Kini nama Malaydesh sudah mendunia di kalangan medsos net Asean seperti Thailand Kamboja Vietnam Singapura brunei Philipina menyebutkan Malaydesh. Ayo mari kita perkenalkan identitas baru dan perluas kan nama kebanggaan malaydesh ini ke Manca Negara lainnya🇲🇾🇧🇩😇
Lagu Nasional Indonesia yakni *TANAH AIR* merupakan pengingat bahwa Kita Bangsa Indonesia ingat jalan pulang,. _Sebaik-baiknya negeri orang,, jauh lebih baik negeri sendiri_
Bukankah sejak pemerintahan p.m.ismail sabri yakob malaydesh sdh kehabisan stok beras ? buktinya rakyat malaydesh disuruh oleh seorang pejabatnya disuruh makan ubi kayu, karena beras langka sekali ada mahal tdk terjangkau utk rakyat kelas bawah.
pda patik di suruh berdikari sama sultan,jangan tergantung sama subsidi katanya,ada patik minta ampun beribu ampun,supaya jgn di cabut subsidi nya by DEMI INDONESIA RAYA/TREN PUBLIKA
semakin memper.erat lagu tanah airku itu mas pri...waktu vs jepang nangis tp lebih nangis pas menang vs arab..begitu campur aduk bangga dan haru atas perjuangan timnas
Kata "tersohor" berasal dari Bahasa Sunda "kasohor" artinya termasyur atau terkenal. Jadi kata tersohor dan kesohor bukan serapan dari Bahasa Betawi atau Bahasa Jakarta tetapi Bahasa Sunda. Jadi bukan bahasa asli (natif) Bahasa Melayu Malaysia.
Kini nama Malaydesh sudah mendunia di kalangan medsos net Asean seperti Thailand Kamboja Vietnam Singapura brunei Philipina menyebutkan Malaydesh. Ayo mari kita perkenalkan identitas baru dan perluas kan nama kebanggaan malaydesh ini ke manca Negara lainnya 🇧🇩❤️🇲🇾😍
@@allan_0178Jawadwipa (Javadeep) yaitu Pulau Jawa. Malayadesh atau Malayadesa artinya Negeri Semanajung Malaya. Jadi tidak ada Javadesh atau Jawadesa.
sugeng sonten mas Pri... semangat n sehat selalu susah dah kalau berurusan dengan warga malas.ia si bangsa majemuk dan merasa seperti katak dalam sumur. Komentarnyapun kocak saat GARUDA kita menang 2 : 0 atas Arab Saudi
Evolusi bhs indonesia yg awalnya berakar dari bhs suku/ etnis di nusantara yg menyerap banyk bahasa2 lokal suku2 asli nusantara lainnya hingga memiliki kosakata2 asli nusantara plus menyerap pula kosakata2 asal bangsa lainnya seperti bhs sansekerta arab china dan eropa hingga semakin memperkaya pembendaharaan kosakata2 di dlm kamus bhs indonesia saat ini..yg awalnya hanya memiliki 23.000 kosakata dlm kamus bhs melayu riau lingga karangan raja ali haji dari pulaj penyengat riau indonesia..kini sudah mencapai 150.000 lebih kosakata2 baru dan trs bertambah setiap 5 thn sekali jumlahnya..
Assalamualaikum mas Pri, gimana rasanya hari ini??? Pasti bahagia kan ya karna timnas kemaren menang, alhamdulillah, membuat mayoritas masyarakat Indonesia semakin optimis bahwa berada di World Cup bisa jadi mimpi yang akan menjadi nyata, inshaAllah. Saya ga nonton sampe selesai saat lawan Jepang hanya 1st half aja karna ada kerjaan, sedangkan pas lawan Arab Saudi nonton ampe kelar bareng orang tua dan adek-adek saya, saat bagian dinyanyikannya lagu Tanah Air, gila rasanya nano-nano mas Pri, bahagia, bangga, haru, senang, dan harapan akan mimpi besar yang mungkin terwujud, yaitu World Cup, entah apa yang mengilhami Ibu Sud menuliskan maha karya yang indah tersebut??? Karna ketika lagu tersebut dilantunkan, kita seperti disajikan kepingan-kepingan keindahan alam Bumi Pertiwi, keanekaragaman flora dan fauna, kekayaan akan budaya, etnis, bahasa, dan keramahtamahan penduduknya, ibaratnya "sejengkal surga yang jatuh ke bumi" karna terlalu indah negeri ini mas Pri dan semuanya menyatu dalam bingkai Bhineka Tunggal Ika, bangga ya mas Pri kita sebagai rakyat Indonesia, seperti yang mas Pri bilang rasa Patriotis. Lagi-lagi seperti yang mas Pri bilang, setiap negara pasti punya sisi positif dan negatifnya ya kan, semoga negara kita semakin baik dan berbenah kedepannya, mari kita tanggalnya kotak-kotak saat pilpres kemaren, saatnya menyatu lagi sebagaimana bersatunya kita saat mendukung Timnas untuk semakin terbang tinggi demi satu rasa bangga dan cita-cita yang sama, karna Indonesia ini terlalu indah untuk dirusak dan tercerai-berai. Sorry mas Pri, saya terlalu panjang ketikannya, karna agak muak melihat sekat-sekat antar warga net kalo udah membahas pilpres dan pilkada 😅😅😅😅😅, sukses dan sehat selalu mas Pri
seorang perantau yang sedang di luar negeri ,semua sudah merasakan, betapa emosionalnya lagu ini. apalagi saat bulan agustus. pencipta lagu ini orang jenius, di dalam bait2 syairnya tidak ada kata Indonesia, yang ada hanya kata tanah air (homeland) .dengan kata lain lagu ini sifatnya global, relevan dan bisa dipakai oleh semua orang dari negara manapun di dunia. itu sangat cerdas
Orang Jawa dulu di tahun 1800 di malesia lebih dari 50% lebih banyak dari penduduk asli disono... jadi ngk heran klo banyak kosa Kata bahasa Jawa diserap di kamus melayu malesia. Bisa jadi yang benci Jawa masih ada keturunan Jawa juga.
