Егор расскажи о люксембургском немецком))) Это тот ещё зверь) А с твоей юмористической подачей мне кажется это будет вообще огонь))) 🔥 Немного юмора из жизни: - Была разгрузка в Люксембурге, привёз груз из Франции, и на территории предприятия где выгружался стоит ящик для окурков, с двумя отделами))) И значит посередине надпись - Wat maacht dir hel? Я так понял типа- "что Вы тут делаете?" Над одним отделом надпись Wunnen- живёшь, над вторым Schaffen- работаешь))) Окурков в отделе "работа" в разы было больше))))
Во первых огромное спасибо за видео!) Они очень классные!) Ну и добавлю от себя, хочется больше видео про Австрию, про жизнь в Австрии, какие-либо бытовые темы) Продукты, транспорт, работа, жильё И так далее)
Я живу в Штирии, и здесь все любят добавлять окончания -rl в конце слов, заканчивающихся на -е. Например вместо "Tasche" или "Sacke" они скажут "Tascherl" и "Sakerl". А еще дрожжи по австрийски будет Germ:)
Живу недалеко от границы с Австрией. В селе 2 больших магазина. Нетто и Эдека. Парадокс... в Нетто понимаю продавцов, в Эдеке ничего. Оказалось в Нетто все сотрудники эмигранты. А в Эдеке местные жители с истинными баварскими корнями.
Егор, большое спасибо Вам за Вашу мега работу. Я живу в Вене и со словом sich ausgehen у меня тоже сначала были «проблемы»😂😂, пока до меня дошло, что оно здесь означает 😂. А ещё есть: Sackl, Marillen, Kübel, Fetzen, urarg, Melanzani, Kukuruz, Karfiol, Zwetschke, Karotten. Das ist mir wurst ( auch wurscht) und so weiter 😉
Егор, ты очень изменился, замечательно выглядишь 👍 (давно не смотрела твои ролики, с момента твоего переезда в Австрию) PS Sauerrahm и Schmand немного разные вещи, Schmand жирнее, но это всё сметана конечно 😊
Работаю в австрийской фирме. Один раз был по работе в Висбадене, что рядом с Франкфурт-на-Майне. До этого в Германии не был. За обедом сказал коллегам из Висбадена Mahlzeit, перед тем как приступить. На меня посмотрели так, будто я сказал пошлость какую-то... Я даже еще раз начал вспоминать, а точно ли я сказал Mahlzeit)
Очень странно. Именно в Висбадене (в Майнце, если быть точной) абсолютно все местные коллеги в обед говорили друг другу Mahlzeit. Не только перед приемом пищи, а даже встречаясь в коридоре в обеденное время.
Я живу в Баварии уже очень давно. Действительно, баварские диалекты, особенно верхнебаварский, очень похожи с австрийским немецким. По этой аналогии мне легче понимать австрийский. Сами баварцы признают, что у них с австрийцами много общего, и не только в диалектах. Гораздо больше, чем, например, с северными немцами. Однако большой любви между баварцами и австрийцами нет и никогда не было. Скорее, наоборот - они друг друга не любят.
Я читал, что не австрийского, не немецкого языка в том виде, в котором нам их подают не существует. Есть несколько диалектов немецкого, и вместе они образуют две больших и отличающихся друг от друга группы диалектов - Нижненемецкий ( туда входят все южные диалекты немецкого, в том числе баварский и сам австрийский язык) и Верхненемецкий (туда входят Берлинские диалекты и диалекты всей Северной Германии). Жители что Северной Германии, что Австрии поймут друг друга, но жителю Баварии будет легче понять австрийца, чем Берлинца, а Берлину легче будет понять жителя Гамбурга, чем жителя Баварии.
Вот это их ur (ur nett и тд) характерно именно для венского диалекта. Как пример, в Зальцбурге и верхней Австрии они точно скажут voll (voll süß), а ur сразу же даст им понять, что ты из Вены А вообще таких разных австрицизмов дофига, Kasten= Schrank, Januar= Jänner, sich etw ausmachen = vereinbaren, schauen = gucken, Sackerl = Tüte, Beissl = Kneipe und so weiter und so fort
Отличное видео, спасибо за контент. Еще пара слов забавных: Mahlzeit (приветствие), das Sackerl(пакет) и Papa (прощание с знакомыми и друзьями). Однажды в магазине я просил пакет и продавец сделала вид, что не понимает меня, мне пришлось показать пальцем на пакет и она сказала:"А, Sackerl:)
А Mahlzeit разве нет в Германии? Я просто в вузе учу Hochdeutsch и у нас было слово Mahlzeit в двух значения - приветствие в обеденное время и приятного аппетита
Егор, здравствуйте! Спасибо за интересную и полезную информацию. Обращаюсь к вам за советом. Мой биологический возраст- за 60, но ощущаю себя гораздо моложе.Люблю ездить на велосипеде, танцевать,петь,путешествовать. Сидеть в платочке перед телевизором- это не мое да и телевизор я подарила. Перенесла операцию по онологии, но не позволила себе сломаться.Много путешествовала и 2 раза была в Австрии .Очень красиваяяя страна . Я очень хочу побывать в Австрии еще. И чтобы чувствовать себя ьолее комфортно в поездке, да и для того чтобы мозги не застомвались я хочу попытаться учить немецкий. Немного знаю английский, на уровне А2, В1. Скажите, пожалуйста, в моем возрасте это реально или мне забрать обратно телевизор и смотреть сериалы?🙂Если да, то какой алгоритм действий вы мне посоветуете. Спасибо!
Нет, телевизор Вам не нужен, тем более с сериалами. Спасибо! 😊❤️ Если Вас ничего не отвлекает( работа, учёба) то можно свободно выучить немецкий за год( австрийский как вариант 💕)
Живу в Южном Тироле, тут диалекты сложные. Если тут хочется жить, то надо 100 процентно учить здешний диалект, так как тут общение происходит практически только на диалектах, ну если ты сам не попросишь Hochdeutsch или же они переключатся на Hochdeutsch после того как поймут что человек затрудняется. Из интересного я долгое время не мог понять что такое epans это значит etwas, в принципе похоже но сразу и не поймёшь. Здесь также есть много слов, но все перечислять здесь не буду, так как не хочется писать огромный текст в комментариях. Также к примеру здесь есть Pretauer диалект, который даже сами жители Южного Тироля затрудняются понять, хотя Pretau тоже находится в Южном Тироле.
