Regina caeli | Królowo nieba | łacina kościelna

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ก.ย. 2024
  • "Królowo nieba" w języku łacińskim, wymowa kościelna.
    Regína cæli
    Tempus Paschális
    Regína cæli, lætáre, allelúia;
    Quia quem meruísti portáre, allelúia,
    Resurréxit, sicut dixit, allelúia:
    Ora pro nobis Deum, allelúia.
    Gaude et lætáre, Virgo María, allelúia.
    Quia surréxit Dóminus vere, allelúia.
    Orémus.
    Deus, qui per resurrectiónem Fílii tui,
    Dómini nostri Iesu Christi,
    mundum lætificáre dignátus es:
    præsta, quǽsumus;
    ut, per eíus Genetrícem Vírginem Maríam,
    perpétuæ capiámus gáudia vitæ.
    Per eúndem Christum Dóminum nóstrum.
    Amen.
    Królowo nieba
    Okres Wielkanocny
    Królowo nieba, wesel się, alleluja,
    Bo Ten, któregoś nosiła, alleluja,
    Zmartwychwstał jak powiedział, alleluja,
    Módl się za nami do Boga, alleluja.
    Raduj się i wesel, Panno Maryjo, alleluja.
    Bo zmartwychwstał Pan prawdziwie, alleluja.
    Módlmy się.
    Boże, któryś przez zmartwychwstanie Syna swojego,
    Pana naszego Jezusa Chrystusa
    świat uweselić raczył,
    daj nam, prosimy,
    abyśmy przez Jego Rodzicielkę Pannę Maryję
    dostąpili radości życia wiecznego.
    Przez tegoż Chrystusa Pana naszego.
    Amen.

ความคิดเห็น •