Saya pernah di johor baru dan memang mayoritas itu keturunan jawa dan ada juga dari bugis, untuk keturunan jawa dan bugis sebenarnya mereka masih punya rasa bangga dengan asal leluhur mereka, terutama keturunan jawa masih banyak yang bisa berbicara bahasa jawa, saya rasa keturunan jawa tidak mungkin menjadi pembenci berbagai hal tentang Indonesia. Ingat...banyak keturunan aceh yang notabene mantan2 GAM yang dulu lari ke malaysia dan tentu mereka lebih besar kemungkinan menjadi pembenci Indonesia
Malahan kekalahan itu makin membuat saya tidak mau keluar dari stadion. Tidak akan mungkin saya meninggalkan para pemain sebelum mereka keluar stadion duluan. Kalah menang bangsa sendiri, akan tetap saya dukung sampai kapan pun! NKRI harga mati!🇲🇨
Bahas juga kenapa ada kosakata khas orang Indonesia yaitu: Aleman dan Kolokan yang sinonim dengan Manja Dan bahas juga kenapa kata “Apa” dan “Atau” tidak tertera pada Carian di laman web Kamus Dewan
Biicara masalah ejaan, gimana nih menurut abng ada seorang profesor malaysia yang membahas tentang kapal pinisi, dia mengeja pi ai n ai s ai bacanya kok pinisi 😊
Malaysia memasukkan kosakata bahasa Indonesia ke kamus Malaysia untuk generasi muda 50 tahun ke depan sebagai " museum bahasa" untuk menunjukkan pada generasi muda Malaysia yang akan datang bahwa bahasa Melayu tersebar luas seantero Asia Tenggara dengan mengamburkan makna / multi tafsir dalam penulisan dan kata pinjaman akan dihapuskan di kamus Melayu Malaysia. Jadi visi misi Malaysia sebagai negara sumber dan pusat budaya Melayu Malaysia tercapai. Generasi muda biar semakin bangga sebagai negara yang hebat yang luas pengaruhnya di Asia Tenggara.😢
Apakah ada kosa kata "rawe-rawe rantas dan malang-malang putung".Kayaknya kalo disambungkan dengan kata keraton sangat menarik" Di kampus melay Malaysia ada nggak sih?
Benar mas orang malaysia tidak paham arti banting dan banteng , mereka pernah tanya kepada saya banteng itu apa? Karena mereka hanya tau kerbau , banteng dan kerbau mereka sebut sama (kerbau)
Tapi bagaimanapun juga, Indonesia haruslah tetap hati-hati dan perlu lebih waspada terhadap apa yang dilakukan Malaysia terkait pengambilan kosa kata dari KBBI, yang kemudian dimasukkan ke dalam Kamus Melayu Malaysia. Karena sangat terlihat aneh, mengambil kosa kata dari KBBI tapi tidak dipakai. Apakah pengambilan kosa kata dari KBBI itu hanya untuk menghindar dari anggapan, bahwa bahasa Melayu Malaysia miskin kosa kata. Atau jangan-jangan memang ada maksud tersembunyi, mengapa Malaysia mengambil kosa kata dari KBBI. Karena itu, sebagai upaya antisipasi terhadap sikap hianat yang mungkin dilakukan di kemudian hari, Indonesia sebaiknya tidak lagi menjalin kerjasama ke_bahasa_an dengan Malaysia.
Perkataan candi bermakna suka bercanda sudah lama digunakan di Malaysia, sejak sebelum merdeka lagi. Itu perkataan rasmi di Malysia, bukannya kami ambil dari Indonesia.
Salam sehat dan sejahtera semuanya. Assalamu'alaikum.... Lagi dan lagi.... 🤦♂️ FOMO dan ambigu pemikiran... 😂 Apa susahnya copy-paste saja KBBI, edit kosakata yang memang dibutuhkan rakyat Malaydesh.... Sepakati tentang pelafalan huruf. Susah... Angel, angel, angel...😜angel... Gengsi.... tapi ingin bermartabat.... Salam sehat Salam bahagia Merdeka.
Mungkinkah kelak lagu TANAH AIR akan diadopsi oleh malaysia untuk kelak dinyanyikan oleh mereka pada momen2 sakral atau nasional ??... Karena Jiran kita, sudah biasa niru2 dengan segala apapun yang ada dari Indonesia... bahkan mengklaim
Nenek moyang kita pejuang..bikin lagu nasionalisme ga kaleng kaleng.beda jauh kelasnya dengan malaydesh...sampai lagu kebangsaannya aja dibuat in oleh orang Indonesia.
Bahasa Indonesia dimasukkan ke dalam kamus bahasa Melayu Malaysia dan mereka mengatakan itu sebagai rujukan pembelajaran bahasa Melayu Asia tenggara.😂😂😂..akal bulus
Kata dirgahayu pernah dipakai netizen malaysia tahun lalu untuk memberi ucapan selamat ulang tahun kepada yg dipertuan agong mereka. Tapibada beberapa netizen Indonesia termasuk saya coba memberikan penjelasan mengenai kegunaan kata dirgahayu sesuai kbbi mereka tak terima dan tantrum.
@nexusanphans3813 Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), kata "dirgahayu" berarti berumur panjang. Kata ini biasanya digunakan untuk menyampaikan ucapan selamat kepada negara atau organisasi yang sedang memperingati hari jadinya.
