What is LingQ & Does it Work? | Language Apps Review #1

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 25

  • @chaliflare9669
    @chaliflare9669 2 ปีที่แล้ว +6

    Thanks so much for the video. Very informative. I started on link a week ago and still trying to figure out some of the features. When I looked at my lists of videos and courses I didn’t see Netflix. Where did you find that option?

    • @LanguagesWithJamie
      @LanguagesWithJamie  2 ปีที่แล้ว +2

      My pleasure! I’m glad you enjoyed the video Chali!
      All of the topics I scrolled past were there on the homepage by default. Maybe the topics are different for different users or they change order sometimes? I’m not sure
      Try and use the search feature for Netflix, or maybe the name of the series you’re looking for if there’s a particular one you have in mind. I don’t know for sure if this will work but I imagine it will
      If you’re using the mobile app then it may be that the desktop has more features or things are easier to find than on the phone

    • @chaliflare9669
      @chaliflare9669 2 ปีที่แล้ว +2

      @@LanguagesWithJamie Yes I was using the mobile app. I will definitely check the desktop version.
      Another question, have you found the app has helped with your speaking. For the week I’ve been using it I can see where it would be helpful with the comprehension. But has your output improved?
      Lastly, do you use any other resources for language learning? Will you be making videos about them?

    • @LanguagesWithJamie
      @LanguagesWithJamie  2 ปีที่แล้ว +2

      Yeah I myself use the mobile version 99% of the time as I find it more handy to have it with me wherever I go, but definitely worth trying the desktop version as you may find some features that you couldn’t on your mobile etc.
      I’d say it has. I make an effort (more so now than ever) to try and listen more and repeat what I’m hearing. Depending on the situation it may not be as ideal, for example when I’m driving it’s not as easy but I’ll do bits here and there where I know what they are about to say, even if it’s just a random word here and there, it gets the mouth muscles more used to the words and rhythm of the language
      Regardless of me repeating what I hear I believe just reading alone gives you so much more vocabulary and when you speak you definitely will recall words and phrases from the stuff that you’ve read. When starting in Polish I used many words from the LingQ mini stories and my teacher was impressed with the vocabulary I was able to produce considering the amount of time I had given to the language at the time. It’ll help for sure but I think you’ll see more results if you put more effort into really looking at each word and seeing the way it’s pronounced, the way it’s broken down etc, I like to really analyze words that give me trouble so I do this sorta naturally but it helps to remember the word and when in conversation sometimes that word will just pop in your head and you’ll use it and usually I’ll surprise myself haha. Remember however, that it takes time for your comprehension skills and speaking skills to improve, keep at it and you’ll definitely see an improvement over time!
      For different languages I have (sometimes) different resources, apps are sometimes good for one language but not another for example so for sure I have different resources for my other languages.
      I’m going to gradually make more videos on resources in ‘x’ language as I’ve got the playlist here on TH-cam ready to add more videos in. Please feel free to suggest video ideas/topics you’d like to see me cover and I’ll do my best to make them! Just takes time to make each video but I’m doing my best to keep the content coming at a fairly consistent pace! 🙂

  • @phillylegion
    @phillylegion 11 หลายเดือนก่อน +2

    11:37 do you think that the stories all being the same is a good thing or different? I’m asking because since you go on a new language, you sorta already know the story so maybe the words may not stick that much because you already know the story.

    • @LanguagesWithJamie
      @LanguagesWithJamie  11 หลายเดือนก่อน +1

      Personally I don’t think it’ll hinder your learning experience on other languages. If I’ve gone through the 60 mini stories in Spanish, then in German and then into let’s say Russian, which would be a more difficult language to read due to it being a different script, knowing the gist of the story I believe will help aid in the understanding of the text overall, and will therefore make it that little bit easier to get through the stories and will help make the new language seem more familiar to you
      It wouldn’t make a huge impact if the stories were different in each language as you can click on words to get them translated anyway. But in some languages such as Japanese, you will have the word like:
      私 (I)
      and then the particle that follows, which have no direct English translation, for example
      は (indicates that ‘I’ is the topic of the sentence)
      の (indicates possession)
      Etc
      And this is a foreign concept for English speakers, so if the story is the same then you will find it slightly easier to understand as at least the story will be familiar.
      Luckily, regardless on what you think about this, LingQ offers way more than these 60 mini stories, these stories are just to help beginners get a hold in the language with the most common words and then from there you can venture out into more advanced content

  • @bojanstevovic5130
    @bojanstevovic5130 ปีที่แล้ว +4

    Great video. I wonder at what level you are in Spanish after 20000 marked words?

