The Korean Language Through the Ages

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 325

  • @TheDragonHistorian
    @TheDragonHistorian  ปีที่แล้ว +76

    피드백을 남겨주신 모든 분께 감사드립니다. 합용병서의 소리값, 성조와 높낮이 강세의 구분, 그 외 사소한 오류 등에 대한 지적을 수렴하여 조만간 새로운 버전을 만들도록 하겠습니다.

    • @lliliiiliiilliililiil
      @lliliiiliiilliililiil 27 วันที่ผ่านมา

      썸넬에 주격조사 ㅣ가 평성인데 거성 아니었나요

    • @Tb_sTw
      @Tb_sTw วันที่ผ่านมา

      ㅟㅚ같은건 따로 우이오이 이렇게 합니다

  • @cynicalhumanist5632
    @cynicalhumanist5632 ปีที่แล้ว +118

    Knowing no Korean, I find it interesting that even this Old Korean is recognizably Korean in sound (though it seems tones are different, and cadence if that's not just a result of the speaker's deliberate/non-natural speaking). I wonder how Old and Middle English sounds compared to modern English to non-English speakers. Many old languages I suspect have a distinctly different sound than their modern counterparts.

    • @mrbyzantine0528
      @mrbyzantine0528 ปีที่แล้ว +11

      Native English speaker here. Middle English sounds like some odd combination of English and German, while Old English sounds very much German (even though English and German evolved out of the same language). Yes, my fluency in other languages in next to none, which is upsetting to me personally.

    • @hiswieder9398
      @hiswieder9398 ปีที่แล้ว +25

      Because it is 'Late' Old Korean and there're no records of accents/tone before Late Middle Korean and he didn't tried reconstruct Old Korean accent system.

    • @deacudaniel1635
      @deacudaniel1635 ปีที่แล้ว +2

      I know very little Korean, but still I can hear old Korean sounds very different from modern Korean.

    • @kimurahundoshi4485
      @kimurahundoshi4485 ปีที่แล้ว +1

      @@hiswieder9398 old korean had not tone

    • @Delcron2902
      @Delcron2902 ปีที่แล้ว +4

      English....hmmm I'm Korean, I think that Middle English sounds like German language and Dutch language. BUT l think old English sounds like Latin and Denmark language. It never sounds like English I know...hhh

  • @doohona6285
    @doohona6285 ปีที่แล้ว +91

    시기별로 제망매가, 가시리, 용비어천가, 음식디미방, 독립신문까지... 정말 인상적으로 봤습니다. 17c까지는 ㅅ계 합용병서가 그대로 발음되었다는 것은 대체적인 합의를 본 것 같습니다!

  • @macaroni3062
    @macaroni3062 2 หลายเดือนก่อน +6

    I'm a Korean language learner, and i have known of historic writing and sounds from studying, but it is incredibly valuable to see them in context. Thank you!
    'ㆍ' is so interesting to see become obsolete, it does just sound too much like "ㅓ" or "ㅏ" as it approaches the present day. As an English speaker, seeing sounds like 'ㅼ' and 'ㅺ' become 'ㄸ' and 'ㄲ' is fascinating too! Modern English is full of "st-" and "sk-" sounds, it's hard to imagine my language without them. I wonder if Korean people in 1600 would have felt the same way.

  • @JcDizon
    @JcDizon ปีที่แล้ว +39

    As a non-Korean who doesn't listen to Korean much but know enough what it sounds like (I do read Korean webtoons though but I can't hear anything so it doesn't count), late middle Korean actually sounds the most different because it's so tonal compared to the rest. Someone told me that although modern Seoul Korean isn't tonal (for the most part), some other dialects of Korean retained the tonal stuff from late middle Korean and tonal sounds might actually be having a come back in the Seoul Korean dialect.

    • @TheDragonHistorian
      @TheDragonHistorian  ปีที่แล้ว +20

      Yeah, in South Korea the Kyongsang dialect group is the most tonal (more accurately, pitch-accented). You can probably hear it in movies/kdramas set in Busan and other parts of that region. However, the way I performed pitch accents in this video was a bit exaggerated and sounds more like Chinese tones.
      As you said, there was a study suggesting that pitch accents might replace the distinction between aspirated and unaspirated consonants in the Seoul dialect, but that remains pretty controversial.

    • @BBarNavi
      @BBarNavi ปีที่แล้ว +1

      ​@@TheDragonHistorianSince Jeolla speakers' accent patterns are already becoming distinct enough from Seoul patterns, I'd say tonogenesis is already a fact. cf. Jeolla "UH-di" vs. Seoul "aw-DI"

    • @bedrock6443
      @bedrock6443 3 หลายเดือนก่อน

      It sounds like Vietnamese.

  • @전생했는데라니였다
    @전생했는데라니였다 ปีที่แล้ว +61

    2:18 이때 아래애를 전설 평순 근저모음 æ로 읽으신 것 같네요.
    실제로 아래애의 추정음은 ㅔ와ㅐ의 사이 소리거나 æ로 추정된다고도 하는데 정말 잘 발음하신 것 같습니다.
    역대 중세국어 낭독 영상 중 향문천에 버금가는 그야말로 최고의 낭독 영상인 것 같습니다.

    • @user-fi2vi5xj7f
      @user-fi2vi5xj7f ปีที่แล้ว +9

      군대 간 그 유튜버...

    • @책쪼아먹는학헌
      @책쪼아먹는학헌 ปีที่แล้ว +2

      군대 간 그 -유튜버- 누에...

    • @선각자프라이모디얼
      @선각자프라이모디얼 ปีที่แล้ว +2

      애널스카이,,,,,

    • @armudi5947
      @armudi5947 ปีที่แล้ว +1

      아주 치명적인 오류가 있는데
      뜻은 중세국어 ptut에서 근대국어 ttut/ttuc 등으로 변했음 근데 여기선 stuc으로 읽는 것이 오류
      딸은 중세국어 ptol > 근대국어 ttol인데 stol로 읽은 것이 오류
      떨다는 중세국어 ptel- > 근대국어 ttel-인데 stel-로 읽은 것이 오류

    • @전생했는데라니였다
      @전생했는데라니였다 ปีที่แล้ว

      @@armudi5947 우선 ptut이 ttuc으로 어떻게 변하죠? 한 번 생각해봅시다. ptut에 마지막 t가 치경 불파음을 뜻하는 것이라면(읃과 비슷) 나중에 ttut으로 변한다고 했다고 치더라도 ttuc(즉, 님 표기대로라면 뜻)이 된다는 것은 사상 유래없는 변화가 될 수도 있고 또 ㅅ계 합용병서가 근대국어에서도 남아있었다는 증거가 이미 있습니다, 우선은 하멜 표류기 표기 방식에서 찾아볼 수 있고요(그 책은 근대국어에 stek나 spam으로 표기되어 있으니까)

  • @얼어붙은-z9r
    @얼어붙은-z9r ปีที่แล้ว +46

    ㄹㅇ 8종성, 어두자음군에 가슴이 웅장해진다...