Kangmas Supriadi, Sehat selalu ya, Aamiin Mohon pencerahan, apa pemaknaan kosa kata " Adopsi dan Plagiator " dalam konteks Kamus Besar Bahasa Indonesia yang dipaksakan menjadi Melayu [ Melayu rozak, Melayu versus Malasyia] ? MABBIM seolah olah " Habis manis sepah dibuang " [ setelah jadi KBBM ] dan herannya yang jadi sorotan Brunai sebagai inisiator, fakta dan data terbatas yg sy ketahui justru oknum akademisi Malasyia [ diantaranya Prof Awang Sarani ] yang semangat utk memelayukan KBBI, [ seperti Suku CINA, MELAYU, INDIA, sebagaimana mandat Kerajaan Inggris, perjanjian london 8 feb 1956 setelah kelak diberikan kemerdekaan 31 agustus 1957 ], tetapi Alhamdulillah BRUNAI, Singapura ( gentle agreement) bangga dgn warganya gunakan BI, sangat beda dgn yg satu itu? [ historis perjuangan bangsa dan bahasa semacam ada ketidakjujuran, abaikan kebenaran, moral, etika dan cenderung Halu s/ d klaim2an ] MABBIM apakah ikut Andil dalam perkeliruan ini, ? Alhamdulillah niat jeleknya terendus, Mendikbud, para ahli2 Bahasa kita termasuk pemerhati yg banyak banget , juga kangmas supriadi (kalau ngga kita akan dikutuk para pahlawan pemuda2 indonesia pada masanya sbg sang inisiator Kebangkitan Nasional 20 mei 1908 dan Sumpah Pemuda 1928, Pejuang kemerdekaan yg berdarah darah, bahkan korbankan nyawanya, Alfateha. Utk Para Pahlawan kita). Kembali keawal ttg pemaknaan dan membedakan Adopsi dan Plagiator, bagaimana kita sikapi. Apa seperti kangmas bilang " ngga boleh marah, nggak usah kesel, biarin aja." Matur suwun, Salam sehat dan bahagia selalu ❤NKRI,
Kata "banteng ketaton" berasal dari Bahasa Jawa yaitu "banthèng ketaton" artinya hewan banteng yang terluka. Banthèng itu nama hewan antara lain salah speciesnya hidup di Pulau Jawa dengan nama Bahasa Latin "bos soindaecus". Kata "ketaton" berasal dari kata Bahasa Jawa yaitu "tatu" yang mendapat awalan atau atêr-atêr "ke" dan akhiran atau panambang "an" ... ke+tatu+an menjadi "ketaton" menurut kaedah tata bahasa Jawa. Jadi kata "banthèng ketaton" dari Bahasa Jawa diadopsi kedalam Bahasa Indonesia menjadi "banteng ketaton". Tetapi anehnya Orang Melayu Malaysia mengadopsinya menjadi "banting ketaton".... maknanya menjadi berbeda yaitu terbanting dan terluka dalam aslinya yaitu Bahasa Jawa dan Bahasa Indonesia.
Kenapa kosakata-kosakata tsb masih dipinjam padahal tetangga sendiri mengakui bahwa kata2 pinjaman tsb. tidak digunakan bahkan tidak dikenal sama sekali? Yaaa biar kamusnya jadi tebel dong, biar keliatan kosakatanya itu banyak gitu lho…😆
Kata (entry) "Malaydesh" tak lama lagi akan masuk Kamus Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia. /malaydesh/: negara di Asia Tenggara yang serumpun dengan sebuah negara di Asia Selatan
Mengapa parlemen Malaysia melecehkan kosakata bahasa Indonesia" ketimbang" dikaitkan kencing. Tetapi dilain pihak pihak mereka mencopy paste ribuan kosakata sekaligus ejaan dan tata bahasa Indonesia hanya diganti label bahasa Melayu modern.
ada upaya memasukan kosakata bahasa Indonesia ke dlm KBM (Kamus Bahasa Melayu) untuk menunjukkan kekayaan bahasa Melayu yg pd akhirnya nanti akan dijadikan sebagai bahasa kesatuan Malaysia (kurang lebih arahnya kesana), tp syng tdk konsisten dan tdk destruktif. Usaha ini akan gagal krn kosakata yg diserapnya tdk digunakan sebagai bahasa tutur orang2 Malayasia dan orang Indonesia tahu bahwa Malaysia akan menjadi Indonesia mini lebih tepatnya lagi Indonesia KW krn ada kesamaan dlm bahasa.....begitu kura2 ...wkwkwkwk....😂😂😂
Yg penting, kamus melayu malaysia ukurannya bisa tebal. Makanya malaysia memasukkan 62.000 kosa kata dari KBBI dan itulah alasan Indonesia keluar dari MABBIM.
Peradaban melayu semenanjung sudah terbukti lewat sejarah , negara maritim yg menguasai lautan dengan kapal "pinisi" nya,bahkan borobudurpun merupakan bukti tingginya pencapaian budaya melayu pada masanya dan bahasa melayu sudah menjadi bahasa lingua franca di asia...benar benar tak ada tandingan bangsa melayu di dunia ini. Belum lagi cerdik pandai kekinian yg sudah membuktikan bahwa istri nabi dari alam melayu dan pedang nabi dibuat di negri melayu pula. Kurang bukti apa lagi coba ? 😊
Di malon tdk ada hewan banting yg katanya merupakan sinonim banteng. Yg ada hanya kata seladang sebagai sinonim banteng. Jadi kesimpulannya kamus malon itu adalah hasil maling dari kamus bahasa indonesia dgn ada sedikit perubahan yg sangat malas-malasan sesuai dgn nama negaranya "malas ya"...
Lah kalau gitu banting di kamus Melayu Malaysia artinya apa? Saya check google translate banting diterjemahkan ke bhs Malay sbg Slam..lah? Itu kan bhs Inggris.. Jadi kalau bhs Indonesia menyerap kata kroon dari bhs belanda menjadi kerun atau keron ngapain mrk ambil? Knp gak pakai bhs Inggris aja crown, seperti slam untuk banting?..atau diubah ejaannya seperti kerun dari kroon jadi krawn dari crown misalnya.
Malaydesh banyak menjiplak atau mencontek kosakata dari bahasa indonesia selain fomo tujuannya adalah agar perbendaharaan kosakata melayu malaydesh terlihat banyak dan besar. Padahal, kosakata itu tidak pernah mereka pakai dan mungkin juga tidak mereka pahami. Intinya mereka harap kosakata bahasa melayu malaydesh terlihat lebih besar dan lebih hebat daripada kosakata bahasa Indonesia .😂
Kan sudah saya bilang.... Apa yang ada di dalam kamus bahasa Indonesia yang penting di maling dulu untuk meng klem bahasa bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu itulah sebabnya mereka ngotot bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu padahal bahasa Indonesia ya bahasa Indonesia jauh dari kata Melayu. Inilah efek maling kosa kata bahasa Indonesia seenak jidat Prof Malaydes meng klem bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu ini bukti ilmu Prof Malaydes sangat dangkal dan bisa di katakan tidak berilmu makanya *Prof Malaydes Ngawur*
Kamus Malaysia itu aneh jiplak kosa kata indo malah diganti hurufnya kata penyusunnya biar beda pengucapannya dgn BHS indo gak taunya malah beda arti kata banteng diubah jadi banting emang ada nama hewan banting
Hadir
Kini nama Malaydesh sudah mendunia di kalangan medsos net Asean seperti Thailand Kamboja Vietnam Singapura brunei Philipina menyebutkan Malaydesh. Ayo mari kita perkenalkan identitas baru dan perluas kan nama kebanggaan malaydesh ini ke Manca Negara lainnya🇲🇾🇧🇩😇
@@BOPENKK betul bro..