    • @LanguagesWithJamie
      @LanguagesWithJamie  ปีที่แล้ว +1

      I think 20,000 words is a decent level to understand a good amount in a language for sure. Personally, it’s not enough for me to feel ‘fluent’, but it certainly helps to have a large vocabulary set.
      I would give an estimation on the CEFR, but I personally don’t use that scale and even if I did imo it’d be hard to measure using just knowledge of word count

  • @peterlaws1653
    @peterlaws1653 7 หลายเดือนก่อน +1

    excellent thanks

  • @BTS-mb1lh
    @BTS-mb1lh ปีที่แล้ว +3

    Hi Jamie- I'm on LingQ now and have used the Spanish Mini Stories - so they're in my Continue studying section and for example hovering over one of them it shows New words 0, LingQs 8, Known words 87. But i can't figure out how to see what those specific 8 lingQ-ed words are? to see if i've already learned them outside of LingQ from other reading etc so i could update if necessary. Do you know how to find those specific words/ LingQs within a mini story? Thank you

    • @LanguagesWithJamie
      @LanguagesWithJamie  ปีที่แล้ว +1

      Hey! When you’re on the main screen, you have a section at the bottom that says ‘vocabulary’. Click that and you’ll have all of your LingQs to scroll through 🙂

  • @roadrunner2324
    @roadrunner2324 ปีที่แล้ว +2

    I do really want to use it, but I've just signed up to a month of lingq, but beginner 101 japanese seems is so out of my depth. Most words I don't know. I'm not sure what to do.

    • @LanguagesWithJamie
      @LanguagesWithJamie  ปีที่แล้ว +2

      Yeah I’ll agree when it comes to a language with a different script, like Japanese, it’ll be a lot harder to make improvements. You just need to try and take it slow and learn vocabulary as you go. It may take some time to build vocabulary but overtime you’ll start to fill in those blanks and then the language will slowly start to piece itself together
      Out of all the languages I’ve read in on LingQ, Japanese is one I struggle with the most. But I just take it sentence by sentence and word by word if I need to to help me understand it. The use of Kanji in Japanese is something in itself that’ll take a lot of dedication to learn

    • @CaptainWumbo
      @CaptainWumbo ปีที่แล้ว +2

      I remember years ago I tried to do the first ministory and just listen to it again and again to try to master it but I could barely catch any of what they were saying even if I could look up and basically understand the words. So I gave up lol.
      Today I read a lot of literature in Japanese (not with lingq but something similar). And at times I can listen quite fluidly when I know almost all the words. The ministories would present no problem now.
      The trick is getting your brain to believe what it's hearing is language and not filter it out / overpower it with internal monologue. And to train your ear to hear the sounds of the language. That happens over time and can't really be rushed. Try listening to a ministory once a day after you wake up, rather than 10 times in one day. You'll gradually hear it better and remember more words over a week or two. Next story won't be as hard.

    • @LanguagesWithJamie
      @LanguagesWithJamie  ปีที่แล้ว +1

      Totally agree, consistency with something as huge as learning a foreign language is way more useful than ramming a bunch of study in once a week. Unless you’re able to stay consistent with a huge workload, then that could speed up your learning process, but whatever you do, a little bit each day will go a long way for sure

    • @LanguagesWithJamie
      @LanguagesWithJamie  ปีที่แล้ว

      Yeah that is very true, Japanese presents itself quite differently to most other languages and it takes time to get used to this. I think repetition with small and easy to digest stories will help to build kanji knowledge up over time. As you say, it’s a slower process to learn such a different language so you’ve definitely got to enjoy the journey. All the best in your various languages 😁

  • @pawneedz
    @pawneedz 7 หลายเดือนก่อน +1

    how do you study with lingq? do you review one lesson at a time, repeating it again and again until you understand it before moving on etc? thanks

    • @LanguagesWithJamie
      @LanguagesWithJamie  7 หลายเดือนก่อน +2

      It depends, but usually I will read the whole lesson with audio if the audio is supplied, and then go over it again trying to focus more on each sentence and how the words make up each sentence
      On my first read, I’ll stop per page to highlight all new blue words and see what they mean as I find this easier than stopping for every blue word individually as I go through the material.
      I have found that by far it is more effective to stick to easy-moderate material for your level and really put an emphasis on understanding what you’re reading, or as much as possible, before clicking for the translations. If the text is too hard, with too many new words, you won’t be learning as much - although I sometimes do this anyway as a way to expose myself to a bunch of new vocabulary. But typically I’ll read something at my level, and I may read it 3/4 times to really make sure I’ve understood the material. Then come back to that same material the next day and so on until I feel ready to move onto something new

    • @pawneedz
      @pawneedz 7 หลายเดือนก่อน +1

      @@LanguagesWithJamie thanks that was very helpful.

  • @C00ltronix
    @C00ltronix 4 หลายเดือนก่อน

    I have no Netflix, so can you import a TH-cam video? One with no subtitles? It one with hard coded subtitles in the video?

  • @languagesrelated6474
    @languagesrelated6474 11 หลายเดือนก่อน

    What does it mean when a word has no colour?

    • @LanguagesWithJamie
      @LanguagesWithJamie  11 หลายเดือนก่อน

      Means that I have marked it off as a known word

  • @m.jehuda
    @m.jehuda 7 หลายเดือนก่อน

    Dlaczego uczysz się polskiego?