6個你2023年需要知道的英文流行語!你知道幾個?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 25 ส.ค. 2024

ความคิดเห็น • 70

  • @TheLittleColumbus
    @TheLittleColumbus  ปีที่แล้ว +38

    1)後面藍色牆紙太搶眼,我買了DIY的壁貼不過只貼了一塊就拍片了,而且還貼歪了 💀
    2)其實說 I'm fine thankyou and you 也很不錯啦想用就用 😇

  • @lalapan3001
    @lalapan3001 ปีที่แล้ว +14

    你真的很用心,做得很棒,值得推薦🎉

  • @vivianc6260
    @vivianc6260 ปีที่แล้ว +4

    看完这期,我感觉自己好年轻🤣~虽然不是在英文,但换成中文,都有类似的,而我都认识。
    感谢今天的2023流行语,特别容易理解,简直是世界大同。ᥬ🤪᭄

  • @chiang_paul
    @chiang_paul ปีที่แล้ว +2

    謝謝你的分享與介紹❤

  • @user-rj1hl8bt4t
    @user-rj1hl8bt4t ปีที่แล้ว +5

    BuBu is got rizz. 🥰
    Love your app.
    I Will learn English harder.💖

  • @Meowmeowmaking
    @Meowmeowmaking ปีที่แล้ว +3

    哥倫不可不可以介紹一下replace,displace, substitute 的用法和差異呢❤倫布哥

  • @audreycheng686
    @audreycheng686 ปีที่แล้ว

    真的好用心。。好棒

  • @hohoho110
    @hohoho110 ปีที่แล้ว +11

    您和Lily合作,製作出非常出色的流行語庫課程,很多趣味性的流行英文句子和單字,製作非常認真,很有興趣學習兼令人容易理解,得益良多,非常好的課程,已購買,內容超值。👍👍👍

  • @Seven77tw
    @Seven77tw ปีที่แล้ว +2

    It's giving 在Ru paul drag race 的main stage走秀時超常出現XD

  • @jorsonlee
    @jorsonlee ปีที่แล้ว +5

    Rizz 是從 Charisma(n. 超凡的個人魅力)演變來的
    PUA 全稱Pick up artist 把妹達人,不知道中國那邊為什麼會把gaslighting誤用成pua

    • @wweishang
      @wweishang ปีที่แล้ว

      you'd better get to know what exactly PUA stands for.

    • @jorsonlee
      @jorsonlee ปีที่แล้ว

      @@wweishang Please do tell, I'm all ears smart guy.

    • @wweishang
      @wweishang ปีที่แล้ว

      PUA in the Chinese context nowadays means to brainwash in order to conduct mental control in a relationship@@jorsonlee

  • @ceciliachoong2900
    @ceciliachoong2900 11 หลายเดือนก่อน

    interesting teaching, and i like your acting!

  • @avril260tw
    @avril260tw 9 หลายเดือนก่อน

    最近常看一個在Omegle上拍片的創作者,他常常都會對陌生人說一些土味情話讓對方難以招架,看他們的對話跟影片標體好像這種行為可以說是rizz sb up

  • @Wisdom-205
    @Wisdom-205 6 หลายเดือนก่อน

    沒有看到講義😊where is it? Thank you!

  • @tomjiang
    @tomjiang ปีที่แล้ว

    謝謝阿布

  • @athenasun8265
    @athenasun8265 ปีที่แล้ว

    加油~!

  • @hydichan8480
    @hydichan8480 ปีที่แล้ว

    謝謝🙏

  • @user-ic9vg6pw4o
    @user-ic9vg6pw4o หลายเดือนก่อน

    Hi, how do we say 流行用語 in English? Ca you tell the interchangeable synonyms of Just so so un English?