Ketaton.di malayu Malaysia gak ada😅
Lagu Nasional Indonesia yakni *TANAH AIR* merupakan pengingat bahwa Kita Bangsa Indonesia ingat jalan pulang,. _Sebaik-baiknya negeri orang,, jauh lebih baik negeri sendiri_
Adanya lagu wimao..wimao..wimao
Lagu Malaysia "Rimau Rimau Rimau".😅
Channel ini selalu bikin netizen Malaydesh Terkoyak koyak 🤣🤣
Assalamualaikum pakde salam waras salam Rahayu saudara sebangsa setanah air NKRI merdeka'🇮🇩🔥
Lawan tetap lawan 🇲🇾👈
Penk ,,!!! Parlemen calon negara maju Asean , LG kisruh masalah kekurangan stok beras
@ErfanAnsori
Betul bro saya udah lihat malah kocak lihat malaydesh begaduh macam beruk 😂🇲🇾🇧🇩
Bukankah sejak pemerintahan p.m.ismail sabri yakob malaydesh sdh kehabisan stok beras ? buktinya rakyat malaydesh disuruh oleh seorang pejabatnya disuruh makan ubi kayu, karena beras langka sekali ada mahal tdk terjangkau utk rakyat kelas bawah.
@@BOPENKK para patik patik berok penghamba daulat tuanku lagi pada Teruk semua perkara stok beras 🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
pda patik di suruh berdikari sama sultan,jangan tergantung sama subsidi katanya,ada patik minta ampun beribu ampun,supaya jgn di cabut subsidi nya
by DEMI INDONESIA RAYA/TREN PUBLIKA
semakin memper.erat lagu tanah airku itu mas pri...waktu vs jepang nangis tp lebih nangis pas menang vs arab..begitu campur aduk bangga dan haru atas perjuangan timnas
Saya merinding ketika usai pertandingan timnas tpi tetap patriotik dan SUMELEH 🇮🇩🔥🔥🔥🔥🔥
Kata "tersohor" berasal dari Bahasa Sunda "kasohor" artinya termasyur atau terkenal. Jadi kata tersohor dan kesohor bukan serapan dari Bahasa Betawi atau Bahasa Jakarta tetapi Bahasa Sunda. Jadi bukan bahasa asli (natif) Bahasa Melayu Malaysia.
Kini nama Malaydesh sudah mendunia di kalangan medsos net Asean seperti Thailand Kamboja Vietnam Singapura brunei Philipina menyebutkan Malaydesh. Ayo mari kita perkenalkan identitas baru dan perluas kan nama kebanggaan malaydesh ini ke manca Negara lainnya 🇧🇩❤️🇲🇾😍
jawadesh pun sudah sangat pupular di asean,, hahaaaaa hahaaaaa
@@allan_0178sudah makan ubi kayu belum 😂
@@allan_0178Melayu celup n palsu Semenanjing Malaydesh
Malayadesh atau Malayadesa
@@allan_0178Jawadwipa (Javadeep) yaitu Pulau Jawa. Malayadesh atau Malayadesa artinya Negeri Semanajung Malaya. Jadi tidak ada Javadesh atau Jawadesa.
sugeng sonten mas Pri... semangat n sehat selalu
susah dah kalau berurusan dengan warga malas.ia si bangsa majemuk dan merasa seperti katak dalam sumur. Komentarnyapun kocak saat GARUDA kita menang 2 : 0 atas Arab Saudi
Kep. Bangka Belitung hadir pak pri..
Hadir spradik
Salam NKRI 🇲🇨 dari Jawa Bangka Belitung semoga makmur dan semakin maju aamiin
Evolusi bhs indonesia yg awalnya berakar dari bhs suku/ etnis di nusantara yg menyerap banyk bahasa2 lokal suku2 asli nusantara lainnya hingga memiliki kosakata2 asli nusantara plus menyerap pula kosakata2 asal bangsa lainnya seperti bhs sansekerta arab china dan eropa hingga semakin memperkaya pembendaharaan kosakata2 di dlm kamus bhs indonesia saat ini..yg awalnya hanya memiliki 23.000 kosakata dlm kamus bhs melayu riau lingga karangan raja ali haji dari pulaj penyengat riau indonesia..kini sudah mencapai 150.000 lebih kosakata2 baru dan trs bertambah setiap 5 thn sekali jumlahnya..
🇲🇾 hayooo FOMO
KRISIS IDENTITAS AYOOO NGAKUUU AJA
NYIMAK SAMBIL SINAU
HAJAARRRRR TERUSSS MALADESH 🇲🇾PAK DE PRI...JANGAN SAMPE KENDOR🇲🇨🇲🇨
Ikut 😂😂😂😂 menyimaknya
Ada bahan konten nih Pakde...di chanel youtube Walyatalattof,dsitu ada pejabat malaydesh sedang pidato pake kosakata Indo (mondar mandir )
Saikung hongkong hadir pak pri..
