When I was very young (early 1950s) I remember the French onion sellers coming here on their bikes in the Rhondda Valley in south Wales. Mrs Parfitt, who lived in my grandmothers house and rarely spoke English, only Welsh would spend ages chatting with the onion sellers who I can only assume were Bretons, while buying from them. I can't remember. I was too young but a number of my family mentioned this over the years. I think they found it quaint. And so do I.
My grandmother used to tell me a similar story of onion sellers who came to Ystradgynlais. Siôni Winwns they called them. Wonder if they were the same ones since my grandmother was a child around the same time
@@steffanthomas5523 We called them the Siôni Onions. Not such a strong Welsh speaking area here but it is increasing rapidly. The language is definitely on the way back mainly due to Welsh medium schools.👍
It was suppressed for a very long time and has been going through a resurgence for a while now. From my understanding, cornish folk are hopefully reviving their language and fingers crossed it'll be in schools like Welsh is.
@@louisebeynon8279 yeah. And it is really surprized me how these people still call theirselves Cornish after all those year under English rule even after loosing their language. Even Cornish diaspora is still alive.
@@pierre-yveslegal1702 People who identify as “only English” in whole England are 15,3%. People who identify as “only Cornish” in Cornwall are 14%. People who identify as “only Welsh” in Wales are 55.2.Crazy ha
2:38 the way the Welsh speaker says ‘melyn’ tells me she is either from Carmarthenshire or the western valleys (eg Swansea). The ‘e’ is long when she says ‘melyn’. In Ceredigion, Pembrokeshire and all of north Wales the ‘e’ is more open and short.
Wonderful to see the sister languages! Even when words seem to be totally different, they still look like other corresponding Welsh words e.g. 'Thank you' in Welsh is 'Diolch', but the Breton word looks like 'trugaredd', meaning 'mercy'.
The flower dpi must be changed - flowers are pure and sacred beings who only reflect me the pure / sacred being, and flower dpi / flower names or flowers terms or items with flower design etc cannot be misused by hum’ns in any way, and the word op cannot be in someone’s name or yt name, and numbers also cannot be in yt names or names, and must be changed!
@hopeful2165 you’re right about ‘trugarez’ …. Where there is a ‘dd’ or ‘th’ in Welsh, Breton has a ‘z’ or ‘zh’ eg mynydd - menez, braidd - kreiz, cramwyth - krampoezh, blaidd - bleizh etc! There are also words that have a similar root but different sense eg bleo - gwallt (blew is just body hair in Welsh!)
@@jayc1139 Well I heard old men in villages there still speak it as it used to be, but most Bretons we see on public programs learnt it back at school when the state wanted to rejuvenate it so it’s not much different from L2. As a French speaker as well, I can tell you I would speak exactly like that if I were to read Breizhoneg with my French pronunciation.
The r in Breton used to be alveolar until like 50 years ago... And the [i] wasn't as exceptionally narrow as it is in French, although it probably wasn't nearing [ɪ] like in the other two which are influenced by english... Edit: oh god the last Breton speaker uses French utterance-final stress
My grandmère spoke Breton and I remember her singing in Breton to me as a child. Lovely! But any I ever learned escaped me. Except a few words: Kenavo! (Bye-bye) and most importantly, how to ask for a glass of red wine! There I was, far out in the Breton countryside on a dreary day, and there was a little roadside café. I stopped my 50cc Mobylette and sat at a small outdoor table. The Monsieur arrived, and I said (spelling completely wrong!) “Juinne ru, makh pleesh”? (“Red wine, please”?) He was so delighted to hear my poor attempt at Breton that he overcame the infamous Breton frugality and with a big smile gave it to me at no charge! And of course I said “Kenavo!” when I left, thus exhausting my entire Breton vocabulary. La Bretagne: the best oysters in the world!
Cornish and Irish are similar having cognates like gorum for blue and bane arum…bone-red or white-red for pink. Red in Irish encompasses orange and red and everything in between. 🍀
O'r diwedd. Mae'r iaith Gymraeg yn fyw. Cymru am byth! Minor corrections: 1:53 It should be "Hwyl fawr!", not "Hywl fawr!" 1:57 It should be "ie", not "iawn" (meaning on its own "OK", not "yes"). 2:31 It should be "coch", not "côch". Also "rhudd". 3:51 It's spelt with a hyphen: "pen-glin". 3:55 It's spelt together: "penelin". 4:19 It should be "arddwrn".