  • @dAPERize
    @dAPERize ปีที่แล้ว +42

    I watched another video on how Koreanic language influenced Manchu and Japonic language sets during the Joseon era and hearing these early examples it is very clear how that is possible. It's interesting to see what vowels, diphthongs, and consonants fell out of favor, and how tonal language did not really stick around for very long as a concept.

    • @BBarNavi
      @BBarNavi ปีที่แล้ว +4

      But Korean has been tonal for quite some time, particularly in the Gyeongsang dialects. It was women from Gyeongsang who reintroduced tonality to Seoul Korean in the 50s, and today it is very much a tonal pitch accented language.

    • @부계1-h8m
      @부계1-h8m 8 หลายเดือนก่อน +7

      @@BBarNaviKorean isn’t. There is no single source evidenting Korean used to be a tonal language. I think you got confused between “intonation” and “tone”. Plus Japanese should technically be considered more more compared to Korean, since the intonation. The meanings of words can easily change depending on the emphasis and tone for Japanese while this is not the same case and is pretty rare in Korean.

  • @somethingcute6762
    @somethingcute6762 ปีที่แล้ว +12

    정말 대단합니다! 재미있어서 시작한 역사공부이지만 공부하면 할 수록 나는 하나도 아는게 없다는 것을 알아왔는데, 오늘도 하나 배워갑니다

  • @Gijeong_tteok
    @Gijeong_tteok ปีที่แล้ว +217

    칭호 획득 : 애널스카이의 계승자

    • @phamhannism
      @phamhannism ปีที่แล้ว +4

      ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @ice_78
      @ice_78 ปีที่แล้ว +24

      향문천 슈밤 ㅋㅋㅋㅋ

    • @모국어
      @모국어 ปีที่แล้ว +8

      항문천 2세 ㄷㄷ

    • @선각자프라이모디얼
      @선각자프라이모디얼 ปีที่แล้ว +2

      ㅋㅋㅋㅋ 항문천 2세 ㅋㅋ

    • @twothreeone
      @twothreeone ปีที่แล้ว +1

      @xor 군대갔어요

  • @김예찬-j6b
    @김예찬-j6b ปีที่แล้ว +26

    고대 한국어 발음이나 그런 것들은 따로 공부를 하신 건가요? 읽으시는 게 정말 대단하네요.

  • @Morrisseys7thFriend
    @Morrisseys7thFriend ปีที่แล้ว +13

    대단하네요...전 한국인이 아닌 미국인인데 한국에서 살고 있고 한국 역사 관심이 많아요. 이 한국어의 역사 설명을 준비해 주셔서 감사합니다 ^^

  • @seoulforest275
    @seoulforest275 ปีที่แล้ว +49

    고대한국어 전에 일본인이 재구한거보단 확실히 한국어 느낌이 많이 나서 반 이상은 알아들을수 있겠네요

    • @tyler1612
      @tyler1612 ปีที่แล้ว +11

      일본인 재구는 ㄹㅇ 혀 반쪽난 느낌임 다른영상도 똑같이 혀짤린 발음이라 재구 신빙성이 떨어졌었음

    • @movedaccount9958
      @movedaccount9958 ปีที่แล้ว +5

      일본인 분 재구는 영상에 표시된 IPA 표기와 실제 발화되는 발음이 동떨어지는지라 그리 믿을 만한 영상이 못 됩니다.

    • @namutnipp
      @namutnipp ปีที่แล้ว +3

      아ㅋㅋ미네르바

    • @tyler1612
      @tyler1612 ปีที่แล้ว

      @@kimx5 언어학 영상을 제외해서 보지않더라도 어지간하게 기괴한것도 아니라
      내가 퍼슈트 내항력이 있다하시는분들만 들어가세요...

    • @junyeongmint7499
      @junyeongmint7499 8 วันที่ผ่านมา

      미네르바의 재구는 'ㄹ'을 [l]로 발음하여 이질적으로 들리는 것인데, 고대 'ㄹ'의 발음이 [l]이었을 것이란 가설은 실제 있는 가설로, 마냥 잘못된 재구라고 하기는 어렵습니다.

  • @user-nemyong
    @user-nemyong ปีที่แล้ว +17

    너무 잘 봤습니다. 구독자 10배는 늘으셔야 할 것 같은 유튜버이심 ㅠㅠㅠㅠ

  • @Delcron2902
    @Delcron2902 ปีที่แล้ว +22

    역사언어학도 다루니까 좋다

  • @lIlIllIlIIIlll
    @lIlIllIlIIIlll ปีที่แล้ว +16

    역사룡님 3:15에 '독닙신문 분국이' 이 부분에서 본국이라고 말씀하시던데 한자어 分局이라 그대로 분국이라 발음하는 게 맞지 않나요? 항상 잘보고 있습니다

    • @movedaccount9958
      @movedaccount9958 ปีที่แล้ว

      자막에도 본국이라 적어두신 것을 보면 아마 영상 제작 과정에서 헷갈리셨던 듯 합니다. 원래는 분국이 맞죠.

    • @TheDragonHistorian
      @TheDragonHistorian  ปีที่แล้ว +3

      앗... 이건 저의 실수가 맞습니다 ㅠㅠ 그래도 항상 봐주신다니 감사합니다

  • @신중용
    @신중용 ปีที่แล้ว +20

    구한말 현대 한국어는 철자법은 다르지만 오늘날 한국어와 소통이 가능한 것 같습니다.

    • @dongari
      @dongari 11 หลายเดือนก่อน

      대표적으로 그 시절 텍스트인 한국 기독교(개신교) 성경이 있죠. 번역이 구한말 때 된 것을 그냥 쓰는지라 어법이 그때 겁니다. 철자야 좀 다르긴 하지만 발음은 별 차이가 없는 것으로 압니다. 그 시절 한국어 녹음된 것을 들어보면요.

    • @bedrock6443
      @bedrock6443 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@dongari 제공할 수 있는 링크가 있습니까? 말씀하신 성경처럼요.

  • @tyler1612
    @tyler1612 ปีที่แล้ว +18

    처용가 일본인 낭독은 발랄리 달랼랴야 이러는거보고 진짜 듣고도 의문스러워 다른영상들을 보니 모국어조차 혀에 구멍난듯 발음하는걸보고 이게 맞나 싶었는데
    이번 낭독은 납득이 가는 발음입니다

    • @movedaccount9958
      @movedaccount9958 ปีที่แล้ว

      실제 발음은 벌긔 더라이 혹은 벌긔 더라라에 가까울 것으로 추정되네요.

    • @Lunatday
      @Lunatday ปีที่แล้ว +3

      해당 내용은, 고대 한국어의 유음이 L이었는지 R이었는지와 관련이 있습니다. 이에 대해선 많은 학자들이 의견이 갈리고, 그 중 하나의 학설이 과거엔 R 유음이 없이 L유음만 있었다는 학설이었기에 그 낭독도 이해할 수 있습니다.