Как иностранец ты никогда не сможешь заговорить на диалекте. Там в первую очередь произношение уж очень специфическое. Но знать слова и понимать на слух - вполне (но только на практике со временем)
@@anastasiaazovtseva7182 Заговорить на диалекте можно, проблема будет в том что акцент будет выдавать человека, но и то не всегда. Есть примеры когда человек переехал жить в детстве и так как он рос в этом обществе, но при этом дома также говорил на родном языке, выучил и заговорил как носитель.
@@anastasiaazovtseva7182 Как я и говорил ранее диалект выучить также можно и потом спокойно на нем общаться некоторые с акцентом, а некоторые без которые уже давно его учат и живут в этой стреле. А учебники для изучения того или иного диалекта тоже существуют. Даже если не учебник для изучения диалекта, то есть Книги которые написаны на диалекте, обычно это стихи или поэмы, а с этими книгами можно выделять для себя слова и потом спросить у знакомого носителя, что значит то или иное слово.
Егор, спасибо, как всегда продумано, чётко, красиво! 💜💕 Но я всё же за немецкий, и немцев, 🙏 люблю порядок. Мне не скучно в порядке, люблю, когда нету драйва) 🙂🤗🖤💕
Из самых повседневных слов - на немецкий tüte часто смотрят косо. Говорите лучше sackerl. И prima тоже говорить не надо, лицо у австрийца станет надменным ). По поводу сметаны и творога для меня даже интересно было услышать - я живу в Австрии и других вариантов, кроме sauerrahm и topfen даже не знал
Все так и есть. Мы из Германии переехали и я долго искала Schlagsahne, а надо было Schlagobers. Про Pfandflaschen смешно. У них их реально нет в магазин как мы привыкли))
Про сметану и творог такая жиза! Еле обьяснила знакомым австрийцам, что мне нужно, а потом так же с ними все это искала😂 Говорят, а зачем это вообще тебе? Оно же невкусное...😂😂
Мне кажется самый непонятный диалект это саксонский, мне приходилось сталкиваться по работе с ребятами оттуда, и не все из них говорили на хохдоиче. При том что в Баварии большинство всё-таки перейдет на хохдоич. И кстати в Баварии мне кажется они тоже любят менять а на о. А ещё во Франконии, которая а Баварии тоже свои слова, типа Semmel (Brötchen в Баварии) это Weckla (не знаю как точно пишется), девочка это Mädla.
Я в Австрии начала учить язык и была в замешательстве от немецких вариантов. Также kleiner schwarzer достаточно часто заказывают, в отличии от меланжа. Мне кажется, это чисто венская тема (жила в Граце и в Вене)
Насчет Mahlzeit - я слышал, что еще и приветствуют так. Захожу я как-то в магазин, а мне продавец - Mahlzeit! Все бы ничего, но магазин был одежды))) Вот и думай, то ли она поприветствовала, то ли подумала, что я голоден и съем всю одежду, и пожелала приятного аппетита)))
Да, Mahlzeit можно использовать просто как «привет». Я живу на юге Баварии и здесь часто так здороваются. Отвечать кстати нужно тоже просто Mahlzeit. Это считается дружелюбным приветствием, среди друзей и коллег по работе
Mahlzeit используют как приветствие с 12 до 13(север и середина Германии). Например утром опоздал на работу на пятнадцать минут и в ответ с добрым утром, получаю Mahlzeit 😄
@@eldomingo2920 по большей части немецкий язык мне кажется очень логичным. Во всяком случае то, что я изучал и изучаю. Но, как только дело доходит до какого-нибудь официального письма, например, из банка, там появляются таааакие конструкции, что вся логичность и стройность языка исчезает. Начинаешь думать - кто же это написал и каким правилам это подчиняется)))
У немцев - кус кус у австрийцев бус бус- типа целую. Немцы данке шон , австрийцы филен данк. Спасибо за видео понравилось.Как в Австрии относятся к ручной работе может рассказать? Ручной пошив и художники -ремесленники итп.
Слушаю уже 2,5 года берлинский ЛГБТ подкаст - GAG der Podcast. Там один парень ориджаналли из остдойчланд, а вторая дрэг квин из Австрии. Вот там я нахватался австрийских словечек, так что почти все слова в видео знал (ну кроме кофе). Еще на ум приходят Oide по отношению к девушкам, Vierkanthof и если захочется пойти in ein Bordel, то нужно искать einen Puff
клёво! спасибо за наводку) сколько раз искала немецкие подкасты новые, а на этот ни разу не натыкалась. а извините за нескромный вопрос - может, вы ещё какие-нибудь подкасты давно слушаете?)
@@kashlakovaa Из серии "Потрясающие": 1. Willkommen im Club - der queere Podcast von PULS - там очень крутые выпуски 2. Schreib Mich Ab - Der interaktive Hörspiel-Podcast - это вообще мега классная штука, подкаст-игра, которой слушатели управляют в инсте 3. Easy German - ну это классика, там говорят чуть медленнее, но все равно не как для деток, да и темы интересные) 4. Verbrechen - от редакции Zeit. Там рассказывают про известные преступления в Германии и не только, ведущая Sabine Rückert - богиня немецкого. Такого богатого современного немецкого еще ни от кого не слышал. Иногда слушаю: 1. SPUTNIK Pride - Podcast über queere Themen 2. Stadt. Land. Schwul. - 2 парня из берлина обсуждают всякие темы из лгбт мира и не только 3. Lage der Nation - der Politik-Podcast aus Berlin - ну а это еженедельный новостной подкаст, но он долгий, так что я никогда не успеваю послушать полностью
Мне что русский, что немецкий все едино, никакой разницы не знаю и не различаю диалекты, по немецки не понимаю, них фершиейн, впервые узнал, что эти диалекты различаются из книги Ю Семёнова " 17 мгнрв весны* Калтенбрунер на каком-то австрийском диалекте говорил, Oster- восток, Reyx -это рейх, а Deuchland это 3-рейх
Сметану как Schmand за свои полгода в Германии я буквально вчера увидел первый раз. До этого брал Saure Sahne и думал, что это и есть сметана, консистенция была подходящей и вкус соответствующий))) А вчера первый раз купил Schmand и понял, что это она и есть)))
@@ethietilidin3736 Насчет творога - я недавно обнаружил körniger Frischkäse (кажется так) это как наш зерненый творог. А quark - это творог, как творожная масса.