@@evilcommunistpicklerick3175 It was spelt with 'to bach' in Middle Welsh to mark the long vowel, not the stress, because the vowel is always stressed in a one-syllable word.
@@lothariobazaroff3333 Long vowel = stressed vowel, even today there are one-syllable words spelt with the circumflex like môr, cân, clêr, tân, tŷ, cŵn, côr, sêr etc. I have however heard of a rule that circumflexes aren't used on monosyllabic words ending in 'D' like bod, dod, hyd, cyd etc
@@evilcommunistpicklerick3175 I don't understand your explanation or the definition of a stressed vowel. The circumflex in monosyllabic words is used to distinguish unrelated words that differ in the vowel length, e.g. "môr" (sea), tân (fire), llên (literature) vs "mor" (so), "tan" (until), "llen" (curtain). That doesn't mean that the latter aren't stressed. The vowel is long with the circumflex and short without it. Indeed, there is a rule that monosyllabic words ending in a monophthong and single 'd' don't require the circumflex. However, there's at least one exception: "ôd" (snow), a literary synonym of "eira".
@@lothariobazaroff3333 Stressed vowels and long vowels are/were synonyms to me. What I'm trying to say is that it wouldn't be incorrect to use the circumflex for 'coch' as the O is long just like in 'môr' and 'côr' and not like in 'pont' and 'caneuon'. There are monosyllabic words like clêr, pêr, cŵn, tŷ, mêl, brân that don't use the circumflex for distinguishing. I also have to disagree that vowels can be stressed
Im cornish, currently teaching in Norfolk how to speak cornish norfolk people pick it up very well 😂👍 glad to be spreading cornish into the rest of england
Dispar eo ar video-se! Brezhoneg yezh ofisiel diouzhtu-kaer! As long as the French State doesn't recognize breton as an official language, it is contributing for it's end.
@@celtictuathism4585 Quite agree. We have to set up the " Interceltic brotherhood". Here in Brittany we look toward our cousins ; the Welsh people. They are more involved in defending us than Irish people which are looking towards U.S. more than towards the other celtic minorities. So are you ready to get in touch ?
1:33 inbreton we have basically two ways to write word ending by voiced consonants by example :deg/dek because the pronunciation of those words in breton (in my dialect) is basically unvoicing the last letter and put an h at the like that /dek^h/ (¨is for the te little h in corner because i can't do it on my computer)
As an Irish person, I know these 3 languages are very different to my Goidelic language but I was trying my best to hear similarities anyways. From this video it seems that Cornish has the most similarities but it is a big stretch. Just thought I'd share that :^)
Yes. Funny part in brittany is some of old location name are of goidelich. Foret du CRANOU. Old forest. Breton language cran means nothing but peoole know that means trees.
Proto Indo European > Proto P Celtic > Brythonic > Cymraeg / Kernewek / Breton / Pictish = the evolution of language. Proto Q Celtic is Godeilic. FYI = The De jure Language of the British isles is Brythonic / Cymraeg - and is still in use to this day, and is the only Celtic language not on the UNESCO endangered language list.
Im irish and speak irish i want to learn every living celtic language in my life if possible and listening to this i know the brythonic languages will be a bit of work due to them being very different to the gaelic ones. Wont stop me tho
I'm personally more intrigued by the beauty and elegance of Welsh, which obviously enjoys more prestige and native speakers than the other two languages, no offense to them. It is a shame when any language has to give way and gradually die out when the last native speaker has uttered his last words drawing his last breath.
Howveer i do also notice alot of similarities with gaelic languages also for example in cornish "gromersi" sounds alot like "go raibh maith agat" in irish
There’s no connection between us and Brythonic languages Irish Scottish Manx Iberian are y Celtic breton Briton are q Celtic It took years to fully understand both groups are related our languages come from completely different languages that share zero connections. Q Celtic is Northern European y is south and came later. Us Irish were named Gaels by other celts it means stranger because Britons didn’t know what we were saying.
@user-ze8yy8jg1f I never knew that I thought they were similar I haven't exactly done my research on brythonic languages. Would they be more similar than the likes of French or Spanish though?