Banteng ketaton= tak ada kata takut siapapun lawanya/mati lebih baik daripada terhina.full power❤⚽🇮🇩
Banteng ketaton, ketaton berasal dr kata "tatu/luka", krn banteng yg terluka semakin mengamuk
@@BudiSantoso-my6gmbetul mase
Sunda : Kasohor ( kesohor ) , nagara (negara) , kancana ( kencana ) , keukeuh/kukuh(kokoh)
Karatuan/karaton/karajaan ( keraton )
Malayu (Melayu) , batawi/batavia ( Betawi )
Pamandian ( pemandian ), palesiran ( pelesiran ). Paguyuban , Pamujaan ( pemujaan )
Dsb
Merinding mendengar.lagu TANAH AIRKU❤
Merinding & mata berkaca-kaca mendengarkan Lagunya
Semoga panjang umur cak supri,,hajar terus malaydesh,,surabaya dukungmu
Assalamualaikum mas Pri, gimana rasanya hari ini??? Pasti bahagia kan ya karna timnas kemaren menang, alhamdulillah, membuat mayoritas masyarakat Indonesia semakin optimis bahwa berada di World Cup bisa jadi mimpi yang akan menjadi nyata, inshaAllah.
Saya ga nonton sampe selesai saat lawan Jepang hanya 1st half aja karna ada kerjaan, sedangkan pas lawan Arab Saudi nonton ampe kelar bareng orang tua dan adek-adek saya, saat bagian dinyanyikannya lagu Tanah Air, gila rasanya nano-nano mas Pri, bahagia, bangga, haru, senang, dan harapan akan mimpi besar yang mungkin terwujud, yaitu World Cup, entah apa yang mengilhami Ibu Sud menuliskan maha karya yang indah tersebut??? Karna ketika lagu tersebut dilantunkan, kita seperti disajikan kepingan-kepingan keindahan alam Bumi Pertiwi, keanekaragaman flora dan fauna, kekayaan akan budaya, etnis, bahasa, dan keramahtamahan penduduknya, ibaratnya "sejengkal surga yang jatuh ke bumi" karna terlalu indah negeri ini mas Pri dan semuanya menyatu dalam bingkai Bhineka Tunggal Ika, bangga ya mas Pri kita sebagai rakyat Indonesia, seperti yang mas Pri bilang rasa Patriotis.
Lagi-lagi seperti yang mas Pri bilang, setiap negara pasti punya sisi positif dan negatifnya ya kan, semoga negara kita semakin baik dan berbenah kedepannya, mari kita tanggalnya kotak-kotak saat pilpres kemaren, saatnya menyatu lagi sebagaimana bersatunya kita saat mendukung Timnas untuk semakin terbang tinggi demi satu rasa bangga dan cita-cita yang sama, karna Indonesia ini terlalu indah untuk dirusak dan tercerai-berai.
Sorry mas Pri, saya terlalu panjang ketikannya, karna agak muak melihat sekat-sekat antar warga net kalo udah membahas pilpres dan pilkada 😅😅😅😅😅, sukses dan sehat selalu mas Pri
Ok kita gas!
seorang perantau yang sedang di luar negeri ,semua sudah merasakan, betapa emosionalnya lagu ini. apalagi saat bulan agustus.
pencipta lagu ini orang jenius, di dalam bait2 syairnya tidak ada kata Indonesia, yang ada hanya kata tanah air (homeland) .dengan kata lain lagu ini sifatnya global, relevan dan bisa dipakai oleh semua orang dari negara manapun di dunia. itu sangat cerdas
Hehehe, sebentar lg lagu ini akan dinyanyikan dan diklaim oleh Malaydesh juga.
Ayo ngaku 🤗 jangan malu-malu 🤭
Selalu membuat saya merinding dan meneteskan air mata ketika saya mendengar lagu tanah airku ..
hadir...
nyimaakkkk...
Serumpun cup mendunia nyungsep 🇲🇾❤️🇧🇩🤭
Tatu = Luka (bahasa sunda) contoh dalam pribahasa "nyekel sabuk milang tatu" arti harfiahnya : nyekel = memegang, sabuk = ikat pinggang, milang = menghitung, tatu = luka, "memegang ikat pinggang menghitung luka, arti pribahasa = ngadu jajaten (sunda) = mengadu kesaktian = berkelahi = perang.
Ketaton = ke-tatu-an = terluka, banteng ketaton = banteng yang terluka
Sugeng rahayu mas Supriadi 🙏
Orang Jawa dulu di tahun 1800 di malesia lebih dari 50% lebih banyak dari penduduk asli disono... jadi ngk heran klo banyak kosa Kata bahasa Jawa diserap di kamus melayu malesia.
Bisa jadi yang benci Jawa masih ada keturunan Jawa juga.
Saya pernah di johor baru dan memang mayoritas itu keturunan jawa dan ada juga dari bugis, untuk keturunan jawa dan bugis sebenarnya mereka masih punya rasa bangga dengan asal leluhur mereka, terutama keturunan jawa masih banyak yang bisa berbicara bahasa jawa, saya rasa keturunan jawa tidak mungkin menjadi pembenci berbagai hal tentang Indonesia. Ingat...banyak keturunan aceh yang notabene mantan2 GAM yang dulu lari ke malaysia dan tentu mereka lebih besar kemungkinan menjadi pembenci Indonesia
Selamat sore pak pri...
@@BukanPecalangNew-vw8tq selamat sore, Bli. Sehat walafiat selalu yaaa...
@SupriadisDiscussion terima kasih pak pri, semoga tuhan senantiasa melindungi dan melimpah rezeki dan kesehatan kepada pak pri sekeluarga...
@@SupriadisDiscussion jika adanya bahasa Melayu MALAYDESH 🇲🇾 pertanyaan ... ?
Mana kosakata bahasa daerah nya MALAYDESH 🇲🇾 .
Malahan kekalahan itu makin membuat saya tidak mau keluar dari stadion. Tidak akan mungkin saya meninggalkan para pemain sebelum mereka keluar stadion duluan. Kalah menang bangsa sendiri, akan tetap saya dukung sampai kapan pun! NKRI harga mati!🇲🇨
Mumbul dhuwur PakDe Pri. Murup terus pokoke.