Так это чё? Катомку на плечо и лапти на ноги и ходоком в Австрию? Могу и раритет - газету Ёстеррайх за 1982 год в дорогу взять для чтения... Вот это радость! Так радость! Це ж европа! ... и вальс в лаптях, ежели лапти выдержат пеший переход... )))
Отдыхали мы как то в местечке Бранд в Австрии. Искала молоко и увидела такой продукт, как Buttermilch и мне так подумалось, что это жирное молоко. Налила в кофе, всё свернулось. Оказалось, что это кефир. И очень вкусный и насыщенный. Вернулись в Швейцарию, купила снова Buttermilch, с надеждой попить вкусный кефир, а там была белёсая жидкость, как сыворотка из под простокваши. Абсолютно невкусная. Такое приключение с Buttermilch 🙃
Ну так Buttermilch и есть что-то наподобие сыворотки, на русский дословно переводится как "пахта", и название у неё в немецком очень логичное, потому что этот продукт - это то, что осталось от молока после перебивания его в масло
@@Anastasiia-Ju-S переводить в магазине у меня не было возможности. Про пахту мне бы и в голову не пришло. А звучит, как молоко жирненькое, я подумала, что как раз для кофе пойдёт. Но почему тогда там кефир оказался в бутылке? Разве после взбивания масла может остаться кефир, как побочный продукт? Ещё интересно, что они делают с этой пахтой. Пить её невозможно, может блины на ней делать. Но чего то сомневаюсь, что здесь часто кто блины жарит.
@@Maria_RS звучит действительно интересно. Было бы логичнее назвать что-то типа "Nachbuttermilch". Почему там оказался кефир - для меня загадка тоже. А насчёт блинов - не сомневайтесь, австрийцы любят их делать. По крайней мере те, которых я встречала. Они наоборот, удивились, когда узнали, что в Украине тоже очень любят печь блины.
@@Anastasiia-Ju-S я про Австрийцев не знаю, пекут или нет, тем более, что там кефир и его просто пить можно. Я про швейцарцев сомневаюсь, что пекут, а здесь именно остатки после взбивания масла продаются. Здесь блины называются Omelette.
Я поступила в Венский универ на магистрскую программу. Меня интересует какую зарплату я могу ожидать по окончанию ВУЗа. Какая средняя зарплата в Вене? P.S. компания, которую вы рекламируете мне не понравилась. Их менеджер абсолютно не была готова к консультации, за которую я заплатила 150€ каждый может поступить в универ Австрии сам. Без этих компаний. А ваш контент мне нравится. Спасибо!!!
Погуглите все, что Вам надо, но не просто среднюю зарплату, а по Вашей специальности, и с Вашим образованием и опытом ( если его нет, то для начинающих).
Да, не только австрийская штука 😉 Во многих частях Германии слышала, и не только как пожелание приятного аппетита, но и как приветствие в обеденное время, особенно среди коллег, работающих вместе.
Егор, здравствуйте! Видео очень интересное! У меня, однако, появился вопрос не сильно относящийся к нему, а больше к грамматике. (Задаю я вопрос именно под этим видео, так как не уверен, читаете ли Вы комменты под старыми видео про грамматику). Не могли бы вы объяснить как спрягать глаголы которые начинаются на "ab"? Например abnehmen. Сайт verbformen спрягает его как Nehmen с добавлением ab в конце: Ich nehme ab, Du nimmst ab и так далее (nehmen неправильный, поэтому du nimmst, вроде как). В ваших видео, либо тех же упражнениях были примеры спряжения глаголов которые начинаются на ab так же как и самых обычных: Ich abnehme, Du abnimmst, Er/sie/es abnimmt и тд. Так как же правильно? Ich nehme ab oder Ich abnehme? Danke schön, Yehor!
Здравствуйте! Ab - это отделяемая приставка, поэтому единственным правильным вариантом будет: Ich nehme ab, du nimmst ab и так далее. По своему значению она похожа на русскую приставку «от-»: abgeben - отдавать, absagen - отказывать и тому подобное.
Как может быть слово "кварк" чистейшим заимствованием? Может, вы имеете в виду кальку, а не заимствование? Вот, к примеру, в русском слово "компьютер" - заимствование, мы его взяли и говорим так, как в языке оригинале, а кварк и творог - это не заимствование, возможно, калька
Ха-ха, после 15 лет в Вене слово "Schmand" тоже очень режет слух. Как будто это совсем другой продукт) Eще есть слова "Sackerl" и "Tüte", "Sessel" и " Stuhl" ))
Здравствуйте, хотела задать вопрос. Не знаете ли вы как можно эмигрировать в Германию или Швейцарию несовершеннолетним без родителей? Возможно, вы знаете, где об этом можно найти информацию, просто я сама не могу найти. Если не сложно, подскажите, пожалуйста 🙏
Как эмигрировать дело отдельное. Самое сложное - найти опекуна в этой стране. Если у вас нет близких друзей или родственников, то очень вряд ли, ибо ответственность это огромная.
Очень познавательное видео! Живу в Вене уже полтора года и всегда было интересно, чем же отличается немецкий язык в Германии от немецкого языка в Австрии) Кстати, очень долго удивлялась тому , что австрийцы на мою просьбу:"Darf ich ein Paket haben?", отвечали: "Was? Meinen Sie ein Sackerl?"
Так пакет (в смысле целофановый) на немецком ведь тоже не Paket, а die Tüte. А Paket означает бандероль/посылка, что на австрийском врятли будет Sackerl. Предполагаю что это слово образуется от der Sack, что в свою очередь означает мешок.
@@luna181618 Нет. Заглянем в энциклопедию / толковый словарь, чтобы проверить свои догадки - "Tüte bezeichnet in Deutschland allgemein verformbare Transportbehälter unterschiedlicher Größe und Form aus Papier, Kunststoff oder anderen biegsamen Materialien ..." Этот отрывок к примеру из Википедии. Слово Tüte общее. Если вы хотите конкретизировать, что именно за Tüte, используйте отличный приём, который называется Kompositum и широко используется в немецком. Пример: Plastik + Tüte = Plastiktüte, Eis + Tüte = Eistüte, Schule + Tüte = Schultüte итд. итп.
