Pochodzę z prowincji Pendżab w Indiach. Od około 6-7 lat pracuję w polskiej firmie. Chodziłem nawet do szkoły, aby uczyć się języka polskiego, ale bardzo mało rozumiem. Teraz wasze posty dostarczają mi wielu informacji . Dziękuję z głębi serca 😊🙏🏼
Dziękuję bardzo 😉 Często zapominam o tym słówku Dopiero,i wcześniej nie wiedziałam różnicy między nimi (Lecz teraz widzę,że różnica jest po prostu trzeba to zapamiętać 😍
Z tym „dopiero” mieliśmy ostatnio zagwozdkę na zajęciach... Trudno mi było wyjaśnić esencję tego słowa. A w tłumaczeniu to za każdym razem wybrzmiewa ono inaczej.
Dla mnie esencją "dopiero" jest czas wkomponowany w to słowo, ale oczywiście zaraz przychodzą mi do głowy przykłady, gdy "dopiero" nie ma związku z czasem...
bardzo proszę lekcję na temat tylko i tyle...wydaje mi się, że tylko znaczy mało ONLY chleb, niczego więcej. Ilość - nie pij tyle - znaczy pijesz za dużo :-)
Lekcja nie jest potrzebna, Twoje wyjaśnienie jest bardzo dobre! :) 1. Nie jedz tyle słodyczy = jedz mniej, jesz za dużo. 2. Kupiłam tylko chleb, bo nie było bułek.
Для себя я так интерпретирую: Jopiero ~ just (ENG) The Perfect, tylko ~ only (ENG). Jopiero przyjechałem - I have (just) arrived. Tylko Ty możesz mi pomóc - Only you can help me.
To słowo może być synonimem spójnika "ale", zobacz: Zapisałam się na egzamin, jednak w ostatniej chwili zrezygnowałam. Zapisałam się na egzamin, ale w ostatniej chwili zrezygnowałam. Ale nie tylko. Są też inne sytuacje, np. Twój kolega mówił, że nie kupi sobie nowego samochodu, a Ty go widzisz w nowym samochodzie i możesz powiedzieć: "A jednak kupiłeś sobie ten nowy samochód!"
@@PozdrowieniazPolski czyli to znaczy "finaly" po angielsku? To w ogulę jest moim problemem bo "na reszcie,wreszcie" też znaczy finaly! Chyba to będzie temat nowego filmika :)
Nie, "finally" to będzie "wreszcie" albo "w końcu". "Jednak" w tym zdaniu z samochodem oznacza, że ktoś mówił, że kupi, a potem nie kupił, czyli zmienił zdanie. Zobacz: Jednak nie pojechałam do Krakowa. (= chciałam, planowałam, ale zmieniłam zdanie) Jednak nie idę dziś do kina. (= planowałam, chciałam, ale coś się zmieniło i nie idę) Dopiszę ten temat do mojej listy :)
Nie określam poziomu, bo moje materiały kieruję do osób znających język polski na poziomie A1-B2, ze szczególnym uwzględnieniem osób przygotowujących się do egzaminu certyfikatowego na poziomie B1. Każdy może z moich filmików wyciągnąć coś dla siebie, niezależnie od swojego poziomu. Określenie poziomu nie zawsze jest potrzebne, bo często mówię o rzeczach z poziomu A1, z którymi mają problem osoby nawet na poziomie B1. Wiele zagadnień gramatycznych pojawia się na wszystkich poziomach. Uważam też, że zbyt mocne przywiązywanie się do nazw poziomów nie pomaga w nauce. Na przykład mylenie słów "tylko" i "dopiero" towarzyszy moim uczniom od poziomu A1 do B2. Pozdrawiam serdecznie :)
Jarosław, masz na myśli końcówki czasu przeszłego? Jestem kobietą, więc mówię "przyjechałam" :) A mężczyzna powie "przyjechałem". Pozdrawiam serdecznie!
Ależ, Pani Małgorzato, czy może być taka situacja, gdy mówimy: "Przyjechałem tylko wczoraj", sugerując, że nie przyjeżdżałem gdzieś ani przedwczoraj, ani dziś, chociaż powinienem tam przyjeżdżać codziennie?
Bardzo dziekuje .Swietnie . Pozrawiam : Abdeslam
Dziękuję bardzo za tak dobre wyjaśnienie tej różnicy pomiędzy tylko i dopiero.
Cieszę się, że lekcja się Panu spodobała!
Pochodzę z prowincji Pendżab w Indiach. Od około 6-7 lat pracuję w polskiej firmie. Chodziłem nawet do szkoły, aby uczyć się języka polskiego, ale bardzo mało rozumiem. Teraz wasze posty dostarczają mi wielu informacji . Dziękuję z głębi serca 😊🙏🏼
Cieszę się, że filmiki Ci pomagają! Pozdrawiam!
Dziękuję bardzo.
Дякую
Dziękuję ślicznie 🙏🙏🙏
Też miałam taki błąd, ale teraz nie będę. Dopiero uczę się polskiego)) Dziękuję serdecznie!
Miłej nauki, Julio!
Pani Małgorzato, bardzo ciekawy jest temat tej lekcji. DOPIERO dziszaj :) zrozumiałem, jak poprawnie użyć tych słów.
Cieszę się, Andrzeju!
Jest Pani dobrym Aniołem dla nas wszystcych, uczących języka polskiego
O, dziękuję!
Nie mogłam tego „ dopiero” do końca zrozumieć))
Cieszę się, że filmik Pani pomógł!
Bardzo dziękuję! !!😄😄😄❤❤❤
Dziękuję bardzo 😉
Często zapominam o tym słówku Dopiero,i wcześniej nie wiedziałam różnicy między nimi (Lecz teraz widzę,że różnica jest po prostu trzeba to zapamiętać 😍
To częsty błąd u wszystkich moich uczniów. Pozdrawiam!
