Liebe Anna! Vielen Dank fuer deinen wunderschoenen Kanal! Alle Videos sind so informativ und helfen mir mit Deutsch weiterzukommen! Die letzte Redewendug bedeutet sowieso "viel Aufregung verursachen". Das sagt mir mein Sprachgefuehl!
Vielen Dank für dein Content, ich hab viel gelernt. Viele Redewendungen erkenne ich, wenn ich sie höre, weil sie sehr ähnlich oder sogar das Gleiche meiner Muttersprache sind. Viel Staub aufwirbeln oder aufwühlen gibt's wieder im Ungarischen, und es heißt: Aufregung verursachen.
Nur eine dieser sieben Redewendungen wird im Englischen verwendet. (Sie sollte vor der eigenen Tür kehren.) Aber sehr selten. Häufiger sagen die Leute: Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. Und auch: Zieh zuerst den Balken aus deinem Auge. Die Antwort auf Nummer sieben lautet: 1) Er hat mit seiner Rede für viel Aufregung gesorgt.
Perfekt, du hast recht, man sagt ja auch oft: „Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.“ Diese Redewendung benutze ich eigentlich auch sehr oft :) Klar! Die 7. Redewendung ist auch richtig 👍
Liebe Anna! Vielen Dank fuer deinen wunderschoenen Kanal! Alle Videos sind so informativ und helfen mir mit Deutsch weiterzukommen! Die letzte Redewendug bedeutet sowieso "viel Aufregung verursachen". Das sagt mir mein Sprachgefuehl!
Wunderschönes video, über die letzte Redewendung ist die ertste Antwort
Danke liebe Anna,
Schönen Tag.
Sehr gerne, lieber Ahmad 🙌
Shöne Harre 😊
Ausgezeichnet, danke Anna
Danke 🙏
sehr interessant, vielen Dank
Sehr gerne 😉
Vielen Dank für dein Content, ich hab viel gelernt.
Viele Redewendungen erkenne ich, wenn ich sie höre, weil sie sehr ähnlich oder sogar das Gleiche meiner Muttersprache sind.
Viel Staub aufwirbeln oder aufwühlen gibt's wieder im Ungarischen, und es heißt: Aufregung verursachen.
Sehr gerne, ich freue mich, dass ich helfen kann! Ach, komm! Perfekt. Darf ich fragen, woher du kommst? :) Grüße Anna
@ aus Ungarn. Aber seit einigen Jahren lebe ich schon in Salzburg.
🙏
🙌
"Er hat mit seiner Rede viel Staub aufgewirbelt" auf Englisch bedeutet 'His speech really stirred things up' oder ' really kicked things off'
Cool! Wusste ich nicht 🙌👍
In den USA sagen wir nicht „in der Teufels Küche“. Es ist üblich, „den Tiger beim Schwanz packen“ zu sagen.
Oh echt? Wie cool 🙌 ergibt vollkommen Sinn!
Nur eine dieser sieben Redewendungen wird im Englischen verwendet. (Sie sollte vor der eigenen Tür kehren.) Aber sehr selten.
Häufiger sagen die Leute: Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. Und auch: Zieh zuerst den Balken aus deinem Auge.
Die Antwort auf Nummer sieben lautet: 1) Er hat mit seiner Rede für viel Aufregung gesorgt.
Perfekt, du hast recht, man sagt ja auch oft: „Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.“ Diese Redewendung benutze ich eigentlich auch sehr oft :)
Klar! Die 7. Redewendung ist auch richtig 👍