@@laro7771 Ну в жизни не всегда как в Энциклопедии, кроме того мы говорим об Австрии. По латышки тоже говорим тууте, от старо немецкого. Тогда мы вообще имеем ввиду ту бумажную, которую сами завертываем по диогнали. И только. Может здесь так же.
@@luna181618 "Отличный подход". Это выбор каждого, заглядывать в энциклопедии / в словари / в другие пособия или нет, учиться ли или нет, совершенствоваться или так и оставаться как есть.
Австрийские диалекты относятся к баварским/баварско-австрийским/боариш диалектам. Мои любимые - верхнепфальцкий и штайерский. Kaiser Franz König von Böhmen! Kaiser von Österreich unsern heil'gen Land! Kaiser Franz Du warst an der Front i trag heut für di mein steyrer Trachtengwand Und nimm dazu ganz Stolz mei Dirndl an di Hand!😂
Егор расскажи о люксембургском немецком)))
Это тот ещё зверь)
А с твоей юмористической подачей мне кажется это будет вообще огонь))) 🔥
Немного юмора из жизни:
- Была разгрузка в Люксембурге, привёз груз из Франции, и на территории предприятия где выгружался стоит ящик для окурков, с двумя отделами)))
И значит посередине надпись - Wat maacht dir hel? Я так понял типа- "что Вы тут делаете?"
Над одним отделом надпись Wunnen- живёшь, над вторым Schaffen- работаешь)))
Окурков в отделе "работа" в разы было больше))))
у Люксембурга вроде-бы есть свой язык , который похож немного на немецкий , но он другой
Егор, очень редко тебя видим, давай больше про Австрию, очень интересно!)
Вау, Егор, вы потрясно выглядите! И спасибо за новое видео, очень интересно!
Давно вас не смотрела, Егор. Вам тааааак идет новый стиль и образ, вы прекрасны!
Во первых огромное спасибо за видео!) Они очень классные!)
Ну и добавлю от себя, хочется больше видео про Австрию, про жизнь в Австрии, какие-либо бытовые темы)
Продукты, транспорт, работа, жильё И так далее)
Eгор, ты Молодец !.
Спасибо за информативное интересное видео !.
Добро победит зло.
Егор, спасибо за приятный глазу и качественный, грамотный контент!
Ur-крутая видяшка! Оочень интересно и полезно! Впрочем, на твоём канале по-другому не бывает! Спасибо большое 🙏🏻
Когда ты сказал про грамматику... Я ЕЩЁ БОЛЬШЕ ЗАХОТЕЛ ПЕРЕЕХАТЬ В АВСТРИЮ)
Ne nado
Не надо нам тебя. Закатай.
@@russians_go_homeага, вот прям тебя он спрашивал
@@russians_go_homeумный самый😊
Ребята, подскажите что посмотреть ребёнку 10 лет на австрийском немецком
Егор очень нужно урок про глаголы с приставкой, когда Приставка пишешься, а когда нет, это очень нужная тема.Спасибо)
Если поедешь в швейцарию, обязательно сними влог со своими наблюдениями касаемо сдешнего диалекта. Ролик хороший. Спасибо.
Я живу в Штирии, и здесь все любят добавлять окончания -rl в конце слов, заканчивающихся на -е. Например вместо "Tasche" или "Sacke" они скажут "Tascherl" и "Sakerl". А еще дрожжи по австрийски будет Germ:)
Классно выглядите , Егор!
Живу недалеко от границы с Австрией. В селе 2 больших магазина. Нетто и Эдека. Парадокс... в Нетто понимаю продавцов, в Эдеке ничего. Оказалось в Нетто все сотрудники эмигранты. А в Эдеке местные жители с истинными баварскими корнями.
можно тоже самое и про Швейцарию?
Я живу в Швейцарии, тут все гораздо сложнее! 😂 тут Hochdeutsch национальный язык, но при этом в каждом большом городе своей диалект с своими правилами
+
Знакомый немец, у которого есть дом в Швейцарии, сказал что их немецкий сложно немцу понять)
@@joiedevoie Тут же паспорт 25 лет
@@ostrovskiartur 10, a не 25. С американским паспортом ещё быстрее.
Егор, большое спасибо Вам за Вашу мега работу. Я живу в Вене и со словом sich ausgehen у меня тоже сначала были «проблемы»😂😂, пока до меня дошло, что оно здесь означает 😂. А ещё есть:
Sackl, Marillen, Kübel, Fetzen, urarg, Melanzani, Kukuruz, Karfiol, Zwetschke, Karotten. Das ist mir wurst ( auch wurscht) und so weiter 😉
Вот что конкретно означает этот вуршт, я так и не пойму, один дед все время это говорил.
@@luna181618 Гугл в помощь
@@luna181618 означает "всё равно" "без разницы" "по барабану"
Zwetschke, Karotten...das ist mir Wurst в Германии также:-)
Егор, ты очень изменился, замечательно выглядишь 👍 (давно не смотрела твои ролики, с момента твоего переезда в Австрию) PS Sauerrahm и Schmand немного разные вещи, Schmand жирнее, но это всё сметана конечно 😊
а в мюнхене Sauerrahm это сливки, Schmand это почти сметана, но не совсем, а сметана это Creme Fraiche
Спасибо за новое видео, очень интересное. Не пропадайте надолго
Работаю в австрийской фирме. Один раз был по работе в Висбадене, что рядом с Франкфурт-на-Майне. До этого в Германии не был. За обедом сказал коллегам из Висбадена Mahlzeit, перед тем как приступить. На меня посмотрели так, будто я сказал пошлость какую-то... Я даже еще раз начал вспоминать, а точно ли я сказал Mahlzeit)
Очень странно. Именно в Висбадене (в Майнце, если быть точной) абсолютно все местные коллеги в обед говорили друг другу Mahlzeit. Не только перед приемом пищи, а даже встречаясь в коридоре в обеденное время.
@@nadjaemelina3645 В Нордхессене тоже используют в порядке вещей Mahlzeit.