    • @tyler1612
      @tyler1612 ปีที่แล้ว

      @@movedaccount9958 일본인이 낭독한 현대한국어 발음도 가관입니다
      선(산) 벌(불) 쉠(섬) 웨(위) 업(앞)

    • @movedaccount9958
      @movedaccount9958 ปีที่แล้ว +3

      @@Lunatday 해당 낭독 영상은 사실 L과 R의 구분보다도 훨씬 두드러지는 문제가 많기에 신빙성이 있다고 보기는 어렵습니다. 일본인 유튜버분의 발음 자체가 그리 좋은 편은 아닌지라 영상에서 제시하신 IPA 표기와도 일치하지 않는 발음으로 낭독하시는 경우가 많이 있었거든요. 가령 sɔjβɔl bɔlgɨj를 "세이훌르 벌르게이"로 읽거나 ənɨ gɔzɔl ilɨn bɔlɔmaj를 "에넬 거저 에난 벌러먀이"로 읽는 등의 사례가 존재했습니다.

    • @hongsokoh4460
      @hongsokoh4460 5 หลายเดือนก่อน

      와우

  • @jamesdakrn
    @jamesdakrn ปีที่แล้ว +5

    Lmao very clever way to do the whole "like and subscribe" 보통 사실 유튭 보다보면 저런 부분은 당연히 99프로 스킵인데 여긴 너무나게 적절한ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @sadanjang
    @sadanjang ปีที่แล้ว +16

    지역별로 사투리가 있는데 그거도 혹시 역사적 사료가 있을까요?
    고대 한국어 중 고구려, 백제, 신라, 가야 등의 각 말이나 고조선, 부여의 말이 궁금합니다.

    • @Min_JK-x5i
      @Min_JK-x5i ปีที่แล้ว +7

      사투리에 관한 기록은 조선시대에 있습니다. 사대부들이 팔도 곳곳에서 오다보니 억양이 다양하고, 또 몇몇 왕들이 일부 신하의 사투리 억양을 알아듣지 못하니 고치라고 말하는등 기록이 있습니다
      고대한국어는 신라의 경우 향가를 보시거나 최근 연구되고 있는 목간에 관한 논문을 보시면 됩니다. 한자 두개를 합쳐 새로운 용어를 만든 신라 당대에만 쓰던 한자어나 문법 체계를 알수있습니다. 이는 백제목간도 마찬가지인게 백제의 수사 표현도 알수 있습니다

    • @movedaccount9958
      @movedaccount9958 ปีที่แล้ว +6

      신라어의 경우 영상에도 등장한 향가 문학과 더불어 금석문 및 목간에서 발견되는 각종 이두식 표기, 사서 속 신라의 인명 및 지명 등을 통해 기본적인 문법 체계와 어휘를 어느 정도 유추해볼 수 있는 수준으로 자료가 비교적 많이 남아있는 편입니다. 백제어는 신라어보다야 사정이 좋지 않긴 하지만, 그래도 삼국사기 및 일본서기에 기록된 백제어 인명 및 지명과 함께 목간에서 이따금씩 발견되는 고유어 표기를 통해 그 편린을 조금이나마 들여다볼 수 있습니다. 현재로서는 어휘 수준의 고찰만 가능하긴 하지만 말이죠. 고구려어도 비슷한 처지로, 문법적인 구조를 추측할 만한 금석문이나 목간은 많이 남아있지 않지만 삼국사기와 일본서기에 인명 및 지명 표기가 현존하고 있습니다.

    • @Delcron2902
      @Delcron2902 ปีที่แล้ว +5

      삼국 언어에 대한 계통도 밝혀지지 않았으니 음성적 연구는 더욱 부진합니다. 다만 신라어는 향찰 등의 표기로 문헌자료가 남아있고 고구려어나 백제어도 인명이나 지명 표기를 통해서 계통 연구를 하고는 있습니다. 가야어와 부여어는 더욱 자료가 부족하지만 역시 중국의 기록과 삼국과의 관계 연구로써 계통 연구가 진행중입니다. 하지만 자료가 사실상 없다시피한 고조선의 언어는 사실상 연구가 안된 상태입니다. 고조선의 인명이나 지명 또한 기자(箕子: 중세 한국어로 왕을 뜻하는 긔ᄌᆞ 와 연관성이 제시됨 ) 단군왕검(檀君王儉) 왕검성(王儉城) 대략 이정도 밖에 없죠. 지금까지 삼국 언어에 대해서 거의 확실시한 것은 고구려와 백제가 언어가 통했고, 삼국은 언어동조대였고, 일본과는 말이 전혀 달랐다는 정도입니다.(다만 가야는 반도일본어 가설에 따라서 통했을 수도 있음)

  • @whatno5090
    @whatno5090 4 หลายเดือนก่อน +2

    For people saying this soudns like Modern Korean, that's probaby just because this speaker is a Modern Korean speaker. He abides by the generally linguistically accepted choices when he can, but essentially all prosodic and many phonetic choices he makes are based on Modern Korean. So, Old Korean and Middle Korean could theoretically have sounded pretty different.
    I'm especially suspicious of his stop consonants (e.g. ㅂㄷㄱㅍㅌㅋ and so on). In even early Middle Korean, he pronounces these consonants like ㄱ with aspiration at the beginning of words but no aspiration in the middle of words. My suspicion is that when Hangeul was invented, each of these consonants had the same sound in every situation; so for example, maybe ㄱ would be pronounced the same at the beginning of and in the middle of words. If that's the case, then his pronunciation of Early Middle Korean might have some flaws analogous to an English Speaker attempting to pronounce Spanish stop consonants (pa ta ca).

  • @yaalimadad7891
    @yaalimadad7891 ปีที่แล้ว +13

    👍🏻👍🏻👍🏻
    From iran
    I love china/japan/korean/tibet history
    And love their historical dramas/ serial/movie👍🏻👍🏻🇮🇷🇮🇷

  • @hiswieder9398
    @hiswieder9398 ปีที่แล้ว +13

    고대국어 악센트 재구가 힘들다보니 아예 반영을 안 하신거 같고 심지어 후기 고대한국어라 생각보다 이해가 잘됨. 그렇다고 고대한국어만의 특징(*o~*u 혼용, *e [e] 존재 가능성 등등)이 잘 드러나는 전기 고대한국어는 텍스트라 할만한게 없어서 넣기도 애매하고

    • @crayontoast2751
      @crayontoast2751 ปีที่แล้ว +1

      고대 한국어에 그런 특징이 있다는 말은 처음 들어보았습니다. 출처가 어디인지 여쭤도 될까요?

