志村けん英語学習勉強Rio Koike Japanese comedian ニューヨーク日本人スタンダップコメディアンリオ小池良介英会話
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 9 ก.พ. 2025
- 🏆⬇︎無料LINE登録で有料級特典9個⬇︎🏆
✅「脳だまし英語トレーニング音源」15本プレゼント
✅速い英語がゆっくり聞こえる「聞き流さない英語」高校受験用音源2本
✅ウケる英会話フレーズ11選
✅有名になる前の日本女優NYスタンダップコメディ舞台参加LINE限定お宝映像
✅全米No.1人気になった英語テレビシリーズコメディネタ動画2本
✅日本の英語の上達を妨げる2つの猛毒説明レクチャー動画
✅英語にまつわる楽しいしくじりコラムin NY72スライド
✅リオ出演「笑ってコラえて」のリオ式英語スマイル口紹介動画
✅TOEIC聞き取り試験に効果「聞き流さない英語」音源5本
lin.ee/8FEOL3w
riokoike NY25年英語集大成リオ式英語レクチャー付き音声150個一括解説、こちらで
➡utage-system.c...
リオ式英語レクチャー付き音声150個一括はこちら
➡fjamp.hp.perai...
※ 聞き流さない英語「VIMEO」で見れます。
➡➡ vimeo.com/onde...
VIMEO動画チュートリアル動画。
つまらない英語はもうイヤだ日本人用LINE
lin.ee/8FEOL3w
小池リオ「英語は最初の10秒!」ダイヤモンド社
www.amazon.co....
インスタグラム
/ riokoikeny
TikToq
/ riokoike
ツイッター
/ riokoike
Spotifyスポティファイ
open.spotify.c...
NHKの英語勉強ドキュメンタリー(1分56秒から)
linNHKの英語勉強ドキュメンタリー(1分56秒から)
line.me/R/home...
riokoike.com
ブログ
riokoike.blog
小池良介
note.com/rioko...
リオ小池
Rio Koike
New York
ニューヨーク
日本人スタンダップコメディアン
チャンネル登録要りません
チャンネル登録入りません
同じ「亡くなる」という表現で「passed away」がありますが、こちらには「have(has)」を付けないのが一般的なのがまた英語の難しいところですね
温もりを感じる現在完了形の説明が、ストンと心におちました。ありがとうございます😊
いつも興味深いアプローチで楽しみながら学んでいます。ありがとうございます。余談ですがバブル時代、六本木のCDショップで志村さんに毎月大量のLDを購入頂いてていました。研究心旺盛な方で内容は音楽、ダンス、中でもスタンダップコメディとコメディショーの米国からの輸入ものが中心でした。小池さんと合わせたかったです。
ゴーンさんのくだり、受けたw
日本の教科書に載せればいいのにw
なんとなくみたらめちゃしっくりきた
もっとみたい
他のもみてみます
めちゃくちゃわかりやすかったです。ありがとうございます。
本当に為になる英文法の解釈でした~。ありがとうございます。
過去形で言う前に、完了形で言えないかを考えてみようっと😆
貴重な情報収集になりました。ありがとうございます。
have beenてずっとなんとなく違和感があったけどスッキリしました
英語にしては珍しく↩︎草
今回も為になりましたが
前編の流れの方がより興味深かったですね!
ゴーンがゴーンで覚えやすいよ~
素晴らしいチャンネルですね!リオさん超good!!
有名なSFのオープニングで、To boldly go where no one has gone before.というのがありましたね。これも未知の世界に探検に行ったきり帰らないという意味合いがあるんでしょうね。
I have been to boston because now I live in japan thank you Mr ryo koike
面白い!
Rio has gone to NY.
高評価も登録もいらないということなので普段は我慢していますが、今回の動画は“保存“させていただきました。よろしかったでしょうか?
pass awayの方がもっと丁寧なんでしょうか?
同感です
dieしぬ
pass away 亡くなる
って感じで理解してます
He passed away ではダメなんでしょうか?前回から、一点だけ、一点だけではないとの意味が日本語的にいまいち理解できません。繋がりがあった場合に
ニュアンス的に心情を挟むので、
現在完了が合っているという事でしょうか?
sory Rio Koike I have been made mistake your name Ryo koike
前回の話を見た後では米国人に志村さんの訃報を伝えるなら過去形でないと却って変な気がします。
逆にドリフターズのメンバーが過去形で話したとすると随分冷たいんだなと感じます。ドリフターズのメンバーの発言なら現在完了で訳すのが相応しいんだろうなぁと思いました。