Я живу в Баварии уже очень давно. Действительно, баварские диалекты, особенно верхнебаварский, очень похожи с австрийским немецким. По этой аналогии мне легче понимать австрийский. Сами баварцы признают, что у них с австрийцами много общего, и не только в диалектах. Гораздо больше, чем, например, с северными немцами. Однако большой любви между баварцами и австрийцами нет и никогда не было. Скорее, наоборот - они друг друга не любят.
С немцами из Нижней Саксонии общались?
@@Eugen_Kampf Зачем они мне?
Я читал, что не австрийского, не немецкого языка в том виде, в котором нам их подают не существует. Есть несколько диалектов немецкого, и вместе они образуют две больших и отличающихся друг от друга группы диалектов - Нижненемецкий ( туда входят все южные диалекты немецкого, в том числе баварский и сам австрийский язык) и Верхненемецкий (туда входят Берлинские диалекты и диалекты всей Северной Германии). Жители что Северной Германии, что Австрии поймут друг друга, но жителю Баварии будет легче понять австрийца, чем Берлинца, а Берлину легче будет понять жителя Гамбурга, чем жителя Баварии.
@@Spir1dolтолько верхнемецкий - Бавария/Баден, т.е юг, нижнемецкий - север
Вот это их ur (ur nett и тд) характерно именно для венского диалекта. Как пример, в Зальцбурге и верхней Австрии они точно скажут voll (voll süß), а ur сразу же даст им понять, что ты из Вены
А вообще таких разных австрицизмов дофига, Kasten= Schrank, Januar= Jänner, sich etw ausmachen = vereinbaren, schauen = gucken, Sackerl = Tüte, Beissl = Kneipe und so weiter und so fort
Рад, что вы вернулись.
Потрясающе выглядите
Егор, как всегда информативно, интересно:)
Егор, спасибо за такие видео 🙂Люблю ваш канал
1) Mahlzeit в Баварии тоже в ходу
2) В австрийском по звуку s более близкое к "с", чем к "з" - sie = си, а не зи
Отличный выпуск! Спасибо :)
Отличное видео, спасибо за контент. Еще пара слов забавных: Mahlzeit (приветствие), das Sackerl(пакет) и Papa (прощание с знакомыми и друзьями). Однажды в магазине я просил пакет и продавец сделала вид, что не понимает меня, мне пришлось показать пальцем на пакет и она сказала:"А, Sackerl:)
А Mahlzeit разве нет в Германии? Я просто в вузе учу Hochdeutsch и у нас было слово Mahlzeit в двух значения - приветствие в обеденное время и приятного аппетита
Ха, как раз начал по твоим видео учиться и задался этим вопросом 😄. Спасибо
Рада снова видать Вас!
Это да. Нормально понимая австрийский в NÖ, далеко не все поняла из рассказа дочери коллеги в Дорнбирне.
Егор, здравствуйте! Спасибо за интересную и полезную информацию. Обращаюсь к вам за советом. Мой биологический возраст- за 60, но ощущаю себя гораздо моложе.Люблю ездить на велосипеде, танцевать,петь,путешествовать. Сидеть в платочке перед телевизором- это не мое да и телевизор я подарила. Перенесла операцию по онологии, но не позволила себе сломаться.Много путешествовала и 2 раза была в Австрии .Очень красиваяяя страна . Я очень хочу побывать в Австрии еще. И чтобы чувствовать себя ьолее комфортно в поездке, да и для того чтобы мозги не застомвались я хочу попытаться учить немецкий. Немного знаю английский, на уровне А2, В1. Скажите, пожалуйста, в моем возрасте это реально или мне забрать обратно телевизор и смотреть сериалы?🙂Если да, то какой алгоритм действий вы мне посоветуете. Спасибо!
Нет, телевизор Вам не нужен, тем более с сериалами.
Спасибо! 😊❤️
Если Вас ничего не отвлекает( работа, учёба) то можно свободно выучить немецкий за год( австрийский как вариант 💕)
Наверное паспортный возраст за 60,а биологический значительно меньше)))
Живу в Южном Тироле, тут диалекты сложные. Если тут хочется жить, то надо 100 процентно учить здешний диалект, так как тут общение происходит практически только на диалектах, ну если ты сам не попросишь Hochdeutsch или же они переключатся на Hochdeutsch после того как поймут что человек затрудняется.
Из интересного я долгое время не мог понять что такое epans это значит etwas, в принципе похоже но сразу и не поймёшь. Здесь также есть много слов, но все перечислять здесь не буду, так как не хочется писать огромный текст в комментариях.
Также к примеру здесь есть Pretauer диалект, который даже сами жители Южного Тироля затрудняются понять, хотя Pretau тоже находится в Южном Тироле.
Как иностранец ты никогда не сможешь заговорить на диалекте. Там в первую очередь произношение уж очень специфическое. Но знать слова и понимать на слух - вполне (но только на практике со временем)
@@anastasiaazovtseva7182 Заговорить на диалекте можно, проблема будет в том что акцент будет выдавать человека, но и то не всегда. Есть примеры когда человек переехал жить в детстве и так как он рос в этом обществе, но при этом дома также говорил на родном языке, выучил и заговорил как носитель.
Язык любой можно выучить всегда, выдавать может только акцент, но при усердной работе над акцентом, можно и акцент побороть.
@@zead9862 ещё раз, речь идёт не про язык, а про сильнейший диалект. Иностранцу он не под силу, и учебников для выучить тоже ещё не создали
@@anastasiaazovtseva7182 Как я и говорил ранее диалект выучить также можно и потом спокойно на нем общаться некоторые с акцентом, а некоторые без которые уже давно его учат и живут в этой стреле. А учебники для изучения того или иного диалекта тоже существуют. Даже если не учебник для изучения диалекта, то есть Книги которые написаны на диалекте, обычно это стихи или поэмы, а с этими книгами можно выделять для себя слова и потом спросить у знакомого носителя, что значит то или иное слово.
Егор, спасибо, как всегда продумано, чётко, красиво! 💜💕
Но я всё же за немецкий, и немцев, 🙏 люблю порядок.
Мне не скучно в порядке, люблю, когда нету драйва) 🙂🤗🖤💕
Дуже дякую Вам за кожний кліп. Вчусь сама, вчу дитину. Все дуже цікаво, коротко та по справі.
А мойва как же?