@@FearghusMacMurchaidh we are both Celtic but when we first came here we didn’t call each other celts Welsh and irish languages today are completely opposite and have no connection even though are supposedly Cousins we can’t understand each other at all
@user-ze8yy8jg1f and since the Welsh made the name gaels would gaeilge have had a different name at the time. Ik it was old irish so it'd be different but was it completely different to gaeilge.
@@FearghusMacMurchaidh Old Irish was known as "Sean Góidel". Idk what that guys on about with the Britons naming us "Gaels", we always refered to ourselves as that.
Andy friend great vid dude bro, very nice job, combine this video with the video of cumbriam, manx and pictish celtics idioms and other video that you have about irish and scots gaelic and basque idioms to we all see together the big picture and view of celtic languages and cultures and countries, societies. Good december have nice week and day friend Andy. 🍷🍷🍷👍👍👍😎😎🥂🥂🥂🤙
Cumbrian is a dialect of English, or a minor sister language of it at most. Basque isn't remotely Celtic. It's Basque. It's an isolate, the only remaining language of Europe that predates the arrival of Indo-European pepples
I believed there was no native speaker more. I met "revivalits" of Cornish in Cornwal and shall admit, as a native Breton speaker, it sounded awfully English. But instead of mocking them I discussed with them inorder to let get more "celtic" manner of spelling.
Hindi and Bengali are Indo European languages just like Welsh, Cornish and Breton, English and French and German etc. they all share a distant common origin
@@NantokaNejakoa lot of Persia was settled by indo Europeans like the aryans. Same for India. Indians today came from Asia same as what is now the Middle East which was once inhabited by Europeans This gives the whole subject about Europe and Asia actually being the same continent since Europeans were also living in Asia
Can you please make a video about Láadan? There aren't a lot of videos about spoken Láadan on TH-cam and I find it to be an interesting constructed language
This is not indigenous British The indigenous people of both here in Ireland and Britain are all dead and gone we arrived to these islands and took over.
Cornish borrowed "gros merci" from French? Breton speakers used to say "mersi" but standart prefers trugarez to avoid losing more vocabulary to heavy French borrowings.
'gramercy' came from middle english, ultimately deriving from old french. cornish borrowed a lot from english, especially during the final years of its decline
Where did you travelled I Brittany ? Which kind of people did you met ? Remember the medias in Brittany are largely french speaking when in Eales they are lucky to have 2 TV s and many radios in Kembraeg + compulsory Welsh schooling. Just the opposite in Brittany because the French governments want to kill the Breton language pretending it's the door open to separatism!
Because 1000 years we live near france and a part of brittany speak gallo language which is a cousin of old french or normand language or gaulish language.
Breton speakers have a strong French accent and it's quite funny, to be honest! I can imagine British People laughing everytime a Breton speaks, don't they?
A little but they love the breton manx, welsh, irish gaelic, cornish, scots gaelic, basque loves the breton people. Breton is very celtic with or without french gaelic. When I heard the breton só much and for me its other idiom separated from french, deeply celtic in all ways.
@@SinilkMudilaSama yes , you're right They are celtic at first. And travelers for mostly of them! (Coucou les Bretons) I can distinguish English Speakers or French speakers by their accents and it's interesting.
Not really more like welsh considered that Tolkien and c s Lewis used Welsh in their books and look at the Witcher gwyn bleidd and the Welsh has the red dragon you couldn’t get more fantasy then that 🏴 am byth
@@leejames3148 the way some speakers pronounce t’s is exactly like how English speakers pronounce t’s, take a look at Māori (a language spoken in New Zealand you can hear the English influence on the way they speak)
Well most folks round here just say llanfairpwllgwyngyll at most when talking about it so no worries. If you still want to keep trying though breaking it down into smaller chunks and getting familiar with the alphabet first tends to help quite a lot!! wish you luck friend :)
When I was very young (early 1950s) I remember the French onion sellers coming here on their bikes in the Rhondda Valley in south Wales. Mrs Parfitt, who lived in my grandmothers house and rarely spoke English, only Welsh would spend ages chatting with the onion sellers who I can only assume were Bretons, while buying from them. I can't remember. I was too young but a number of my family mentioned this over the years. I think they found it quaint. And so do I.