  • @전생했는데라니였다
    @전생했는데라니였다 ปีที่แล้ว +9

    아래 댓글 중에서 어떤 합용병서에 대해서 잘못 아시는 어떤 분이 있어서(그 분이 기분 상하실 수도 있으므로 그 분 닉네임은 언급하지 않도록 하겠습니다) 이에 대해서 말하고자 합니다 .
    누가 '합용병서는 연음이 아닐경우 된소리로 발음해야 한다'고 주장하였는데 이는 명백히 틀린 주장으로 생각되며 우선 요즘은 학자들끼리 합용병서를 어두자음군처럼 보는 것이 대세가 되었고, 또 애초에 'ㅂ달'과 'ㅅ달'과 '딸'과 같은 것이 셋 다 모두 같게 딸과 같이 읽었더라면 애초에 모두 같은 발음이었더라면 모두 다르게 적거나 적힐 이유가 없으며(neky choi님 주장 참고), 특히 ㅂ계는 표준어 찹쌀,홉뜨다 등에 그 흔적이 고스란히 남아있으며, 하멜 표류기에서 우리나라의 떡을 stock으로, 뺨을 spam로 적은 것 등등이 ㅅ계 합용병서가 어두자음군처럼 발음되었었다는 것을 알 수 있데 해줬으며, 특히 ㅂㅅ계와 ㅂ계는 현재 학계에서 사실상 거의 어두자음군으로 취급받기에 제가 앞써 말한 'ㅂ달'과 'ㅅ달'과 딸과 같은 등등이 구분되지 않는다고 주장하는 것은 제 생각엔 마치 우리나라에는 성조가 영향을 끼치지 않거나(현재) 미미하니 성조는 중세한국어에 영향을 끼치긴 했지만 그래도 음운적으론 없었다와 같은 주장이라고 생각되었습니다. 그러므로 저는 앞써 말한 이러한 여러 이유로 말미암아 합용병서는 중세국어에 음운으로 어두자음군이었다라고 생각(사실상 주장)하는 바입니다.

    • @Kim_Jeongwon
      @Kim_Jeongwon ปีที่แล้ว

      제가 이 글을 핸드폰으로 보는데 8행부분에서 '데세'라고 쓰신 것이 무엇인지 알려줄 수 있나요?

    • @전생했는데라니였다
      @전생했는데라니였다 ปีที่แล้ว

      @@Kim_Jeongwon 오타 알려주셔서 감사합니다. 지금 바로 고쳤습니다.

    • @kimx5
      @kimx5 ปีที่แล้ว +4

      솔직히 어두자음군이 아니라 된소리로 발음해야 된다면 대체 왜 그걸 귀찮게 다른 자음 소리값을 가진 한자로 음차 하거나 한글로 그렇게 썼느냐를 설명할 수 없긴 하죠. 상식적으로 말이 안되잖아요. 당장 옛 한국어에 된소리가 있다는 것도 증명할 수 없는 마당에. 그냥 자음이 여러개가 같이 어두에 붙어있고 그걸 정직하게 발음했다고밖에는 생각이 안되긴 하죠.

    • @user-yn3up4hn5o
      @user-yn3up4hn5o ปีที่แล้ว

      '뿌듯하다'도 아마 '뜻'에서 갈라진 말이 아닐까 합니다.
      의미있다, 뜻있다 > 뿌듯하다 (?)

  • @brettfafata3017
    @brettfafata3017 ปีที่แล้ว +49

    It is theorized that the Middle Korean was more of a "pitch accent" language than truly tonal. The reading sounds distinctly tonal, almost like Chinese. In terms of rhythm and pitch think Middle Korean would be similar to modern Japanese.

    • @TheDragonHistorian
      @TheDragonHistorian  ปีที่แล้ว +42

      Yeah, I definitely overdid it here. If I were fluent in a pitch-accented Korean dialect, like Kyongsang, I probably could have done this more accurately. I'm actually more familiar with Mandarin, so Mandarin tones may have bled into my pronunciation somewhat.

    • @GetUnwoke
      @GetUnwoke 2 หลายเดือนก่อน

      @@TheDragonHistorian you should ask someone who is fluent to do the reading next time if that means a more accurate replication. it would have been interesting to listen to. stilll a very cool video, i enjoyed very much.

  • @devinsmith4790
    @devinsmith4790 ปีที่แล้ว +17

    How far back can a native Korean speaker understand the language before they no longer can?

    • @user-nc5yc9es6j
      @user-nc5yc9es6j ปีที่แล้ว +17

      about 17th~18th century

    • @devinsmith4790
      @devinsmith4790 ปีที่แล้ว +3

      @@user-nc5yc9es6j
      Wow, that's more recent than us English speakers. For us it would be roughly around the 1300s when works like works like Geoffrey Chaucer's The Canterbury Tales were produced: th-cam.com/video/mVG77xTPH6E/w-d-xo.html

    • @movedaccount9958
      @movedaccount9958 ปีที่แล้ว +9

      ​@@devinsmith4790 Well, you should consider the fact that Middle English existed before the times when the Great Vowel Shift occurred, and the actual pronunciations were way different from whatever you'd expect. Even though The Canterbury Tales are still fairly understandable as written literature, you probably won't be able to understand when someone actually talks to you in Middle English.

    • @devinsmith4790
      @devinsmith4790 ปีที่แล้ว

      @@movedaccount9958
      Whatever I'd expect is the best we got since when it comes to past languages historic linguists have to reconstruct what the pronunciation was like in an era before sound recording. It may not accurately reflect what a language like Middle English or Old Korean actually sounded like, but it's the best we got.

    • @user-nc5yc9es6j
      @user-nc5yc9es6j ปีที่แล้ว +13

      @@devinsmith4790
      While English mostly retained its spelling, Korean modified its spelling to fit modern pronunciation, which makes it harder for Koreans to read Korean written in the past.

  • @stefanodadamo6809
    @stefanodadamo6809 ปีที่แล้ว +28

    To my ears, there's an uncanny similarity in the way Both Korean AND Japanese, are spoken. Despite being wholly unrelated languages, they seen to form some sort of Sprachbund as for emphasis, vocalism.

    • @dAPERize
      @dAPERize ปีที่แล้ว +1

      Korean and Japanese are not *so* unrelated going back a few hundred years to the Joseon era. Linguists think that Koreanic languages influences some word development in Japnic languages during this time.

    • @mitonaarea5856
      @mitonaarea5856 ปีที่แล้ว +14

      @@hishot1078 I think the relation between Japanese and Koreans comes throught the Yayoi and not the Jomon tho.

    • @김윤혁-l9q
      @김윤혁-l9q 5 หลายเดือนก่อน

      As a native Korean I find the ancient Korean sounding more similar to the Chinese
      I did in fact find somewhat sounding similar to the Japanese also but not so often

  • @P3R10T
    @P3R10T ปีที่แล้ว +5

    근대한국어의 ㅅ계 합용병서가 자음군으로 재구되나요? 일반적으로 된소리로 재구하지 않나 궁금하네요

    • @movedaccount9958
      @movedaccount9958 ปีที่แล้ว +3

      저도 전공자는 아니지만, 하멜 표류기나 고려사지사 등 17세기 해외 사료에서 ㅅ계 합용병서가 s 발음으로 나타나는 것으로 보아 초기 근대 국어까지는 자음군이 존재했을 가능성도 점쳐볼 수 있을 듯합니다. 물론 확실한 사항은 아니겠죠.

  • @laiyenbr
    @laiyenbr หลายเดือนก่อน +1

    Old Korean for me sounded like something between russian and japanese

  • @deacudaniel1635
    @deacudaniel1635 ปีที่แล้ว +12

    Wow! This is really cool!
    So in the old Korean part, Chinese characters were used the same way as manyogana in Japan?