@@DeutschBerlinrusisch schweine ecли не находит грязи, то создаёт её.
Из самых повседневных слов - на немецкий tüte часто смотрят косо. Говорите лучше sackerl. И prima тоже говорить не надо, лицо у австрийца станет надменным ). По поводу сметаны и творога для меня даже интересно было услышать - я живу в Австрии и других вариантов, кроме sauerrahm и topfen даже не знал
Насчет Tüte,мне моя знакомая австрийка обьяснила что Tüte это либо рожок для мороженого,либо самокрутка.
Все так и есть. Мы из Германии переехали и я долго искала Schlagsahne, а надо было Schlagobers. Про Pfandflaschen смешно. У них их реально нет в магазин как мы привыкли))
Про сметану и творог такая жиза! Еле обьяснила знакомым австрийцам, что мне нужно, а потом так же с ними все это искала😂 Говорят, а зачем это вообще тебе? Оно же невкусное...😂😂
Ну местами согласна, да, в Киеве вкуснее на рынке)
легенда вернулась
Мне кажется самый непонятный диалект это саксонский, мне приходилось сталкиваться по работе с ребятами оттуда, и не все из них говорили на хохдоиче. При том что в Баварии большинство всё-таки перейдет на хохдоич. И кстати в Баварии мне кажется они тоже любят менять а на о.
А ещё во Франконии, которая а Баварии тоже свои слова, типа Semmel (Brötchen в Баварии) это Weckla (не знаю как точно пишется), девочка это Mädla.
Я в Австрии начала учить язык и была в замешательстве от немецких вариантов. Также kleiner schwarzer достаточно часто заказывают, в отличии от меланжа. Мне кажется, это чисто венская тема (жила в Граце и в Вене)
Живу в вене и kleiner schwartzer даже как-то и не слышал. А вот melange да, постоянно
@@mrdoggyall да, в Вене так уже не говорят, в остальной Австрии еще в обиходе эти варианты
Насчет Mahlzeit - я слышал, что еще и приветствуют так. Захожу я как-то в магазин, а мне продавец - Mahlzeit! Все бы ничего, но магазин был одежды))) Вот и думай, то ли она поприветствовала, то ли подумала, что я голоден и съем всю одежду, и пожелала приятного аппетита)))
Да, Mahlzeit можно использовать просто как «привет». Я живу на юге Баварии и здесь часто так здороваются. Отвечать кстати нужно тоже просто Mahlzeit. Это считается дружелюбным приветствием, среди друзей и коллег по работе
Mahlzeit используют как приветствие с 12 до 13(север и середина Германии). Например утром опоздал на работу на пятнадцать минут и в ответ с добрым утром, получаю Mahlzeit 😄
@@eldomingo2920 по большей части немецкий язык мне кажется очень логичным. Во всяком случае то, что я изучал и изучаю. Но, как только дело доходит до какого-нибудь официального письма, например, из банка, там появляются таааакие конструкции, что вся логичность и стройность языка исчезает. Начинаешь думать - кто же это написал и каким правилам это подчиняется)))
Про поводу кофе. Возможно verlängern имеет какое-то отношение к лунго (lingo) это типа эспрессо, но с большим количеством воды, типа тоже продлённый
У немцев - кус кус у австрийцев бус бус- типа целую. Немцы данке шон , австрийцы филен данк. Спасибо за видео понравилось.Как в Австрии относятся к ручной работе может рассказать? Ручной пошив и художники -ремесленники итп.
В меладже вроде пропорция молока меньше, он девешле, чем капучино. Обычно есть и то, и то в меню.
Еще можно добавить Schlagobers und Kraut
Судя по изображению на 8:57, Melange - это то, что у нас "Кава по-віденськи". Или все-таки поменьше там сверху сливок? Ложечка для них не нужна?
Сверху наливают взбитые сливки из баллончика. Так что это не чистый капучино.
Так Sauerrahm тоже в Германии сметана, буквально сегодня покупал!
Да, иногда в шоке, почему учишь немецкий и нихрена не понимаешь 🤣
Слушаю уже 2,5 года берлинский ЛГБТ подкаст - GAG der Podcast. Там один парень ориджаналли из остдойчланд, а вторая дрэг квин из Австрии. Вот там я нахватался австрийских словечек, так что почти все слова в видео знал (ну кроме кофе). Еще на ум приходят Oide по отношению к девушкам, Vierkanthof и если захочется пойти in ein Bordel, то нужно искать einen Puff
cейчас бы лгбт подкаст слушать
@@complex9636 всегда
клёво! спасибо за наводку) сколько раз искала немецкие подкасты новые, а на этот ни разу не натыкалась. а извините за нескромный вопрос - может, вы ещё какие-нибудь подкасты давно слушаете?)
@@kashlakovaa
Из серии "Потрясающие":
1. Willkommen im Club - der queere Podcast von PULS - там очень крутые выпуски
2. Schreib Mich Ab - Der interaktive Hörspiel-Podcast - это вообще мега классная штука, подкаст-игра, которой слушатели управляют в инсте
3. Easy German - ну это классика, там говорят чуть медленнее, но все равно не как для деток, да и темы интересные)
4. Verbrechen - от редакции Zeit. Там рассказывают про известные преступления в Германии и не только, ведущая Sabine Rückert - богиня немецкого. Такого богатого современного немецкого еще ни от кого не слышал.
Иногда слушаю:
1. SPUTNIK Pride - Podcast über queere Themen
2. Stadt. Land. Schwul. - 2 парня из берлина обсуждают всякие темы из лгбт мира и не только
3. Lage der Nation - der Politik-Podcast aus Berlin - ну а это еженедельный новостной подкаст, но он долгий, так что я никогда не успеваю послушать полностью
Учусь в Goethe-Instisut и у нас в учебнике есть слово heuer. Не знаю, м.б., это ошибка. Мне немцы тоже говорили, что они так не говорят.
Мне что русский, что немецкий все едино, никакой разницы не знаю и не различаю диалекты, по немецки не понимаю, них фершиейн, впервые узнал, что эти диалекты различаются из книги Ю Семёнова " 17 мгнрв весны* Калтенбрунер на каком-то австрийском диалекте говорил, Oster- восток, Reyx -это рейх, а Deuchland это 3-рейх
Сметану как Schmand за свои полгода в Германии я буквально вчера увидел первый раз. До этого брал Saure Sahne и думал, что это и есть сметана, консистенция была подходящей и вкус соответствующий))) А вчера первый раз купил Schmand и понял, что это она и есть)))
Я тоже знала только зауэрзане (тоже полгода тут) и кварк для меня тоже сметана. не понимаю, в чем там прям творог.