Bahas juga kenapa ada kosakata khas orang Indonesia yaitu:
Aleman dan Kolokan yang sinonim dengan Manja
Dan bahas juga kenapa kata “Apa” dan “Atau” tidak tertera pada Carian di laman web Kamus Dewan
Biicara masalah ejaan, gimana nih menurut abng ada seorang profesor malaysia yang membahas tentang kapal pinisi, dia mengeja pi ai n ai s ai bacanya kok pinisi 😊
😂😂🤭🇲🇾🇧🇩
Jangankan Pinisi mas, Gunung HIMALAYA yang ada di Asia Barat saja tanpa malu sedikit pun berani diklaim milik Melayu MalonTe. Wkkkk
Lah bang, maennya sampe sini juga?😄
@@BOPENKK 😁😁😁😁
@@Don69Muk lah ya itu 🤣🤣🤣
Di Sabah juga di pakai DIRGAHAYU ada di spanduk spanduk, juga RUKUN TETANGGA juga di Pakai bahkan di bikin Plank KAWASAN RUKUN TETANGGA
Nyimak PakDe ❤❤
Auto berdiri bulu tubuhku mendengar lagu negaraku, rasanya mau nangis
Ternyata melayu malaysia = jawa KW 😂😂😂
Malaysia memasukkan kosakata bahasa Indonesia ke kamus Malaysia untuk generasi muda 50 tahun ke depan sebagai " museum bahasa" untuk menunjukkan pada generasi muda Malaysia yang akan datang bahwa bahasa Melayu tersebar luas seantero Asia Tenggara dengan mengamburkan makna / multi tafsir dalam penulisan dan kata pinjaman akan dihapuskan di kamus Melayu Malaysia. Jadi visi misi Malaysia sebagai negara sumber dan pusat budaya Melayu Malaysia tercapai. Generasi muda biar semakin bangga sebagai negara yang hebat yang luas pengaruhnya di Asia Tenggara.😢
Apakah ada kosa kata "rawe-rawe rantas dan malang-malang putung".Kayaknya kalo disambungkan dengan kata keraton sangat menarik" Di kampus melay Malaysia ada nggak sih?
Rawe" rantas malang putung ... Itu kan bhs jawa bang ... Mana ada di sana 😮😅
RAHAYU . RAHAYU . RAHAYU ...
Benar mas orang malaysia tidak paham arti banting dan banteng , mereka pernah tanya kepada saya banteng itu apa? Karena mereka hanya tau kerbau , banteng dan kerbau mereka sebut sama (kerbau)
Kecaton bang bhs jawanya .... Dari kata baku CATU dalam arti LUKA
Ketaton dalam bahasa Sunda dari kata dasar "Tatu" artinya luka/terluka ...
Tapi bagaimanapun juga, Indonesia haruslah tetap hati-hati dan perlu lebih waspada terhadap apa yang dilakukan Malaysia terkait pengambilan kosa kata dari KBBI, yang kemudian dimasukkan ke dalam Kamus Melayu Malaysia.
Karena sangat terlihat aneh, mengambil kosa kata dari KBBI tapi tidak dipakai.
Apakah pengambilan kosa kata dari KBBI itu hanya untuk menghindar dari anggapan, bahwa bahasa Melayu Malaysia miskin kosa kata.
Atau jangan-jangan memang ada maksud tersembunyi, mengapa Malaysia mengambil kosa kata dari KBBI.
Karena itu, sebagai upaya antisipasi terhadap sikap hianat yang mungkin dilakukan di kemudian hari, Indonesia sebaiknya tidak lagi menjalin kerjasama ke_bahasa_an dengan Malaysia.
Om coba bahas kata "PANASBARAN" di malaysia dengan yang ada di Indonesia, khususnya jawa.
Tetap Indonesia 🇮🇩🇮🇩🇮🇩 jaya...!!!
Kamus bahasa Indonesia disusun oleh Poerdawarminta, tahun 1970 dulu.
Jadi, kalau ada apa-apa yang salah tanyalah pada dia. Sila rujuk Kamus Dewan ya, bukan Kamus Melayu Malaysia.
Perkataan candi bermakna suka bercanda sudah lama digunakan di Malaysia, sejak sebelum merdeka lagi. Itu perkataan rasmi di Malysia, bukannya kami ambil dari Indonesia.
Cek Google Translate
IND ~ MAS
Sapi = lembu
Banteng = lembu jantan
° sapi betina (IND)
• sapi betina (MAS) = ... 🤔...
Duh... 🤦♂️
Sapi dgn Banteng, kan berbeda.
(IND) sapi; ada sapi jantan dan sapi betina ; pun ada banteng jantan dan banteng betina.
Nah, disini 'ambigunya' ...
(MAS) sapi = lembu
Lembu jantan = banteng...
@@hikmatsoerjawan4862klau banteng betina a dong mz lembu ya atau sapi ...
Bentar lagi kata Basantara=Lingua Franca akan masuk ke kamus dewan Malaysia atau malah mereka akan buat sendiri istilah kayanya
Kerun dipakai di jawa..kerun itu gapura pernikahan khusus untuk manten wanita..
👍
Sebaiknya mereka mmakai bahasa indonesia saja, drpd hanya menyerap kosakata dr KBBI😊😊😊
Setuju,Malaydesh sangat cocok
Salam sehat dan sejahtera semuanya. Assalamu'alaikum....
Lagi dan lagi.... 🤦♂️
FOMO dan ambigu pemikiran... 😂
Apa susahnya copy-paste saja KBBI, edit kosakata yang memang dibutuhkan rakyat Malaydesh....
Sepakati tentang pelafalan huruf.
Susah... Angel, angel, angel...😜angel...
Gengsi.... tapi ingin bermartabat....
Salam sehat
Salam bahagia
Merdeka.
Google Translate
IND ~ MAS
Banteng = lembu jantan
... 🤔... = lembu betina ( ?!!)
@@hikmatsoerjawan4862emm mungkin kebo..😅😅
Ke enakan klo tinggal copy-paste mah suruh bayar royalti.....
Makanya itulah saya bilang, Bahasa Melayu Malaysia disampahkan oleh mereka sendiri. Semuanya ikut Standar Indonesia, akhirnya krisis identias.
Kamus DPB Malay lama2 jadi katalog kosakata Bahasa Indonesia.
Mungkinkah kelak lagu TANAH AIR akan diadopsi oleh malaysia untuk kelak dinyanyikan oleh mereka pada momen2 sakral atau nasional ??...