My grandmother used to tell me a similar story of onion sellers who came to Ystradgynlais. Siôni Winwns they called them. Wonder if they were the same ones since my grandmother was a child around the same time
@@steffanthomas5523 We called them the Siôni Onions. Not such a strong Welsh speaking area here but it is increasing rapidly. The language is definitely on the way back mainly due to Welsh medium schools.👍
Ie, the sioni winwns used to visit Aberdâr.
My welsh-speaking grandfather worked on trawlers and he could speak to the Breton fisherman when they met up
Men from the region of Roscoff (Roscon). They were called Les Johnnies, because Jean (John) is a very common name in Bretagne.
This has got to be one of the best sounding/ most fluent cornish speakers I've ever heard
Dan Prohaska perhaps?
Proud to be Cornish🤗
Wish was able to learn my Cornish language in school when i was younger like Welsh people are.
I hope you can learn and speak with your children
It was suppressed for a very long time and has been going through a resurgence for a while now. From my understanding, cornish folk are hopefully reviving their language and fingers crossed it'll be in schools like Welsh is.
@@louisebeynon8279 yeah. And it is really surprized me how these people still call theirselves Cornish after all those year under English rule even after loosing their language. Even Cornish diaspora is still alive.
@@Kurdedunaysiri Rule number 1 of Celts : we are more stubborn than whatever is thrown at us :p
@@pierre-yveslegal1702 People who identify as “only English” in whole England are 15,3%. People who identify as “only Cornish” in Cornwall are 14%. People who identify as “only Welsh” in Wales are 55.2.Crazy ha
2:38 the way the Welsh speaker says ‘melyn’ tells me she is either from Carmarthenshire or the western valleys (eg Swansea).
The ‘e’ is long when she says ‘melyn’. In Ceredigion, Pembrokeshire and all of north Wales the ‘e’ is more open and short.
Knappa22: Interesting observation because I felt the Welsh speaker was from North Wales (like myself)!!
@@robertgriffith8857dim siawns - o’r De mae hi’n glir
Diolch am siarad amdan fy’n iaith. Cymru am byth!
Wonderful to see the sister languages! Even when words seem to be totally different, they still look like other corresponding Welsh words e.g. 'Thank you' in Welsh is 'Diolch', but the Breton word looks like 'trugaredd', meaning 'mercy'.
The flower dpi must be changed - flowers are pure and sacred beings who only reflect me the pure / sacred being, and flower dpi / flower names or flowers terms or items with flower design etc cannot be misused by hum’ns in any way, and the word op cannot be in someone’s name or yt name, and numbers also cannot be in yt names or names, and must be changed!
@hopeful2165 you’re right about ‘trugarez’ …. Where there is a ‘dd’ or ‘th’ in Welsh, Breton has a ‘z’ or ‘zh’ eg mynydd - menez, braidd - kreiz, cramwyth - krampoezh, blaidd - bleizh etc! There are also words that have a similar root but different sense eg bleo - gwallt (blew is just body hair in Welsh!)
A lot of other common words Ty/ ti - Mor/mor- San/ zaon a.s.o.
@@FrozenMermaid666lmao what are you talking about? 😂
Finally! I was hoping that you would get to the Brythonic Celtic languages!
It’s really hard to find Breton speakers that did not ditch their accent for the French one. The vowels pronunciation is way too nasalised.
That's the irritating part, since as a non-French speaker, it just sounds like French to me.
@@jayc1139 Well I heard old men in villages there still speak it as it used to be, but most Bretons we see on public programs learnt it back at school when the state wanted to rejuvenate it so it’s not much different from L2.
As a French speaker as well, I can tell you I would speak exactly like that if I were to read Breizhoneg with my French pronunciation.
It is true for many minority languages
Breton does have nasal vowels. They have been part of the phonology of the language for centuries. This is not a novelty.
@@rowanwild8445 as a French person, that was exactly the questions i wanted to bring up
if the prononciation was this close to modern french
I live in Canada but my mother is Welsh. It was fun to test myself on the Welsh pronunciations. Diolch am y cyfle hwn.
"jod" is the French influenced version. "Boc'h", as in other Brythonic languages, is also used in Breton
Wow, the Lord's prayer sounds so beautiful and fluid in cornish.