@@ethietilidin3736 Насчет творога - я недавно обнаружил körniger Frischkäse (кажется так) это как наш зерненый творог. А quark - это творог, как творожная масса.
Слышал много в Австрии, что ein bisschen сокращают до bissi
Aвстрийцы, немцев называют Piefke. Произносят они это, всегда с ухмылкой. 😊
И что это означает?
Endlich ich bin heute die Prüfing beschtanden B1, no ich weiss nicht ergebnise, mir sehr hilft deine unterricht.
B1? Wirklich? :D
@@kristinaharutyunyan3954 ну наверное не здал, а ходил на экзамен 😊... Результат ещё не известен
Зачем я смотрю это видео и запоминаю, я вообще в Швейцарии живу
Чувак, мелонж и капучино это абсолютно разные напитки)) Поверь на слово, живу в Вене, опыт работы в австрийских кофейнях 5 лет))
Haaallo, Grüßdich!!🔥😉
Ещё слышала в видео от Easy German “olles, gemocht”😅
Так это чё? Катомку на плечо и лапти на ноги и ходоком в Австрию? Могу и раритет - газету Ёстеррайх за 1982 год в дорогу взять для чтения...
Вот это радость! Так радость! Це ж европа! ... и вальс в лаптях, ежели лапти выдержат пеший переход... )))
Как будет австрия на на немецком? Osterreich?
Егор, никак не подумай чисто любопытно а сколько тебе лет? на кого учишься. сделай видео там где ты рассказываешь про себя
Егор , спасибо за информацию . Напишите пожалуйста адрес Венского университета. Мы в Австрии недавно. Спасибо большое.
Мне очень забавно от вставки мема с лягухой 😅
Мне тоже
Отдыхали мы как то в местечке Бранд в Австрии. Искала молоко и увидела такой продукт, как Buttermilch и мне так подумалось, что это жирное молоко.
Налила в кофе, всё свернулось. Оказалось, что это кефир. И очень вкусный и насыщенный.
Вернулись в Швейцарию, купила снова Buttermilch, с надеждой попить вкусный кефир, а там была белёсая жидкость, как сыворотка из под простокваши. Абсолютно невкусная.
Такое приключение с Buttermilch 🙃
Ну так Buttermilch и есть что-то наподобие сыворотки, на русский дословно переводится как "пахта", и название у неё в немецком очень логичное, потому что этот продукт - это то, что осталось от молока после перебивания его в масло
@@Anastasiia-Ju-S Я тоже перепутала, думала, что будет какое то хорошее молоко. Притащила и вылила.
@@Anastasiia-Ju-S переводить в магазине у меня не было возможности. Про пахту мне бы и в голову не пришло. А звучит, как молоко жирненькое, я подумала, что как раз для кофе пойдёт.
Но почему тогда там кефир оказался в бутылке? Разве после взбивания масла может остаться кефир, как побочный продукт?
Ещё интересно, что они делают с этой пахтой. Пить её невозможно, может блины на ней делать. Но чего то сомневаюсь, что здесь часто кто блины жарит.
@@Maria_RS звучит действительно интересно. Было бы логичнее назвать что-то типа "Nachbuttermilch".
Почему там оказался кефир - для меня загадка тоже.
А насчёт блинов - не сомневайтесь, австрийцы любят их делать. По крайней мере те, которых я встречала. Они наоборот, удивились, когда узнали, что в Украине тоже очень любят печь блины.
@@Anastasiia-Ju-S я про Австрийцев не знаю, пекут или нет, тем более, что там кефир и его просто пить можно.
Я про швейцарцев сомневаюсь, что пекут, а здесь именно остатки после взбивания масла продаются.
Здесь блины называются Omelette.
Когда здороваются, иногда добавляют артикль к имени (die Monika, der Karl)
Делают многие, но это ошибка .
Я поступила в Венский универ на магистрскую программу. Меня интересует какую зарплату я могу ожидать по окончанию ВУЗа. Какая средняя зарплата в Вене?
P.S. компания, которую вы рекламируете мне не понравилась. Их менеджер абсолютно не была готова к консультации, за которую я заплатила 150€ каждый может поступить в универ Австрии сам. Без этих компаний. А ваш контент мне нравится. Спасибо!!!
Погуглите все, что Вам надо, но не просто среднюю зарплату, а по Вашей специальности, и с Вашим образованием и опытом ( если его нет, то для начинающих).
Спасибо!!!
ur - это наверное сокращение от uber, по первой и последней букве
Наконец то
Спасибо за видео! Как по-австрийски будет "да"? Ja или jo?
как ты изменился...
Весной еду в Вену. Языка не знаю. Не посоветуете с чего начать нам с 9-летним внуком?
А про вживання артиків чому не згадав, артикль "а"?
Классная обложка на видео
Егор , ты не думал о том, чтоб твои видео были только на немецком?Думаю, у всех уже есть соответствующий уровень языка для понятия
Не у всех
Не говорите за других. Для меня почти половина фраз, сказанных сегодня Егором, непонятны.
Мне повар в столовой в NRW раньше тоже говорил Mahlzeit. Либо он из Австрии, либо это не экслюзивно австрийская штука.
Да, не только австрийская штука 😉 Во многих частях Германии слышала, и не только как пожелание приятного аппетита, но и как приветствие в обеденное время, особенно среди коллег, работающих вместе.
@@larissak6499 да, типа как "приятного аппетита", но и в то же время "guten Tag".
Я тоже легко различаю Мекленбургцев!
А чому не залишились у Відні?