  • @Xiang87112
    @Xiang87112 ปีที่แล้ว

    是我最喜歡的系列😍
    Keep up w the times 😎

  • @hsiaohsiao6210
    @hsiaohsiao6210 ปีที่แล้ว +1

    不知之後有沒有機會有搭配詞的線上課,期待😂

  • @dorikamudwl
    @dorikamudwl ปีที่แล้ว

    終於有新的影片了。等很久

  • @user-lg3jp5jf2e
    @user-lg3jp5jf2e ปีที่แล้ว

    有興趣知道Gaslight, 可以查「煤氣燈效應」

  • @simznr
    @simznr ปีที่แล้ว

    Marz23ㄉgaslight 好聽好聽

  • @jasselynbaby
    @jasselynbaby ปีที่แล้ว

    个人是觉得很多时候英语有点难翻译去华语,就好像break a leg是说祝你好运,take a chill pill是说calm down and relax, rain cats and dogs是说下很大的雨etc..... 我记得我跟一个中国朋友说break a leg, 她以为我在骂她。

    • @mettajo423noble6
      @mettajo423noble6 ปีที่แล้ว +2

      "rain cats and dogs" is an English idiom, however "Break a leg" is a typical English idiom used in the context of theatre or other performing arts to wish a performer "good luck". An ironic or non-literal saying of uncertain origin, "break a leg" is commonly said to actors and musicians before they go on stage to perform or before an audition. So it's not commonly used in daily life.JX❤

  • @user-rs2bd6xg7t
    @user-rs2bd6xg7t ปีที่แล้ว +40

    “gaslight”是不是跟中國流行語中常用的”PUA”差不多

    • @user-di2ko6me6z
      @user-di2ko6me6z ปีที่แล้ว +4

      別唬嚨我🤣

    • @Seven77tw
      @Seven77tw ปีที่แล้ว +12

      想了一下,gaslight應該比較像PUA的人「會有的行為之一」

    • @strength081
      @strength081 ปีที่แล้ว +7

      gaslight就是pua的由来

    • @user-cw5tw9iy5c
      @user-cw5tw9iy5c ปีที่แล้ว

      PUA =Pick-up Artist;
      a man who studies and practices special techniques that are intended to be effective in attracting potential sexual partners.
      "PUAs are convinced that there's a magic script for getting women to have sex with you"

    • @lucyliu7987
      @lucyliu7987 ปีที่แล้ว

      王力宏😂

  • @yyng5914
    @yyng5914 9 หลายเดือนก่อน

    請問整合的那張圖片放哪了😢?想存下來看

  • @candyflossz099
    @candyflossz099 ปีที่แล้ว

    想問一下 gaslight 跟 emotional blackmail 有什麼分別?

  • @jingjieyang378
    @jingjieyang378 11 หลายเดือนก่อน

    如何取得講義?

  • @user-cb5bu8yy6z
    @user-cb5bu8yy6z ปีที่แล้ว +2

    我還是不太了解gatekeep的真正含意🤣🤣🤣
    尤其是舉「手遊」那個例子,有不想和別人分享的意思嗎?

    • @neoroxx
      @neoroxx ปีที่แล้ว +6

      想成是守門員就可以了解了。
      比如說我是個動漫新手,一開始都是沒看動漫的。是最近看到紅出圈的鬼滅之刃才開始入坑,可是動漫老鳥們這時就會嘲諷新手只是跟風仔,不是真正的動漫愛好者之類的,他們的行為就是在 gatekeep
      換句話說,他們不認為新手有資格和他們相提並論,“我們是不同的,你別靠過來”,這就是在守門~

    • @user-cb5bu8yy6z
      @user-cb5bu8yy6z ปีที่แล้ว

      @@neoroxx 感謝您😊😊😊

  • @user-jn3vj1tb1o
    @user-jn3vj1tb1o ปีที่แล้ว

    Don't gaslight me 我第一直覺想成
    不要旋轉(愚弄)我😂

  • @joezhu9554
    @joezhu9554 ปีที่แล้ว

    Hii, 請問一下,流行語庫是一直會更新新的流行語嗎?謝謝

  • @yhyhyh8737
    @yhyhyh8737 ปีที่แล้ว

    Gaslighting 在公開聊天室 討論區 也是一堆 一堆公關公司的梗😂

  • @sunflowerseeds7183
    @sunflowerseeds7183 ปีที่แล้ว

    Gaslight 能不能翻译成无理取闹?