Dziękuje za fajne wyjaśnienie
Miłej nauki :)
Dziekuje!!!
Owocnej nauki! :)
Widzę wiele informacji o certyfikacie B-1 ze wszystkich postów, które pokazałeś i słyszałeś, dzięki
Pozdrawiam! :)
Dziękuję bardzo! Wszystko jest jasne! Oczywiście nam, jako cudzoziemcom, czasami jest trudne zrozumieć różnicę między słowami- synonimami.
To prawda Svitlana, bywa trudno, dlatego warto zwracać uwagę na takie szczegóły. Pozdrawiam! :)
Z tym „dopiero” mieliśmy ostatnio zagwozdkę na zajęciach... Trudno mi było wyjaśnić esencję tego słowa. A w tłumaczeniu to za każdym razem wybrzmiewa ono inaczej.
Dla mnie esencją "dopiero" jest czas wkomponowany w to słowo, ale oczywiście zaraz przychodzą mi do głowy przykłady, gdy "dopiero" nie ma związku z czasem...
bardzo proszę lekcję na temat tylko i tyle...wydaje mi się, że tylko znaczy mało ONLY chleb, niczego więcej. Ilość - nie pij tyle - znaczy pijesz za dużo :-)
Lekcja nie jest potrzebna, Twoje wyjaśnienie jest bardzo dobre! :)
1. Nie jedz tyle słodyczy = jedz mniej, jesz za dużo.
2. Kupiłam tylko chleb, bo nie było bułek.
Для себя я так интерпретирую:
Jopiero ~ just (ENG) The Perfect,
tylko ~ only (ENG).
Jopiero przyjechałem - I have (just) arrived.
Tylko Ty możesz mi pomóc - Only you can help me.
Dobry pomysł!
Dziękuję za nagraniach. Teraz pytanie! Jak możemy używać słowa "Jednak"?
To słowo może być synonimem spójnika "ale", zobacz:
Zapisałam się na egzamin, jednak w ostatniej chwili zrezygnowałam.
Zapisałam się na egzamin, ale w ostatniej chwili zrezygnowałam.
Ale nie tylko. Są też inne sytuacje, np. Twój kolega mówił, że nie kupi sobie nowego samochodu, a Ty go widzisz w nowym samochodzie i możesz powiedzieć: "A jednak kupiłeś sobie ten nowy samochód!"
@@PozdrowieniazPolski czyli to znaczy "finaly" po angielsku? To w ogulę jest moim problemem bo "na reszcie,wreszcie" też znaczy finaly!
Chyba to będzie temat nowego filmika :)
Nie, "finally" to będzie "wreszcie" albo "w końcu". "Jednak" w tym zdaniu z samochodem oznacza, że ktoś mówił, że kupi, a potem nie kupił, czyli zmienił zdanie. Zobacz:
Jednak nie pojechałam do Krakowa. (= chciałam, planowałam, ale zmieniłam zdanie)
Jednak nie idę dziś do kina. (= planowałam, chciałam, ale coś się zmieniło i nie idę)
Dopiszę ten temat do mojej listy :)
@@PozdrowieniazPolski no teraz jasny! już wiem. Bardzo dziękuję :)
Jednak zaczekam za filmiku
Dzękue
Nie ma za co! Miłej nauki!
Czy mogłaby Pani ułatwić nam system nauczania oznaczajãc lekcje nazwã poziomu, wymagajãcego tę wiedzę (A1, A2, B1, B2)?
Nie określam poziomu, bo moje materiały kieruję do osób znających język polski na poziomie A1-B2, ze szczególnym uwzględnieniem osób przygotowujących się do egzaminu certyfikatowego na poziomie B1. Każdy może z moich filmików wyciągnąć coś dla siebie, niezależnie od swojego poziomu. Określenie poziomu nie zawsze jest potrzebne, bo często mówię o rzeczach z poziomu A1, z którymi mają problem osoby nawet na poziomie B1. Wiele zagadnień gramatycznych pojawia się na wszystkich poziomach. Uważam też, że zbyt mocne przywiązywanie się do nazw poziomów nie pomaga w nauce. Na przykład mylenie słów "tylko" i "dopiero" towarzyszy moim uczniom od poziomu A1 do B2. Pozdrawiam serdecznie :)
Lekcje naprawdę super ! Ale jeszcze bardzo spodobała się nowa fryzura Pani ! Młodziej Pani wygląda *
Krótkie włosy to stara fryzura, teraz mam dłuższe, ale kto wie, kto wie.... :)
@@PozdrowieniazPolski no tak, ale ja oglądam wszystkie widosiki po kolei od starych do nowych i dlatego dla mnie ona "nowa" ))
To jeszcze dużo moich fryzur przed Panią :) Miłej nauki, Pani Liudo!
Вы пожалуйста говорите не только как женщина но и как мужчина говорит
Jarosław, masz na myśli końcówki czasu przeszłego? Jestem kobietą, więc mówię "przyjechałam" :) A mężczyzna powie "przyjechałem". Pozdrawiam serdecznie!
Ależ, Pani Małgorzato, czy może być taka situacja, gdy mówimy: "Przyjechałem tylko wczoraj", sugerując, że nie przyjeżdżałem gdzieś ani przedwczoraj, ani dziś, chociaż powinienem tam przyjeżdżać codziennie?
Zgadza się! Brawo! Ale żeby dostrzec to znaczenie i wyrazić je świadomie, trzeba mieć wysoką kompetencję w języku polskim, tak jak Pan :)
@@PozdrowieniazPolski Dziękuję za komplement! Powiem to mojej nauczycielce języka polskiego.😀