Karena Jiran kita, sudah biasa niru2 dengan segala apapun yang ada dari Indonesia... bahkan mengklaim
Untuk chant (lagu) klub² di Melayu malaydesh saja meniru dari indonesia tidak bisa ciptakan sendiri ...benar² Melayu malaydesh IQ jongkok...😅😅😅😅
Nenek moyang kita pejuang..bikin lagu nasionalisme ga kaleng kaleng.beda jauh kelasnya dengan malaydesh...sampai lagu kebangsaannya aja dibuat in oleh orang Indonesia.
Bahasa Indonesia dimasukkan ke dalam kamus bahasa Melayu Malaysia dan mereka mengatakan itu sebagai rujukan pembelajaran bahasa Melayu Asia tenggara.😂😂😂..akal bulus
Malaydesh berbual terus sampe gak masuk akal 😂😂
Woi,, ada banting kebanting.🤣🤣😅
Kata dirgahayu pernah dipakai netizen malaysia tahun lalu untuk memberi ucapan selamat ulang tahun kepada yg dipertuan agong mereka. Tapibada beberapa netizen Indonesia termasuk saya coba memberikan penjelasan mengenai kegunaan kata dirgahayu sesuai kbbi mereka tak terima dan tantrum.
Apanya yang salah? Dirgahayu dari bahasa Sanskerta, artinya panjang umur.
@nexusanphans3813
Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), kata "dirgahayu" berarti berumur panjang. Kata ini biasanya digunakan untuk menyampaikan ucapan selamat kepada negara atau organisasi yang sedang memperingati hari jadinya.
@@ubay5 Memang masalah ya kalau digunakan untuk orang lain? Bahasa itu dinamis, tidak kaku seperti yang anda bayangkan.
Kangmas Supriadi, Sehat selalu ya, Aamiin
Mohon pencerahan, apa pemaknaan kosa kata " Adopsi dan Plagiator " dalam konteks Kamus Besar Bahasa Indonesia yang dipaksakan menjadi Melayu
[ Melayu rozak, Melayu versus Malasyia] ?
MABBIM seolah olah " Habis manis sepah dibuang " [ setelah jadi KBBM ] dan herannya yang jadi sorotan Brunai sebagai inisiator, fakta dan data terbatas yg sy ketahui justru oknum akademisi Malasyia [ diantaranya Prof Awang Sarani ] yang semangat utk memelayukan KBBI, [ seperti Suku CINA, MELAYU, INDIA, sebagaimana mandat Kerajaan Inggris, perjanjian london 8 feb 1956 setelah kelak diberikan kemerdekaan 31 agustus 1957 ], tetapi Alhamdulillah BRUNAI, Singapura ( gentle agreement) bangga dgn warganya gunakan BI, sangat beda dgn yg satu itu? [ historis perjuangan bangsa dan bahasa semacam ada ketidakjujuran, abaikan kebenaran, moral, etika dan cenderung Halu s/ d klaim2an ]
MABBIM apakah ikut Andil dalam perkeliruan ini, ?
Alhamdulillah niat jeleknya terendus, Mendikbud, para ahli2 Bahasa kita termasuk pemerhati yg banyak banget , juga kangmas supriadi (kalau ngga kita akan dikutuk para pahlawan pemuda2 indonesia pada masanya sbg sang inisiator Kebangkitan Nasional 20 mei 1908 dan Sumpah Pemuda 1928, Pejuang kemerdekaan yg berdarah darah, bahkan korbankan nyawanya, Alfateha. Utk Para Pahlawan kita).
Kembali keawal ttg pemaknaan dan membedakan Adopsi dan Plagiator, bagaimana kita sikapi.
Apa seperti kangmas bilang " ngga boleh marah, nggak usah kesel, biarin aja."
Matur suwun, Salam sehat dan bahagia selalu
❤NKRI,
Dirgahayu BP Supriadi....wkwkwk
@@ImGolden_Darck_H2O waduuuh😂😂😂
Kata "banteng ketaton" berasal dari Bahasa Jawa yaitu "banthèng ketaton" artinya hewan banteng yang terluka. Banthèng itu nama hewan antara lain salah speciesnya hidup di Pulau Jawa dengan nama Bahasa Latin "bos soindaecus". Kata "ketaton" berasal dari kata Bahasa Jawa yaitu "tatu" yang mendapat awalan atau atêr-atêr "ke" dan akhiran atau panambang "an" ... ke+tatu+an menjadi "ketaton" menurut kaedah tata bahasa Jawa. Jadi kata "banthèng ketaton" dari Bahasa Jawa diadopsi kedalam Bahasa Indonesia menjadi "banteng ketaton". Tetapi anehnya Orang Melayu Malaysia mengadopsinya menjadi "banting ketaton".... maknanya menjadi berbeda yaitu terbanting dan terluka dalam aslinya yaitu Bahasa Jawa dan Bahasa Indonesia.
Ketaton itu dr asal kata "Tatu" ( luka ), jd ketaton itu artinya terluka
Kenapa kosakata-kosakata tsb masih dipinjam padahal tetangga sendiri mengakui bahwa kata2 pinjaman tsb. tidak digunakan bahkan tidak dikenal sama sekali?
Yaaa biar kamusnya jadi tebel dong, biar keliatan kosakatanya itu banyak gitu lho…😆
Mo tny,apakah ada grammar d bhsa malaysia.soalny rancu sekali bhasany.kek asal comot aj.
Semua yang ada di kamus indonesia di adopsi.. agar suatu saat mereka bisa klaim bahasa indonesia merupakan bagian dari bahasa melaysia
itulah liciknya malaydesh dah mencuri lalu CLAIM pula
Kata (entry) "Malaydesh" tak lama lagi akan masuk Kamus Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia.
/malaydesh/: negara di Asia Tenggara yang serumpun dengan sebuah negara di Asia Selatan
Propaganda Malaysia akan didukung oleh politikus dari Indonesia yaitu Fadil Zon. Dia pejuang budaya Malaysia.
Mengapa parlemen Malaysia melecehkan kosakata bahasa Indonesia" ketimbang" dikaitkan kencing. Tetapi dilain pihak pihak mereka mencopy paste ribuan kosakata sekaligus ejaan dan tata bahasa Indonesia hanya diganti label bahasa Melayu modern.
Kata"konco"popuoer di malaydesh;,hayo nyomot lagi kosa kata jawa!!!