Ждём лайфхаков по швейцарскому и баварскому диалектам(точнее языкам). Уж ооочень они отличаются от Хохдойч
Про швейцарские диалекты нужно писать во множественном числе ) их ооочень много
Ничего не понял но очень интересно
Егор, здравствуйте! Видео очень интересное! У меня, однако, появился вопрос не сильно относящийся к нему, а больше к грамматике. (Задаю я вопрос именно под этим видео, так как не уверен, читаете ли Вы комменты под старыми видео про грамматику). Не могли бы вы объяснить как спрягать глаголы которые начинаются на "ab"? Например abnehmen. Сайт verbformen
спрягает его как Nehmen с добавлением ab в конце: Ich nehme ab, Du nimmst ab и так далее (nehmen неправильный, поэтому du nimmst, вроде как). В ваших видео, либо тех же упражнениях были примеры спряжения глаголов которые начинаются на ab так же как и самых обычных: Ich abnehme, Du abnimmst, Er/sie/es abnimmt и тд. Так как же правильно?
Ich nehme ab oder Ich abnehme?
Danke schön, Yehor!
Здравствуйте! Ab - это отделяемая приставка, поэтому единственным правильным вариантом будет:
Ich nehme ab, du nimmst ab и так далее. По своему значению она похожа на русскую приставку «от-»: abgeben - отдавать, absagen - отказывать и тому подобное.
@@DeutschmitYehor Огромное спасибо!
А где искать австрийский перевод слов? Все словари и переводчики Hochdeutsch
В том же гугле, все слова есть с пометкой ( österreichisch oder schweizerisch).
Спасибо тебе
Topfen - австрийский творог. Интересно, это связано как то со словом Topf? Немецкое Quark- это чистое заимствования русского слово "творог".
Как может быть слово "кварк" чистейшим заимствованием? Может, вы имеете в виду кальку, а не заимствование? Вот, к примеру, в русском слово "компьютер" - заимствование, мы его взяли и говорим так, как в языке оригинале, а кварк и творог - это не заимствование, возможно, калька
Ха-ха, после 15 лет в Вене слово "Schmand" тоже очень режет слух. Как будто это совсем другой продукт) Eще есть слова "Sackerl" и "Tüte", "Sessel" и " Stuhl" ))
Да, точно, поо Sackerl забыл! Тут действительно знают только его и ни про какой Tüte не слышали)
@@DeutschmitYehor :)
@@DeutschmitYehor Tüte наверное маленький бумажный, для конфет, мне кажется мне одни раз сказали.
Кстати да, только сейчас вспомнила, в Бипе продаются тн Wundertüte на кассе. Думаю, это единственный случай, когда тут говорят тюте...
@@anastasiaazovtseva7182 еще вафельные рожки конической формы - тоже Tüte или Eistüte ))
Здравствуйте, хотела задать вопрос. Не знаете ли вы как можно эмигрировать в Германию или Швейцарию несовершеннолетним без родителей? Возможно, вы знаете, где об этом можно найти информацию, просто я сама не могу найти. Если не сложно, подскажите, пожалуйста 🙏
Как эмигрировать дело отдельное. Самое сложное - найти опекуна в этой стране. Если у вас нет близких друзей или родственников, то очень вряд ли, ибо ответственность это огромная.
Купи немецко- австрийский словарь.
У меня партнёр подсказал: Hackeln und Puckeln, наравне употребляются оба варианта😂
А прическа зачетная!!! Очень мими😝
Слушай, а сколько тебе обходится обслуживание брекетов в Вене? А то я не факт что успею их снять до того как перееду 😅
Вот и я еду в Питер обслуживать брекеты🤣
@@bushickdoll И что, так каждый месяц? Это же очень затратно мотаться туда-сюда
@@slower_1337 неее, я там три месяца не была)). И мне уже снимать скоро (я надеюсь). Врачи сказали, что можно пропустить малость.
Очень познавательное видео! Живу в Вене уже полтора года и всегда было интересно, чем же отличается немецкий язык в Германии от немецкого языка в Австрии) Кстати, очень долго удивлялась тому , что австрийцы на мою просьбу:"Darf ich ein Paket haben?", отвечали: "Was? Meinen Sie ein Sackerl?"
Так пакет (в смысле целофановый) на немецком ведь тоже не Paket, а die Tüte.
А Paket означает бандероль/посылка, что на австрийском врятли будет Sackerl. Предполагаю что это слово образуется от der Sack, что в свою очередь означает мешок.
@@laro7771 Tüte по моему только бумажный.
@@luna181618 Нет.
Заглянем в энциклопедию / толковый словарь, чтобы проверить свои догадки -
"Tüte bezeichnet in Deutschland allgemein verformbare Transportbehälter unterschiedlicher Größe und Form aus Papier, Kunststoff oder anderen biegsamen Materialien ..."
Этот отрывок к примеру из Википедии.
Слово Tüte общее. Если вы хотите конкретизировать, что именно за Tüte, используйте отличный приём, который называется Kompositum и широко используется в немецком.
Пример: Plastik + Tüte = Plastiktüte, Eis + Tüte = Eistüte, Schule + Tüte = Schultüte итд. итп.
@@laro7771 Ну в жизни не всегда как в Энциклопедии, кроме того мы говорим об Австрии. По латышки тоже говорим тууте, от старо немецкого. Тогда мы вообще имеем ввиду ту бумажную, которую сами завертываем по диогнали. И только. Может здесь так же.
@@luna181618
"Отличный подход".
Это выбор каждого, заглядывать в энциклопедии / в словари / в другие пособия или нет, учиться ли или нет, совершенствоваться или так и оставаться как есть.
Егор обьясните ка откуда пришло австрийское слово: Servous это что за покемон?
de.wikipedia.org/wiki/Servus
Ого, я вас не узнала😳
Егор, даете ли вы частные уроки?
Австрийские диалекты относятся к баварским/баварско-австрийским/боариш диалектам. Мои любимые - верхнепфальцкий и штайерский.
Kaiser Franz König von Böhmen! Kaiser von Österreich unsern heil'gen Land!
Kaiser Franz
Du warst an der Front
i trag heut für di mein steyrer Trachtengwand
Und nimm dazu ganz Stolz mei Dirndl an di Hand!😂
К кофе. Меланж - кофе с пенкой. А капучино - со взбитыми сливками.
Здравствуйте, Егор! Зачем Вам серьги, да еще и с крестом?
У меня тоже такие, а что ?
Я живу в Тюрингене, и мы тоже говорим- Mahlzeit. Я думал все немцы так говорят.
В Тюрингии 😉
@@larissak6499 Вы правы, я имел ввиду Thüringen .
@@prizrak532 Viele Grüße aus Erfurt!