Cornish sounds so pleasing to me! Love from Canada 🇨🇦
At 0:05, an alternate way of giving one's name in Kernewek is "Andy ov vy", (Andy am I), which is the same sentence construction as the Welsh version.
Puppres ma lies fordh dhe leverel taclow en Kernowek… ;-)
The r in Breton used to be alveolar until like 50 years ago... And the [i] wasn't as exceptionally narrow as it is in French, although it probably wasn't nearing [ɪ] like in the other two which are influenced by english...
Edit: oh god the last Breton speaker uses French utterance-final stress
i have been waiting for this video!!! lots of love
My grandmère spoke Breton and I remember her singing in Breton to me as a child. Lovely!
But any I ever learned escaped me.
Except a few words: Kenavo! (Bye-bye) and most importantly, how to ask for a glass of red wine!
There I was, far out in the Breton countryside on a dreary day, and there was a little roadside café.
I stopped my 50cc Mobylette and sat at a small outdoor table.
The Monsieur arrived, and I said (spelling completely wrong!) “Juinne ru, makh pleesh”? (“Red wine, please”?)
He was so delighted to hear my poor attempt at Breton that he overcame the infamous Breton frugality and with a big smile gave it to me at no charge!
And of course I said “Kenavo!” when I left, thus exhausting my entire Breton vocabulary.
La Bretagne: the best oysters in the world!
Trist eo
Your manner of spelling " Gwin" was quite good if you were in the Gwenedeg speaking area. Joa
Cornish and Irish are similar having cognates like gorum for blue and bane arum…bone-red or white-red for pink. Red in Irish encompasses orange and red and everything in between. 🍀
All of our colours come from proto Celtic same has Cornish
Proto Celtic has no borders it’s all the one language before the north south split
I love celtic languages, I'd love to get to talk with a native speaker once in my life
there are many of them like me!
So have a stay in Brittany in Central area.
This just popped up in my feed. I'm a Welshpeaker eating a pastie for lunch and married to a Breton. Just going to go sweep the house for bugs brb!
That Welsh speaker sounds familiar.
Is that Catrin-Mai Huw?
Love these Celtic videos
The similarities are interesting, thank you for this video !
(There are some videos in Breton language on my channel if some want to hear more)
Great video! Pease can you combine this with the Goidelic languages video so the comparisons can be made across all the Celtic languages?
There is already a video on that
Here is the link for that th-cam.com/video/-4tkiFkEBmo/w-d-xo.html
@@humzaahmed6641 Thanks!
O'r diwedd. Mae'r iaith Gymraeg yn fyw. Cymru am byth!
Minor corrections:
1:53 It should be "Hwyl fawr!", not "Hywl fawr!"
1:57 It should be "ie", not "iawn" (meaning on its own "OK", not "yes").
2:31 It should be "coch", not "côch". Also "rhudd".
3:51 It's spelt with a hyphen: "pen-glin".
3:55 It's spelt together: "penelin".
4:19 It should be "arddwrn".
'Côch' is perfectly fine as the 'O' is stressed
@@evilcommunistpicklerick3175 It was spelt with 'to bach' in Middle Welsh to mark the long vowel, not the stress, because the vowel is always stressed in a one-syllable word.
@@lothariobazaroff3333 Long vowel = stressed vowel, even today there are one-syllable words spelt with the circumflex like môr, cân, clêr, tân, tŷ, cŵn, côr, sêr etc. I have however heard of a rule that circumflexes aren't used on monosyllabic words ending in 'D' like bod, dod, hyd, cyd etc
@@evilcommunistpicklerick3175 I don't understand your explanation or the definition of a stressed vowel. The circumflex in monosyllabic words is used to distinguish unrelated words that differ in the vowel length, e.g. "môr" (sea), tân (fire), llên (literature) vs "mor" (so), "tan" (until), "llen" (curtain). That doesn't mean that the latter aren't stressed. The vowel is long with the circumflex and short without it.
Indeed, there is a rule that monosyllabic words ending in a monophthong and single 'd' don't require the circumflex. However, there's at least one exception: "ôd" (snow), a literary synonym of "eira".
@@lothariobazaroff3333 Stressed vowels and long vowels are/were synonyms to me. What I'm trying to say is that it wouldn't be incorrect to use the circumflex for 'coch' as the O is long just like in 'môr' and 'côr' and not like in 'pont' and 'caneuon'. There are monosyllabic words like clêr, pêr, cŵn, tŷ, mêl, brân that don't use the circumflex for distinguishing. I also have to disagree that vowels can be stressed
I'm loving thumb.