    • @MettugiCandy
      @MettugiCandy ปีที่แล้ว +14

      It is called Idu(吏讀 or 吏頭), which borrows sound of Chinese characters to write native tongue in old Korean. Therefore, both are actually same concept.

    • @movedaccount9958
      @movedaccount9958 ปีที่แล้ว +5

      @@MettugiCandy To be more precise, the Old Korean poem from the video was written in a specialized system called Hyangchal(향찰, 鄕札), which could record the Korean language in a much more complete form compared to Idu. While Idu was basically adding some Korean grammatical elements and switching the sentence structure to that of Korean, Hyangchal was a lot more than that.

    • @MettugiCandy
      @MettugiCandy ปีที่แล้ว +1

      @@movedaccount9958 That's exactly. Jaemangmaega(제망매가) that is a 'Hyangga(향가)', which is played in this video, is not exactly "Idu" but "Hyangchal(향찰)." It's my mistake to write 'Idu'. I should have seen the title, 'Jaemangmega'.
      TMI: ga(가, 歌) in Jaemangme'ga' means a 'Song' in Korean.

    • @Innomenatus
      @Innomenatus ปีที่แล้ว +3

      Manyogana is in fact a sister script to the Korean ones, descended from the method of transcription from a kingdom now known as Baekje located in Southwestern Korea.

    • @mitonaarea5856
      @mitonaarea5856 ปีที่แล้ว +2

      @@Innomenatus that theory isn´t confirmed...

  • @sunduncan1151
    @sunduncan1151 ปีที่แล้ว +7

    Which stage is used in Daejanggeum’s theme song Onara (오나라) ? Is it Old Korean? I recognize some root words but don’t understand the whole lyrics. Thanks 🙏🏻

    • @MettugiCandy
      @MettugiCandy ปีที่แล้ว +6

      It is written in Middle Korean.

    • @user-fi2vi5xj7f
      @user-fi2vi5xj7f ปีที่แล้ว +1

      Daejanggeum lived in 1530s (Joongjong period) so it would be between 1:27 and 2:14

  • @GloryToInquisitor
    @GloryToInquisitor 5 หลายเดือนก่อน +1

    I recognized a bunch a words as a Korean speaker for the oldest one.

  • @Tatemononushimouto-Umaruchan
    @Tatemononushimouto-Umaruchan ปีที่แล้ว +12

    마침 학교에서 또 중세국어 배우는데... 타이밍 지리는구만...

    • @브나로드-w2p
      @브나로드-w2p ปีที่แล้ว +1

      고 1?

    • @Tatemononushimouto-Umaruchan
      @Tatemononushimouto-Umaruchan ปีที่แล้ว +1

      @@브나로드-w2p 예

    • @브나로드-w2p
      @브나로드-w2p ปีที่แล้ว +1

      @@Tatemononushimouto-Umaruchan 오 동갑이네요

    • @Tatemononushimouto-Umaruchan
      @Tatemononushimouto-Umaruchan ปีที่แล้ว +1

      @@브나로드-w2p 와우

    • @u1feather109
      @u1feather109 ปีที่แล้ว +1

      난 일본인인데 일본의 고대국어는 쓰는 문자가 다 현대와 똑같이니 별로 안 재밌어ㅠ 고대한국어 배우고 싶습니다잉()

  • @user-fl1dc9ju3g
    @user-fl1dc9ju3g ปีที่แล้ว +4

    고대한국어에서 [r]을 [l]으로 잘못 발음하지 않는게 너무 마음에 든다

  • @user-eh3im3yn7v
    @user-eh3im3yn7v 5 หลายเดือนก่อน +1

    목소리가 똑같으니까 현대어도 뭔가 어색한 느낌 ㅎㅎ 잼나게 잘 봤습니다

  • @inksukkubus
    @inksukkubus ปีที่แล้ว

    진짜 재미있네요!

  • @papazataklaattiranimam
    @papazataklaattiranimam ปีที่แล้ว +9

    How about Proto-Koreanic and Jeju

    • @alihancimen1899
      @alihancimen1899 ปีที่แล้ว

      Olm bak kaç videodur karşılaşıyoruz

    • @alexanderkelsey202
      @alexanderkelsey202 ปีที่แล้ว +2

      There are no written examples of proto-koreanic to work with, so anything would have to be invented (I’m not sure it’s reconstructed enough for that anyway). Neither are really the “Korean language” anyway, like how Latin and Portuguese aren’t Spanish, just ancestor/sister languages

    • @GL-iv4rw
      @GL-iv4rw ปีที่แล้ว +1

      @@alexanderkelsey202 it would be cool if hear what ancestor Dangun sound like tho

  • @Lingua-qv6ym
    @Lingua-qv6ym ปีที่แล้ว +14

    가능하시다면 미래한국어도 해주실 수 있나요

  • @user-mg6zh5dz7l
    @user-mg6zh5dz7l ปีที่แล้ว +5

    ㅈㄴ 잘하네 ㄷㄷ

  • @Boar_Hunter_9
    @Boar_Hunter_9 5 หลายเดือนก่อน +1

    마지막 현대 한국어는 센스 만점이시네ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @한준-h6y
    @한준-h6y ปีที่แล้ว +45

    월드컵 조져서 이거 보고있으면 개추 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @user-tw4hu4hx6x
      @user-tw4hu4hx6x ปีที่แล้ว

      개같이 멸☆망

    • @Lunatday
      @Lunatday ปีที่แล้ว +37

      우리 ᄇᆡᆨ성들이 가타비죡구대회로 나가 오랍규와 가나와 부트매 ᄆᆞᄎᆞᆷ내 졈수ᄅᆞᆯ 내 주니 이런 젼ᄎᆞ로 어린 ᄇᆡᆨ셔ᇰ이 十六가ᇰ에 진출코져 호ᇙ배이셔도 ᄆᆞᄎᆞᆷ내 제 ᄠᅳ들 시러펴디 몯ᄒᆞᇙ노미하니라....

    • @Schneider82319
      @Schneider82319 ปีที่แล้ว +3

      @@Lunatday ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @choiYHchoi
      @choiYHchoi ปีที่แล้ว +3

      @@Lunatday 100점

    • @wodvo890
      @wodvo890 ปีที่แล้ว +2

      @@Lunatday ㄹㅋㄱㅋㅋ 나 채널주가 하트남기는거 첨봄

  • @이도연-y2x
    @이도연-y2x ปีที่แล้ว +4

    유익한 영상 만들어주셔서 감사합니다!
    그런데 2:32 부분에서 ’각‘ 뒤에 있는 기호는 이름이 무엇인가요?

    • @TheDragonHistorian
      @TheDragonHistorian  ปีที่แล้ว +3

      재점(〻)이라고 해서 같은 말의 반복을 나타내는 기호입니다. (각〻 = 각각)

    • @국군정보사령부
      @국군정보사령부 ปีที่แล้ว +3

      々로 쓰기도 했어요

    • @MentholKoh
      @MentholKoh ปีที่แล้ว

      @@국군정보사령부 그건 일본거 아님?