  • @weinanzhang7567
    @weinanzhang7567 ปีที่แล้ว

    gaslight与中文的“忽悠”很近似

  • @mettajo423noble6
    @mettajo423noble6 ปีที่แล้ว

    is it also a modern Chinese saying 道德綁架?😳JX❤

  • @liuanny4302
    @liuanny4302 ปีที่แล้ว

    為什麼是用[an] NPC不是a

  • @TIEN823
    @TIEN823 ปีที่แล้ว

    哥倫布您好,我正在製作一段網路流行語的測試影片,這裡看到您的介紹,我會在影片中提及參考您的頻道並附上連結,如果有版權或著作問題我會馬上修正,謝謝您。

    • @TheLittleColumbus
      @TheLittleColumbus  ปีที่แล้ว +3

      好啊,no problem

    • @TIEN823
      @TIEN823 ปีที่แล้ว

      @@TheLittleColumbus 哥倫布您好,謝謝你的幫助!我的影片已製作完成並上架,片中有插入您這則影片資訊卡,如果有什麼問題也再請您跟我說,會立即處理

  • @trustjustin3957
    @trustjustin3957 ปีที่แล้ว

    My name is Andy but I’m responsible 🤣🤣

  • @youzegame
    @youzegame ปีที่แล้ว

  • @carlos4883
    @carlos4883 ปีที่แล้ว

    gaslight就是旋轉我的意思嗎😂😂😂😂

  • @user-sm4zs9dh3e
    @user-sm4zs9dh3e ปีที่แล้ว

    感覺是Charisma 然後被簡稱Rizz

  • @user-jk6zl9ud8f
    @user-jk6zl9ud8f ปีที่แล้ว

    😊😊😊😊😊

  • @myl7927
    @myl7927 ปีที่แล้ว

    😊

  • @vivien265
    @vivien265 ปีที่แล้ว

    👍👍

  • @sunflowerseeds7183
    @sunflowerseeds7183 ปีที่แล้ว

    Gaslight 不能翻译成忽悠

  • @alexsteve28
    @alexsteve28 ปีที่แล้ว +3

    quiet quitting 就好像當一日和尚撞一天鐘, 一樣也有兩極反應.

  • @chaoatao211
    @chaoatao211 ปีที่แล้ว +1

    This guy is “an” NPC?為何是an?

    • @TheLittleColumbus
      @TheLittleColumbus  ปีที่แล้ว +2

      因為 "N" 是母音開頭的,/en/

    • @chaoatao211
      @chaoatao211 ปีที่แล้ว

      @@TheLittleColumbus 謝謝

  • @cyerdua
    @cyerdua ปีที่แล้ว

    今年除了gaslight都沒聽過xd
    我也要變成boomer了

  • @DBJP1121
    @DBJP1121 ปีที่แล้ว

    有 我兒子就是常常gaslight 我 常常吵架

  • @Chang_Lee_
    @Chang_Lee_ ปีที่แล้ว

    Don't gaslight me.
    不要旋轉我

  • @user-hy2bn5cg3f
    @user-hy2bn5cg3f ปีที่แล้ว +2

    gaslight 有點像(唬弄)的意思

  • @hydichan8480
    @hydichan8480 ปีที่แล้ว

    🙋‍♀🙋‍♀

  • @user-qo6uq1qy8t
    @user-qo6uq1qy8t ปีที่แล้ว

    竟然沒有emotional damage

  • @hebeyapsookching4314
    @hebeyapsookching4314 ปีที่แล้ว +1

    你的样子都没变

  • @yschang5022
    @yschang5022 ปีที่แล้ว +1

    中國罪會 gaslight所有人全世界