The Welsh bawd is a shortening of bys mawr (big finger), and it's still big finger (biz meud) in Bretton
more cornish please x
Im cornish, currently teaching in Norfolk how to speak cornish norfolk people pick it up very well 😂👍 glad to be spreading cornish into the rest of england
Dispar eo ar video-se! Brezhoneg yezh ofisiel diouzhtu-kaer! As long as the French State doesn't recognize breton as an official language, it is contributing for it's end.
Then perhaps we should contribute to the French State's end.
Or at least to the end of the French State's centralistic behavior. 😉
Catalan, Euzkara ha Galician o deus ur statut a " coofficiality" with Castillan since 40 years in Spain.
@@celtictuathism4585 Quite agree. We have to set up the " Interceltic brotherhood". Here in Brittany we look toward our cousins ; the Welsh people. They are more involved in defending us than Irish people which are looking towards U.S. more than towards the other celtic minorities. So are you ready to get in touch ?
4:32 Paragraph comparisons ❤️
1:33 inbreton we have basically two ways to write word ending by voiced consonants by example :deg/dek because the pronunciation of those words in breton (in my dialect) is basically unvoicing the last letter and put an h at the like that /dek^h/ (¨is for the te little h in corner because i can't do it on my computer)
what's the phonemic sound 'll' /double L) being produced in Welsh?
remembering my father speaking Breton, he didn't have the strong rolled r which is too accented in French in the video for me .
As an Irish person, I know these 3 languages are very different to my Goidelic language but I was trying my best to hear similarities anyways. From this video it seems that Cornish has the most similarities but it is a big stretch. Just thought I'd share that :^)
Yes. Funny part in brittany is some of old location name are of goidelich. Foret du CRANOU. Old forest. Breton language cran means nothing but peoole know that means trees.
Spladn ew clowes Kernowek leverys mar dha! Frances ha Tom martesen ;-) ?
Bring back Cornish! Sounds great.
Anyone here Welsh is its favorite?
Yes
1:34 2:31
Im cornish born and bred..... Proud of it too. onen hag ol.
I love it driving from North to South Wales when ' Rwan ' ( now ) changes to ' Nawr ' lol
Breton is a very pretty language
Trugarez vras ❤
Wow that's so rare to read that !
Proto Indo European > Proto P Celtic > Brythonic > Cymraeg / Kernewek / Breton / Pictish = the evolution of language. Proto Q Celtic is Godeilic. FYI = The De jure Language of the British isles is Brythonic / Cymraeg - and is still in use to this day, and is the only Celtic language not on the UNESCO endangered language list.
My beloved branch of the much loved Celtic languages! Meur ras, trugarez mad deoc'h, diolch yn fawr iawn!
"Demat" is used in the morning and in the afternoon, like the French "bonjour". Never in my life I've heard "endervez mat"
do tsugaru dialect and satsuma dialect (Japan) pls.
Cornish just sounds like Dutch Welsh
Idk how to explain but it just does
Interestingly the Cornish word for a town square is "plen", an obvious cognate with Dutch "plein".
And includes on this pretty video, gallo or gallesse idiom its consider a romanic idiom too. Hugs bro.
No sorry, Gallo is not belonging to celtic branch nor gaelig branch languages.
Im irish and speak irish i want to learn every living celtic language in my life if possible and listening to this i know the brythonic languages will be a bit of work due to them being very different to the gaelic ones. Wont stop me tho
1:58 in welsh it would be “Ie” instead of “Iawn”
I'm personally more intrigued by the beauty and elegance of Welsh, which obviously enjoys more prestige and native speakers than the other two languages, no offense to them. It is a shame when any language has to give way and gradually die out when the last native speaker has uttered his last words drawing his last breath.
Howveer i do also notice alot of similarities with gaelic languages also for example in cornish "gromersi" sounds alot like "go raibh maith agat" in irish
There’s no connection between us and Brythonic languages
Irish Scottish Manx Iberian are y Celtic breton Briton are q Celtic
It took years to fully understand both groups are related our languages come from completely different languages that share zero connections.
Q Celtic is Northern European y is south and came later.
