ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
親しくなっても「です、ます」を意識していこうと思いました。
Gosenda Sensei, muy buena explicacion, muchisimas gracias! mis padres son japoneses saludos de Argentina
Muchas gracias!
本当にそうですね!私は関西地方に住んでいますので、イントネーションにも言葉にも気を付けていますが、ついうっかり使ってしまうことがあります。注意しなければいけませんね。大切なアドバイスをありがとうございます。
実は、わたしも油断すると北海道方言が出てしまいます。「ゴミを投げる。」というのは今でもついうっかり言ってしまいますね。(笑)
「そうね」は男性で使っている人も多いですね。日本語もだんだん性差がなくなってきているようです。
道端で男性の外国人達が、日本語でケンカをしていたのですが、全く乱暴な言葉使いでは、なかっので可笑しかったです。
海外で日本語教師をしています。同僚が授業中「マジで~」「~っすね」を使っており気になっていたら、早速生徒も真似して使い始めました。先生のいう事だから正しいと生徒は理解して真似をする。そのことを私も意識して話しています。
コメントありがとうございます!教師という立場の影響力は多大ですね。わたしも過去に自分の口癖を学生がよく使うようになったことがあって、それから強く意識しています。学生のみなさんがどのような日本語が習得できれば、メリットがあるかしっかり考えて授業を行っていきたいですね。
ボランティアで、気を付けなきゃと思っていながら、ついつい友達言葉(ママ友言葉?)で話してしまっていました(汗)改めて、「ですます」など、基本的な話し方をしなければ…!!アドバイスありがとうございます!!
先生…私以外の方は英語(フィリピンの方対象)で授業をやっているのですが、日本語を習うのって結局翻訳法と直接法とどっちが良い?早い?のでしょうか?私は英語が出来ないので、直接法しかできません。。。
わたしは、直接法しかやったことがないので、翻訳法とはっきりとは比べられないのですが、言語学習の理想は直接法だと信じています。第二言語以降の習得方法は、第一言語とは異なるといえど、やはり第一言語習得に近い形式で行うのがいいではないのかという予想をもとにしています。実際、翻訳法では学生が媒介語に頼ってしまうのでなかなか学習言語を使おうとしない姿勢が出てしまいます。直接法であれば、どんな言語を使用する方に対しても対応できるという利点がありますよね!わたしは、直接法を極めていくという信念を持ってやっています。
先生、わたし頑張ります‼️
今も十分努力されていると思います。一緒にさらに頑張っていきましょう!!!💪
親しくなっても「です、ます」を意識していこうと思いました。
Gosenda Sensei, muy buena explicacion, muchisimas gracias! mis padres son japoneses saludos de Argentina
Muchas gracias!
本当にそうですね!私は関西地方に住んでいますので、イントネーションにも言葉にも気を付けていますが、ついうっかり使ってしまうことがあります。注意しなければいけませんね。大切なアドバイスをありがとうございます。
実は、わたしも油断すると北海道方言が出てしまいます。「ゴミを投げる。」というのは今でもついうっかり言ってしまいますね。(笑)
「そうね」は男性で使っている人も多いですね。日本語もだんだん性差がなくなってきているようです。
道端で男性の外国人達が、日本語でケンカをしていたのですが、全く乱暴な言葉使いでは、なかっので可笑しかったです。
海外で日本語教師をしています。同僚が授業中「マジで~」「~っすね」を使っており気になっていたら、早速生徒も真似して使い始めました。先生のいう事だから正しいと生徒は理解して真似をする。そのことを私も意識して話しています。
コメントありがとうございます!教師という立場の影響力は多大ですね。わたしも過去に自分の口癖を学生がよく使うようになったことがあって、それから強く意識しています。学生のみなさんがどのような日本語が習得できれば、メリットがあるかしっかり考えて授業を行っていきたいですね。
ボランティアで、気を付けなきゃと思っていながら、ついつい友達言葉(ママ友言葉?)で話してしまっていました(汗)
改めて、「ですます」など、基本的な話し方をしなければ…!!
アドバイスありがとうございます!!
先生…私以外の方は英語(フィリピンの方対象)で授業をやっているのですが、日本語を習うのって結局翻訳法と直接法とどっちが良い?早い?のでしょうか?
私は英語が出来ないので、直接法しかできません。。。
わたしは、直接法しかやったことがないので、翻訳法とはっきりとは比べられないのですが、言語学習の理想は直接法だと信じています。第二言語以降の習得方法は、第一言語とは異なるといえど、やはり第一言語習得に近い形式で行うのがいいではないのかという予想をもとにしています。実際、翻訳法では学生が媒介語に頼ってしまうのでなかなか学習言語を使おうとしない姿勢が出てしまいます。
直接法であれば、どんな言語を使用する方に対しても対応できるという利点がありますよね!わたしは、直接法を極めていくという信念を持ってやっています。
先生、わたし頑張ります‼️
今も十分努力されていると思います。一緒にさらに頑張っていきましょう!!!💪