Dimodif kuncu, kuncu kuncu 😂😂
@bahnynuswantoro sdh pasti nyomotlah bro ! lalu oleh mereka dibilang bhs melayu klasik, sdh lama ada ! 😅😅😅😅😅
Bhs jawa KADANG KADANG juga di pakai di Malaysia 😅
ada upaya memasukan kosakata bahasa Indonesia ke dlm KBM (Kamus Bahasa Melayu) untuk menunjukkan kekayaan bahasa Melayu yg pd akhirnya nanti akan dijadikan sebagai bahasa kesatuan Malaysia (kurang lebih arahnya kesana), tp syng tdk konsisten dan tdk destruktif. Usaha ini akan gagal krn kosakata yg diserapnya tdk digunakan sebagai bahasa tutur orang2 Malayasia dan orang Indonesia tahu bahwa Malaysia akan menjadi Indonesia mini lebih tepatnya lagi Indonesia KW krn ada kesamaan dlm bahasa.....begitu kura2 ...wkwkwkwk....😂😂😂
Kenapa? Supaya tebal kamusnya.
Karena "nyolong", mereka tidak teliti dalam pengambilan banyak kata 'pinjaman' dari bahasa Indonesia.
Yg penting, kamus melayu malaysia ukurannya bisa tebal. Makanya malaysia memasukkan 62.000 kosa kata dari KBBI dan itulah alasan Indonesia keluar dari MABBIM.
Mungkin typo mase
Orang Malaydesh tak faham itu 'contek' karena kosakata itu tak ada dalam bahasa Melayu Malaysia...
@@yolanana9478 saya memang sengaja menggunakan kosakata contek, hehehehe
Peradaban melayu semenanjung sudah terbukti lewat sejarah , negara maritim yg menguasai lautan dengan kapal "pinisi" nya,bahkan borobudurpun merupakan bukti tingginya pencapaian budaya melayu pada masanya dan bahasa melayu sudah menjadi bahasa lingua franca di asia...benar benar tak ada tandingan bangsa melayu di dunia ini. Belum lagi cerdik pandai kekinian yg sudah membuktikan bahwa istri nabi dari alam melayu dan pedang nabi dibuat di negri melayu pula. Kurang bukti apa lagi coba ? 😊
@@nuduarte6113 🙈🙈🙈😂😂😂
Ketawa juga ah..🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣😂😅😂🤣🤣🤣🤣🤣😅😅😅😅🤣
Alam kontoloyo wahamgangse..🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
😂😂😂😂😂 Wis angel angel
@@nuduarte6113 ngguyu neh..🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😂😅🤣😅😅😅😂
Ayo populerkan nama Malaydesh ke seluruh dunia.
Seiap kali ikut membaca kosa kata kamus Melayu ujung ujungnya saya hanya bisa bilang lho kok gitu😵
ketaton bahasa jawa alias terluka
Tidak ada Kanus Melayu Malaysia terbitan DBP.
Di malon tdk ada hewan banting yg katanya merupakan sinonim banteng. Yg ada hanya kata seladang sebagai sinonim banteng. Jadi kesimpulannya kamus malon itu adalah hasil maling dari kamus bahasa indonesia dgn ada sedikit perubahan yg sangat malas-malasan sesuai dgn nama negaranya "malas ya"...
Betul bro ! 👍
Lah kalau gitu banting di kamus Melayu Malaysia artinya apa?
Saya check google translate banting diterjemahkan ke bhs Malay sbg Slam..lah? Itu kan bhs Inggris..
Jadi kalau bhs Indonesia menyerap kata kroon dari bhs belanda menjadi kerun atau keron ngapain mrk ambil?
Knp gak pakai bhs Inggris aja crown, seperti slam untuk banting?..atau diubah ejaannya seperti kerun dari kroon jadi krawn dari crown misalnya.
Hentak bumi😂
maknanya banteng
@@danuaditya642 Banting bhs Malaysia nya apa? Slam?
Malaydesh banyak menjiplak atau mencontek kosakata dari bahasa indonesia selain fomo tujuannya adalah agar perbendaharaan kosakata melayu malaydesh terlihat banyak dan besar.
Padahal, kosakata itu tidak pernah mereka pakai dan mungkin juga tidak mereka pahami.
Intinya mereka harap kosakata bahasa melayu malaydesh terlihat lebih besar dan lebih hebat daripada kosakata bahasa Indonesia .😂
Lantas peminjaman kosa kata tersebut tapi tidak di gunakan tujuan yang asli itu untuk apa ya bos ???
Orang Malaysia gak tau.perkataan banting..tau nya banting itu.daerah tempat atau alamat
Kan sudah saya bilang.... Apa yang ada di dalam kamus bahasa Indonesia yang penting di maling dulu untuk meng klem bahasa bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu itulah sebabnya mereka ngotot bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu padahal bahasa Indonesia ya bahasa Indonesia jauh dari kata Melayu. Inilah efek maling kosa kata bahasa Indonesia seenak jidat Prof Malaydes meng klem bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu ini bukti ilmu Prof Malaydes sangat dangkal dan bisa di katakan tidak berilmu makanya *Prof Malaydes Ngawur*
namanya juga maling mana bisa mereka gunakan barang curian itu,sebab bukan barangnya alias bukan bahasa mereka,asal curi saja malaydesh
sampe segitunya malaydesh pengen anggap kita serumpun sampe kamusnya aja isinya contekan semua udh gitu masih salah jg isinya
coba pak bahas -> kosa kata : menyontek 😂
8:48 JK itu akronim dari JAKARTA ? atau JAWA KUNO ?
@@SabriOzoramenurut nomenklaturnya, Jk itu Jakarta🙏🙏🙏
@@SupriadisDiscussion OH.... terima kasih atas informasinya...
Malaydesh.... wkwkwk 😂
Kamus melayu malasya menyontek KBBI tapi ga pinter 😂😂😂😂
Kamus Malaysia itu aneh jiplak kosa kata indo malah diganti hurufnya kata penyusunnya biar beda pengucapannya dgn BHS indo gak taunya malah beda arti kata banteng diubah jadi banting emang ada nama hewan banting