Us Irish were named Gaels by other celts it means stranger because Britons didn’t know what we were saying.
@user-ze8yy8jg1f I never knew that I thought they were similar I haven't exactly done my research on brythonic languages. Would they be more similar than the likes of French or Spanish though?
@@FearghusMacMurchaidh we are both Celtic but when we first came here we didn’t call each other celts
Welsh and irish languages today are completely opposite and have no connection even though are supposedly Cousins we can’t understand each other at all
@user-ze8yy8jg1f and since the Welsh made the name gaels would gaeilge have had a different name at the time. Ik it was old irish so it'd be different but was it completely different to gaeilge.
@@FearghusMacMurchaidh Old Irish was known as "Sean Góidel". Idk what that guys on about with the Britons naming us "Gaels", we always refered to ourselves as that.
Breton is like if Welsh and French had a baby.
Yes but breton is older than french
Breton is like if Breton and French had a baby.
Andy friend great vid dude bro, very nice job, combine this video with the video of cumbriam, manx and pictish celtics idioms and other video that you have about irish and scots gaelic and basque idioms to we all see together the big picture and view of celtic languages and cultures and countries, societies. Good december have nice week and day friend Andy. 🍷🍷🍷👍👍👍😎😎🥂🥂🥂🤙
Cumbrian is a dialect of English, or a minor sister language of it at most. Basque isn't remotely Celtic. It's Basque. It's an isolate, the only remaining language of Europe that predates the arrival of Indo-European pepples
Dan ni yma o hyd Cymru bach! 😂 dani go iawn yn fideo youtube waw clywad am newid anhygoel 😮😅
Do malaysian dialects video next pls
Me a welet an abadenn-mañ a-zivout hon yezhoù Geltiek. Plijadur a rafe din'me. Eskemm a rin dre internet. Trugarez Vras!!
I'm from Cornwall. I only know one person who speaks Cornish
I believed there was no native speaker more. I met "revivalits" of Cornish in Cornwal and shall admit, as a native Breton speaker, it sounded awfully English. But instead of mocking them I discussed with them inorder to let get more "celtic" manner of spelling.
@ayangdidi5524 oh yes this guy I know isn't a native speaker, you're right Cornish as a language died in like 1790s I think
-.- When did the iron age end, exactly, Andy?
Nice Cornish flag.
The numbers sound very similar to that in Hindi/bengali. I wonder why!
Hindi and Bengali are Indo European languages just like Welsh, Cornish and Breton, English and French and German etc. they all share a distant common origin
Yes, Persian numbers also sound alike (at least some of them). They are related for sure.
@@NantokaNejakoa lot of Persia was settled by indo Europeans like the aryans.
Same for India.
Indians today came from Asia same as what is now the Middle East which was once inhabited by Europeans
This gives the whole subject about Europe and Asia actually being the same continent since Europeans were also living in Asia
Penn & Penn 3:22 3:23
Pen 3:21
I wish the pronunciation of the Cornish speaker wasn't so anglicized
Nebes dha, meur ras dhewgh hwi 🙂
Please, who is the man speaking the Lord’s prayer in Cornish? Is there somewhere I can find other recordings of him? Meur ras.
th-cam.com/video/_x3d8stuYhQ/w-d-xo.html ... It sounds like the same voice.
Tom Vincent. Look up "Cornish Lord's Prayer" and you'll find his channel among the results.
Do you already have nahuatl?
Can you please make a video about Láadan? There aren't a lot of videos about spoken Láadan on TH-cam and I find it to be an interesting constructed language
Láadan (not Laádan). I'd never heard of it til now. Interesting concept for a language)
@@drychaf Oops, thank you for the correction!
Cornish colour names are the best!
Some of the indigenous British languages
This is not indigenous British
The indigenous people of both here in Ireland and Britain are all dead and gone we arrived to these islands and took over.
My great grandpa was a blackman from wales wonder if he knew the language
Cornish speaker has strong english accent, while breton has the french one
Logic.. look jean claude vandamme he have american accent since he is gone in america. So imagine a folk since 1000 years.
I am Welsh & Cornish!
Melynas - in Lithuanian - Blue.
Kojos - Legs.
Hey Andy, do your native language!
I'm pretty sure they have. It's Tagalog.