    • @국군정보사령부
      @국군정보사령부 ปีที่แล้ว +1

      @@MentholKoh 일본에서 만든 기호를 근대에 한국과 중국, 대만 등지에서 역수입했고 근대 이후로는 재점보다 오도리지를 더 많이 썼어요

    • @MentholKoh
      @MentholKoh ปีที่แล้ว

      @@국군정보사령부 반말 ㅈㅅ합니다

  • @nobodyandnoname
    @nobodyandnoname ปีที่แล้ว +2

    Interesting 👍🏻

  • @da_big_chungus
    @da_big_chungus 5 หลายเดือนก่อน

    0:15 Unified Silla
    0:50 Goryeo (before the Mongols)
    1:30 Early Joseon
    2:20 Middle Joseon
    2:45 Later Joseon (before the Japanese)
    3:30 Present Day

  • @sungross
    @sungross ปีที่แล้ว +4

    Very interesting, 감사합니다

  • @enduser8410
    @enduser8410 ปีที่แล้ว +11

    I can definitely hear the Chinese loan words that eventually went into Japanese through Old Korean.

    • @H1O_AN
      @H1O_AN ปีที่แล้ว +8

      Japanese is based on sin(Korea) old language.

    • @theodiscusgaming3909
      @theodiscusgaming3909 ปีที่แล้ว +3

      the Chinese loanwords in Japanese were borrowed directly, not through Korean.

    • @H1O_AN
      @H1O_AN ปีที่แล้ว

      @@theodiscusgaming3909 I mean the sentence system and thingy like that. that’s why korea and japan sentence system is kind a same

    • @theodiscusgaming3909
      @theodiscusgaming3909 ปีที่แล้ว +5

      @@H1O_AN Languages like Hungarian, Manchu, Mongolian, Tamil and Turkish have similar sentence structures to Japanese and Korean, does that mean that all of these languages are based on Hungarian or something? These languages just have similar sentence structures because of convergent evolution and areal effects (in the case of Manchu, Mongolian, Korean and Turkish)

    • @H1O_AN
      @H1O_AN ปีที่แล้ว +1

      @@theodiscusgaming3909 I mean diffrent system. u can search

  • @h3an_담백
    @h3an_담백 6 หลายเดือนก่อน

    0:25 여기서는 같을 여를 '다'로 재구하고
    0:34 여기서는 '걷'으로 재구하셨는데
    혹시 발음이 두개였나요? 아니면 앞에 글자에 영향을 받은건가

  • @Peoples.rep.of.Rome1949
    @Peoples.rep.of.Rome1949 ปีที่แล้ว +4

    중세국어때 ㅈ 발음 ts로 나는거 고증 미쳤네
    그거 지키는 사람 거의 못봤는데

  • @user-of5gy1vt2h
    @user-of5gy1vt2h 7 หลายเดือนก่อน +1

    이상하게 다 알아 들어지는데 현재 쓰는 말로 알아듣기 까지는 버퍼링걸림ㅋㅋ

  • @kangdo-z4h
    @kangdo-z4h ปีที่แล้ว +3

    용비어천가 부분 성조가 너무 과장된 감이...ㅠㅠ

  • @madil5974
    @madil5974 ปีที่แล้ว

    많이 배우고 갑니다

  • @tasha5585
    @tasha5585 ปีที่แล้ว +1

    용비어천가에는 뭔가 성조를 억지로 집어넣은 느낌이네요. 동국정운에서는 중국어처럼 성조까지 있어야 완전한 글자로 봐서 억지로 끼워넣었던걸까요, 아니면 그당시 정말 한국어에 성조가 있었는데 기록상으로는 훈민정음언해본이나 용비어천가 같은 문헌으로밖에 그 존재를 확인할 수가 없는걸까요?

    • @TheDragonHistorian
      @TheDragonHistorian  ปีที่แล้ว +11

      완전한 성조보다는 오늘날 경상도 방언처럼 높낮이 강세가 있었을 가능성이 큽니다. 제가 경상도 방언보다는 오히려 중국어를 조금 알기 때문에 이것이 혼동되어 다소 과장되게 발음한 것 같습니다.

    • @tasha5585
      @tasha5585 ปีที่แล้ว

      @@TheDragonHistorian 그렇군요... 답변 감사합니다.

    • @Ycmjg37143
      @Ycmjg37143 ปีที่แล้ว +1

      사실 옛날 북한말만 해도 성조있었던 거 같은데, 요즘은 걔네들도 성조 안 쓰더라고요. 근데 성조쓸 때의 북한말이 개그소재로 자리잡으면서 실제로는 전혀 존재하지도 않는 "합네다"라는 말이 밈화되었다고 합니다.

  • @kawalangdalawahan
    @kawalangdalawahan ปีที่แล้ว +3

    The Koreanic languages are so beautiful! I wonder if they are a distant relative to the Para-Xianbeic languages. 朝鮮帝國萬歲🇰🇷🙌⛩

    • @kawalangdalawahan
      @kawalangdalawahan ปีที่แล้ว +1

      @@hishot1078 ​ or actually, the Koreanic languages are a distant relative to the Para-Dené-Yeneseic Language family with both their urheimat, as those were the peoples of the Xiongnu and Jie confederations that predate the Xianbei

    • @kimx5
      @kimx5 ปีที่แล้ว

      @@kawalangdalawahan Probably you are right in the sense of assuming that Old Korean language derives from Yeniseic languages. As Alexander Vovin once said before, thinking that Old Korean is probably the early-derived group from proto-siberian languages like 'Yeniseic languages'. So.. probably you are right I believe.

    • @kawalangdalawahan
      @kawalangdalawahan ปีที่แล้ว

      @@kimx5 actually based on genetic, archaeological, and anthropological evidence, Korean may be the distant ancestors of the Tungusics and the Mongols. The Oroqen Tungusics and the Buryat Mongols (which are by Lake Baikal) have the highest concentration of Haplogroup C2.
      Both Koreans and Oroqen have a myth around the bear and tiger. The Proto-Mongolia Upper Xiajiadin culture share the same bronze daggers as the proto-Koreanics in Liaoning.

