翻訳系RPGは草が生えます。
毎回予想の斜め上をいくセンスで本当に面白い
海外産のアプリの説明欄によく書かれるガバガバ翻訳じゃん
なんかしっくり来た笑
元の文が全然分かん無くて草
「保存しなさい」ってどこの名護さんだよ
時間があったら元の文章考えてみたくなるな。多分数分後に元の文章であろう会話文を書く人が現れるんじゃないかな。
でも再翻訳に見せかけた考えた文章の可能性も大いにある。
アレックスってRPGツクール2000のキャラか
懐かしいな
やった!敵の死体から戦利品を手に入れました!
おいおい、俺が知ってるのは登録者50人のぬかピだぜ?もうこんなになっちまってよ
たまに謎な言葉の元がわかった時のちょっとした優越感
ぬか漬けパリピマンを再翻訳したら
米ぬか漬けパーティーペッパーになったわ
すべては取り除かれる。
概要覧を見て
我々「把握。」
ゲーム開発お疲れ様です!
ぬか漬けパリピマンさん!
ん?俺が米ふすまペーストにおいて塩に漬けられた野菜のPARIPIMANなんてゆうと思ったざんねーんwwwそう社会は甘くありませーんwwwwwねえ今どんな気持ち?ねえどんな気持ちか教えてwwwww
てなわけでこれからも頑張ってください
米ふすまペースとにおいて塩に漬られた野菜のPARIPIMANさん!!
お友達のI君と再翻訳会話してます
このコメを読んだ君もやってみよう、相手が変人じゃないと変な顔されるぞ
重要な何か
こいつぁひでぇや!(褒め言葉)
感動の超大作()
お金を送る!ドレッシングをしっかり整理するのも良いですね!
待ってろよ!サタン!
が
ちょっと待ってくださいサタン
なの草
低評価1とかモテすぎだろ、リア充め
ぬかピの再翻訳ごちゃごちゃしすぎてて草
この考えの混乱を隠すことはできません
セリフだけじゃなくてメニューとかシステムメッセージまで再翻訳になってるのが面白い
王様のセリフなんかはRPGやってる人はなんとなくわかるけど、ときどきもとのセリフがわかんなんのもちらほら…w
またお主かwww
スキル:火災
これ流れてるBGMさ、やってみようって曲に聞こえる
??「私たちはここで肝臓検査をしますか?」
これ配信してほしいww
ボイス付いてないと違和感感じられるほどまでになった笑
こ゛え゛を゛を゛ぉ゛ぉ゛ぉ゛お゛お゛ぉ゛ん゛!
高評価405
低評価0
安定の平和コメ欄
一同『 把…もうえぇっちゅうねん!』
スライム=ねば土
これはフツーに発想力が凄いなぁと思いました(小並)。
キ○がやってた海外の意味不明なゲームににてる
勇者の冷蔵庫はドレッシングでいっぱいだ
発想が神がかってるんだよなぁ
私は本当に勇敢な人である、、、、(自画自賛
いつかぬかぴが作ったゲームを全て漬け込んだゲーム作って欲しい
原文と、何語を介して再翻訳したかが非常に気になる…。
「保存しなさい」で草
感謝と幸福→ありがたきしあわせ、かな?
無駄に壮大なBGM
よくある翻訳ガバガバのソシャゲみたいですき
もうタイトルからして面白い
数年前かと思ったら昨日で草
実写版フルボイス再翻訳クソゲーRPGほしい
一番下大草原不可避
ボイス無いんだ…
ぬかピの声が無いと寝れない
保存しなさい
「把握。」
ボイス無しに違和感を覚える末期患者←
ぶちまけてくれて感謝ww
米ふすまペーストにおいて塩に漬けられた野菜のPARIPIMAN!!!!
天才の発想
結局、アイデアの力は素晴らしいです!
魔王の力で再翻訳される前に通常の世界を見せた後、この状態に到達した場合、再翻訳を理解し、再理解するのは簡単ではないでしょうか?
やはり発想力が凄い!
魔王の力で再翻訳される前の正常な世界を見せてから、この状態になれば、もっとわかりやすくて、再翻訳のヤバさがわかりやすいのではないだろうか?
もうナニイッテルカワカラナイ
保存しなさい
米ふすまペーストにおいて塩に漬けられた野菜のPARIPIMANさん、発想力良すぎてクソゲー製作者じゃなくなってませんか?
あとは技術力が上がれば…?
最初の一番下の選択肢wwwぬかピさんの名前を翻訳した時のやつだw
いいセンスしてる
視聴者「再翻訳。」
ぬかぴ「把握。」
これはフルボイス不可避ですな
感謝と幸福
鎧『私は他の人とよく着ます』
ぬか漬けパリピマンを再翻訳したら漬物になったんだがw
なのでフルボイスにしてほしいです!!!(懇願)
ぬ「再」
視「把」
ツイートは伏線だったのか
ヌカピボイスが無いと物足りないです。
1年かけてもいいので普通にヌカピボイス付けてくれたら3000円ぐらいだったら普通に買いますよ😁
こ、こういうゲーム、どっかで見たな。。。
ファック、私の頭
これがエキサイト翻訳ですか・・・
再翻訳前全文まとめ動画があがる気がしている