Welsh sounds like that wierd girl a party that drank a bit to much. I love the excitment
Breton's "salud" sounds like Spanish "saludo" which means "greeting".
French: Salut (hi, chao)
I think it's saludos, at least that's how we use it in formal language
Cornish and Breton feel closer to protoCeltic as i can hear lots of Q-Celtic root similarites which are harder to gleam from Welsh .wow .
Cornish borrowed "gros merci" from French? Breton speakers used to say "mersi" but standart prefers trugarez to avoid losing more vocabulary to heavy French borrowings.
'gramercy' came from middle english, ultimately deriving from old french. cornish borrowed a lot from english, especially during the final years of its decline
Trugaredd in Welsh means ‘mercy’ …. It looks like the Bretons literally translated the French!
The problem with Cornish & Breton is that;
They do not drop the English & French accent. 🤷🏻
Where did you travelled I Brittany ? Which kind of people did you met ?
Remember the medias in Brittany are largely french speaking when in Eales they are lucky to have 2 TV s and many radios in Kembraeg + compulsory Welsh schooling. Just the opposite in Brittany because the French governments want to kill the Breton language pretending it's the door open to separatism!
why breton sound so similar with french? as if it is another dialect of french not a language but diaalect. that what i hear
Because 1000 years we live near france and a part of brittany speak gallo language which is a cousin of old french or normand language or gaulish language.
Yeah brittany.
Cymru am byth
Breton speakers have a strong French accent and it's quite funny, to be honest!
I can imagine British People laughing everytime a Breton speaks, don't they?
No. Why would they laugh?
@@Knappa22 because of the French accent
It made me laugh, sorry 😞
A little but they love the breton manx, welsh, irish gaelic, cornish, scots gaelic, basque loves the breton people. Breton is very celtic with or without french gaelic. When I heard the breton só much and for me its other idiom separated from french, deeply celtic in all ways.
@@SinilkMudilaSama yes , you're right
They are celtic at first. And travelers for mostly of them! (Coucou les Bretons)
I can distinguish English Speakers or French speakers by their accents and it's interesting.
As a frenchman, modern welsh speakers have a strong english accent...
The Cornish one, sounds, hot.
And, somewhat like a fantasy langauge
Not really more like welsh considered that Tolkien and c s Lewis used Welsh in their books and look at the Witcher gwyn bleidd and the Welsh has the red dragon you couldn’t get more fantasy then that 🏴 am byth
Me when I hear Welsh: Ah yes, Gormotti.
The Welsh lost their word for brow ?
Diolch yn fawr 🥰 🏴
Please baltic languages
The Welsh word for dark blue sounds like “Glass to wish” 😂😂😂
The Welsh word for light blue sounds like “Glass go lie”
@@DylanPage-ch6qu glas tywyll a glas golau
Why the word "leg"
Cornish anf breton sound like Thai?
Gar ขา
Breton = French Welsh
Cornish = English Welsh
I'm scottish❤
Cymraeg ++
1:21 7 in Breton sounds like 6 in Brazilian Portuguese kkkkkk
Don't know why I had a strange feeling English would sound something like this without the Latin influence.
English is Germanic it’s the complete opposite
Not only is English a Germanic language, whereas these are Brythonic Celtic, but there was a lot of Roman influence on presumably all three as well.
I feel like Welsh accent has been heavily influenced by English.
@@leejames3148 the way some speakers pronounce t’s is exactly like how English speakers pronounce t’s, take a look at Māori (a language spoken in New Zealand you can hear the English influence on the way they speak)
Not really, Welsh sounds nothing like English
To " marko-rosko" Deus Rosko out ? "Rein ha Skein" n'eo ket ta ? 😅
📚😍
Wait, is cornish language not the breton language
i dont remember Cornwall and Brittany being the same place?
I can't pronounce llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
Well most folks round here just say llanfairpwllgwyngyll at most when talking about it so no worries. If you still want to keep trying though breaking it down into smaller chunks and getting familiar with the alphabet first tends to help quite a lot!! wish you luck friend :)
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
Good evening = nozvezh vat
Noswaith da en Gallois. Mais en vieux-Gallois, mad=bien aussi
@@hooverbaglegs *noswaith dda. 'Noswaith' est féminin.
🤍Breizh 🖤
Cymragg blahett from China.