  • @jaechell8401
    @jaechell8401 4 หลายเดือนก่อน

    8세기의 한국어 소리의 흐름이 예쁘네요

  • @선각자프라이모디얼
    @선각자프라이모디얼 ปีที่แล้ว +3

    전기 조선까지는 뭔가 간지남

  • @user-yn3up4hn5o
    @user-yn3up4hn5o ปีที่แล้ว +2

    신라향가는 최소 경상도스러운 악센트로 읽는게 고대신라어에 가깝지 않을까 싶은 생각입니다

    • @kimurahundoshi4485
      @kimurahundoshi4485 11 หลายเดือนก่อน +3

      지금의 경상악센트랑 고대신라어랑은 아무런 관계가 없음
      중세한국어면 몰라도 고대신라어를 사용하던 당시 경상지역악센트랑은 완전히 별개의 악센트였을거임

  • @ganggang2537
    @ganggang2537 ปีที่แล้ว +7

    Wow old Korean sounds remarkably Turkic. Koreanic and Turkic are grammatically and phonetically nearly identical. The only thing holding them back from being called relatives is a lack of evidence that points to a common ancestor

    • @poland-korean1852
      @poland-korean1852 ปีที่แล้ว +4

      SOV
      Korean Japanese
      Mongolia Manchu
      SVO
      Chinese Hongkong
      Vietnam Thai

    • @ganggang2537
      @ganggang2537 ปีที่แล้ว +1

      @@poland-korean1852 burmo Tibetan languages are also sov

    • @부계1-h8m
      @부계1-h8m 8 หลายเดือนก่อน

      Wow most of the languages on the earth have an SOV structure like Turkish and Korean so are they all partially related?😂You’re logic doesn’t make any sense at all. Plus linguists don’t decide language families from evidence either. Stop yapping

    • @부계1-h8m
      @부계1-h8m 8 หลายเดือนก่อน

      @@poland-korean1852Yeah according to him Chinese and English are the same apparently💀

    • @nainglinglory
      @nainglinglory 8 หลายเดือนก่อน

      @@ganggang2537 Burman you mean

  • @CARL_093
    @CARL_093 ปีที่แล้ว

    cool its a worthy of waiting

  • @TheJayJayYoung
    @TheJayJayYoung ปีที่แล้ว +1

    The first one sounds like southern Chinese dialects, as in the pronunciation of the Chinese character.

  • @loveu_0306
    @loveu_0306 ปีที่แล้ว +5

    일본은 한국에서 건너간게 맞았어

  • @bedrock6443
    @bedrock6443 2 หลายเดือนก่อน

    Any kind of language reconstruction has a * attatched to it. We will never know for sure if that is how the old languages sounded. For all we know, we might have been way off or very close. But regardless, these kinds of language reconstructions are very much educated guesses. 모든 종류의 언어 재구성에는 *가 붙어 있습니다. 고대 언어가 그렇게 들렸는지 여부는 결코 확실히 알 수 없습니다. 우리가 아는 한, 우리는 멀리 떨어져 있었거나 매우 가까웠을 수 있습니다. 그러나 어쨌든 이러한 종류의 언어 재구성은 매우 교육받은 추측입니다.
    Also I wonder if during the reconstruction process. Chinese scholars (particularly ones that speak Cantonese, as it is closer to the language spoken at the time Chinese charicters were first introduced to Korea or more accuratly the 3 kingdoms) had to come in to help or even Japanese scholars. Since both were in the proximity of Korea. Korea even introduced Chinese charicters to Japan.

  • @primarch02
    @primarch02 ปีที่แล้ว +2

    고대한국어는 만주어랑 비슷하게 들리네요

    • @user-rb2qd6ve7p
      @user-rb2qd6ve7p ปีที่แล้ว +3

      만주어랑 정말 비슷하다

  • @32.baotin22
    @32.baotin22 ปีที่แล้ว +1

    When will the hanoi video be released?

  • @WOWOWOWOWOW-l4x
    @WOWOWOWOWOW-l4x ปีที่แล้ว +2

    직접 녹음 하셨나요?

  • @ny09522
    @ny09522 11 หลายเดือนก่อน +1

    과거 우리 언어 연구가 더 진행되면 사극 같은거에 고증하면 좋겠다 ㅋㅋㅋ

  • @bedrock6443
    @bedrock6443 3 หลายเดือนก่อน

    Old Korean sounds like especially at the end Japanese and the entire thing Chinese and Vietnamese.

  • @ilovecatrinityfont2thegooduser
    @ilovecatrinityfont2thegooduser 6 หลายเดือนก่อน

    Саіҥ са-џе һын, Ің Әі Ішамај Мамус Кәріһо. Нанон Канолда Малсдо, Бо Данірәго Кано-Ніско. Онәл Козол Ірән Оромај, Іҥ Әі, Џяаҥъәі, Пәѕәродәіҥ ніп-год. Һодон Качра наго, канон готмодорон дье. Аяа, Мі тататара масболна, Тодас ка кідурі һода.

  • @VitalijKaramakov
    @VitalijKaramakov 11 หลายเดือนก่อน

    what program do u use to type in mid korean?

  • @avcght7330
    @avcght7330 ปีที่แล้ว +3

    후기 중세한국어 성조때매 개웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @bedrock6443
      @bedrock6443 2 หลายเดือนก่อน

      He exaggerated it because he said it was more of a pitch accent like the Kyongsang dialect. Wonder why he didn’t get someone from there to get more of an accurate representation. Hope someone can.

  • @kri8142
    @kri8142 ปีที่แล้ว

    0:35 화둔!

  • @shinlee8351
    @shinlee8351 ปีที่แล้ว +1

    제일 신기한게 삼국시대 말은 어떻게 알아낸겨

  • @GetUnwoke
    @GetUnwoke 26 วันที่ผ่านมา

    Can Chinese people today read the Old Korean script and kinda get a loose understanding of what's going on or is the way Koreans used the Chinese script foreign to the Chinese as well?

  • @덤벙주초
    @덤벙주초 6 หลายเดือนก่อน

    노고에 감사합니다 그런데 아래아 나 사라진 한글 고어를 어찌 표기할 수 있나요 ?

  • @amoggoma430
    @amoggoma430 ปีที่แล้ว

    the late middle korean sounds tonal to me

  • @user-si2hm1no1z
    @user-si2hm1no1z ปีที่แล้ว +1

    고대한국어는 반지의 제왕 엘프어 같이 들리네

  • @bobkim48
    @bobkim48 ปีที่แล้ว +2

    와 예전으로 돌아갔으면 한국말이 한국말 같지가 않겠네 대화는 통하려나

    • @dongari
      @dongari 11 หลายเดือนก่อน

      어느 나라 건 천 년 전 말은 완전히 다릅니다. 아니 500년 전 말만 해도 많이 어렵죠. 영어의 경우 셰익스피어 때 문헌도 많이 남고 해서 그럭저럭 읽고 말할 수 있다고 하지만 그래도 500년 전 영어 그대로는 도무지 알아먹기 어려운 물건입니다. 주석이 달리지 않고서야.

  • @很多的朋友可以
    @很多的朋友可以 5 หลายเดือนก่อน +1

    중국어 변화도 해주세요

  • @kingofoffline
    @kingofoffline 6 หลายเดือนก่อน

    정말을 증말로 발음하시는듯 ㅎㅎ

  • @haryun9511
    @haryun9511 8 หลายเดือนก่อน

    용비어천가는 ‘함경도사투리같은 외국어’ 같은게 이성계가 만주출신이라 그런가 싶은

  • @poland-korean1852
    @poland-korean1852 ปีที่แล้ว +1

    Manchu or Spanish tones

  • @haryun9511
    @haryun9511 8 หลายเดือนก่อน +1

    꽤 - 스고이 하니까
    일본어랑 통하는데요?

  • @ruslanantonov7544
    @ruslanantonov7544 ปีที่แล้ว +5

    고대로 갈 수록 북방유목민 언어의 느낌과 가까워지네

    • @kimx5
      @kimx5 ปีที่แล้ว

      지금은 작고하신 알렉산더 보빈피셜, 예니세이어족(흉노와 훈족이 이 어족에 속한다는 게 정설)에서 일찌기 갈라져나온 일파 아니노? 하셨으니까 아마 그 느낌이 맞을 겁니다. 물론 지나가는 말로 가볍게 쓰신 거긴 합니다만은.. 저도 보빈 선생님의 의견에 심정적으로 동의할 수밖에 없게 되네요.

  • @greathistorymapper
    @greathistorymapper ปีที่แล้ว +1

  • @Police01-j3g
    @Police01-j3g 11 หลายเดือนก่อน +1

    Sounds very japanese, cantonese , mandarin and central asia mixtures❤

    • @pro-1020
      @pro-1020 9 หลายเดือนก่อน +1

      다문화주의자의 망상

  • @hanbok9225
    @hanbok9225 ปีที่แล้ว +5

    1. ㅅ받침이 현재 음가를 추정하기 어려운 것은 사실이나 그렇다고 해서 다음 음절 초성으로 빼는 발음으로 처리하는 것은 오류입니다.
    2. 합용병서는 앞뒷말과 연음 발음이 될 때는 연음으로 발음하지만 어두의 초성에 오는 등 연음이 아닐 때는 된소리로 발음하는 것이 맞습니다. 따라서 영상에서처럼 [스달]이 아니라 [딸]이라 발음하는 게 맞습니다.
    3. 아래아의 경우 표기는 19세기까지 남아있으나 음가는 17세기경부터 이미 사라진 것으로 보고 있습니다.

    • @Justplayer0111
      @Justplayer0111 ปีที่แล้ว

      스달이라고 읽을줄알았는데...

  • @xXxSkyViperxXx
    @xXxSkyViperxXx ปีที่แล้ว

    Nanun.

  • @shakagrel2929
    @shakagrel2929 6 หลายเดือนก่อน

    Why does your most modern Korean reading have a weird accent of a foreigner from other Asian countries?

  • @Rafi_Oktavian_Wibowo
    @Rafi_Oktavian_Wibowo ปีที่แล้ว

    The old Korea writting looks like Mandarin

    • @cocaineminor4420
      @cocaineminor4420 ปีที่แล้ว

      Because they used Chinese last time but they stop using it until like what since they created their Korean language

    • @TheDragonHistorian
      @TheDragonHistorian  ปีที่แล้ว +3

      Old Korean used Chinese characters to represent Korean morphemes and phonemes. For example, the character 路, which means "road" and has the sound "ro," was read as "kil," the Korean word for "road." On the other hand, the character 隱 means "to hide" but has the sound "ŭn." In this case, the character was used for its sound rather than its meaning, representing the Korean morpheme "-ŭn," meaning "to be."

    • @poland-korean1852
      @poland-korean1852 ปีที่แล้ว

      SOV
      Korean Japanese
      Mongolia Manchu
      SVO
      Chinese Cantonese
      Vietnam Thai

  • @hweiktomeyto
    @hweiktomeyto ปีที่แล้ว

    근대에서는 아래아 ㅣ를 ㅐ와 비슷하게 읽었습니다.

    • @TheDragonHistorian
      @TheDragonHistorian  ปีที่แล้ว

      근대 한국어에서 첫 음절의 아래아는 ㅏ, 그 후 음절의 아래아는 ㅡ 발음 아니었나요? 그래서 "ᄎᆡᆨ"은 "책", "부ᄃᆡ"는 "부듸"로 낭독했습니다.

    • @hweiktomeyto
      @hweiktomeyto ปีที่แล้ว

      @@TheDragonHistorian 저도 사실 잘 모르겠어요. 향문철님이 ㅐ로 읽어서 그렇게 상각했습니다. 맞을수도 있겠네요.

  • @가이진달팽이서버
    @가이진달팽이서버 ปีที่แล้ว +1

    크아아악 시험범위PTSD

  • @Comoarroz
    @Comoarroz หลายเดือนก่อน

    chinese accent in late middle

  • @DatGmodDude_TheGeographyMemer
    @DatGmodDude_TheGeographyMemer ปีที่แล้ว

    can you do russian civil war every day

  • @1hokr
    @1hokr ปีที่แล้ว

    가시리는 12세기인데 어떻게 훈민정음으로 쓰인거죠..?
    훈민정음은 15세기 되서야 나왔는데

    • @ddddta1129
      @ddddta1129 ปีที่แล้ว

      가요라서 입으로 전해져오던게 15세기쯤 훈민정음으로 기록된걸꺼에요

    • @1hokr
      @1hokr ปีที่แล้ว

      @@ddddta1129 그럼 언어가 변화하며 가시리도 발음이 변화하지 않았을까요? 그걸 고려시대 우리말로 봐도 되나요?

    • @ddddta1129
      @ddddta1129 ปีที่แล้ว

      @@1hokr그건 저도 의문이네요 옥의 티일수도 있겠어요

    • @ddddta1129
      @ddddta1129 ปีที่แล้ว

      글은 조선시대에 궁중음악이 되면서 작성됐지만 고려 당시의 발음이나 억양이(추정이겠지만) 영상에 반영돼있는거같긴 해요.

  • @hweiktomeyto
    @hweiktomeyto ปีที่แล้ว

    아래아는 ㅓ보다 작게 벌린 소리입니다. (/ʌ/. Jump할때 u)

    • @TheDragonHistorian
      @TheDragonHistorian  ปีที่แล้ว +1

      아래아는 원래 지금의 "ㅓ"소리였고 아래아가 사라지기 전에는 "ㅓ"가 지금보다 작게 벌린 소리를 냈습니다.

    • @hweiktomeyto
      @hweiktomeyto ปีที่แล้ว

      ​@@TheDragonHistoriannot doubting, but may I ask for a source?

  • @kimruben1491
    @kimruben1491 5 หลายเดือนก่อน

    과거 ㅈ발음이 현대 북한 문화어 ㅈ 발음과 유사한 것도 흥미롭네요

  • @haryun9511
    @haryun9511 8 หลายเดือนก่อน

    2022년에 ’정말‘을 ‘증말’로 발음하노

  • @yuchan063
    @yuchan063 ปีที่แล้ว +1

    It feels like Japanese in general, but reading Chinese words feels like Chinese. The reason is that they tried to reproduce the pronunciation of mainland China as much as possible at the time.

    • @whisperer1705
      @whisperer1705 ปีที่แล้ว

      It's nonsense. Korean also had tones in the past.

  • @Larou_Mao
    @Larou_Mao ปีที่แล้ว +1

    第一部分是用汉字标注的,感觉部分词语发音和汉语很像哎。

  • @hongsokoh4460
    @hongsokoh4460 5 หลายเดือนก่อน

    조선시대 지읒 발음을 일본 촉음 발음처럼 하셨던데 그렇게 재구되서 그런갑다 했는데 마지막에 인사하시는거 보니 역사룡님 자체의 지읒발음이 독특하신건가 싶네요 해명 바랍니다 ㅋ케

  • @심영의어머니
    @심영의어머니 ปีที่แล้ว

    보고 짜증이 나는 06손!