Thanks for watching everyone! Let us know what video you want us to react to next in the comments below! We also posted our first travel vlog if you want to check that out here: th-cam.com/video/agQ8e2IKiS0/w-d-xo.html Hope you enjoy the video!! 😊🌏
the reason why most Filipinos now, especially the younger generation, struggle with speaking in pure Filipino or Tagalog is because we speak Taglish on a daily basis since it's easier that way. it's either some of the words are longer in Filipino or they sound too deep or too formal for an everyday conversation, or there's really no direct translation of an English word in our langauge.
you know why there are also similarities in the Filipino and Indonesian language? it's because there was a time (when yhe Philippines was still young) where people from Indonesia came to the Philippines and settled here. they also taught Filipinos some skills so it's not surprising that we've adapted some of their words. here's a perfect example of it: th-cam.com/video/qwNT36eUvbA/w-d-xo.html
I can speak english, tagalog, cebuano, ilongo and chavacano fluently. Not all filipino can speak filipino or tagalog fluently even because diferent region speak different dialect.
What's more interesting is that basically since tagalog is consist of 35-45% spanish words Filipinos are basically speaking Tagalog-English-Spanish in one go HAHAHAHA
Actually, they have implemented “Mother Tongue- Based Learning” in Elementary schools and the curriculum still has Filipino Subjects from Primary to Tertiary Level that is why I think, Filipino won’t be erased or fully be unused in the Philippines. Moreover, there are different activities sich as “Buwan ng Wikang Pambansa” , a month-long celebration of the Filipino Language, and competitions like school journalism/ school paper which has the English and Filipino Category. 😊
Unfortunately though, I see a lot of people mispelling or using the wrong words, like "kung" and "kong", "muna" and "mo na", "palang" and "pa lang", etc. It's so frustrating to read. I guess it's partly the fault of text message shortcuts and the lack of knowledge on the Filipino grammar and vocabulary itself. It makes me question the effectivity of the system in schools nowadays.
@@Mordred14394 i could not agree more. The effectivity of schools nowadays are a little questionable since the pandemic. I, myself, being a student of the graduate school find it hard to really focus at times while having my online class at home, what more to those younger ones who are mentally and physically playful. Despite this, I am still hopeful that Filipino, the language, would not be forgotten.
@@caesarian yeah i kept hearing stories about how ineffective it was. Also one thing I noticed, since I have a lot of online friends who are significantly younger than me, is how they struggle with the Filipino language. They'd always ping me asking for my help in their assignments. Although what made me appreciate the Filipino language more is being amongst people of different races and discussing our respective languages to each other. It made me eager to learn more about our grammar so that it wouldn't be embarrassing to be ignorant of my own mother tongue. Nonetheless, it was still a hard to use purely Filipino in constructing sentences.
@@Mordred14394 Same. It is really hard to speak in pure filipino. But I sure can write a whole story or a poem in pure Filipino. The grammar, well, it’s kinda... okay? Hahahaha
@@caesarian hahaha same 😂🤝 It's better to write than to speak 'coz it'll just caught me off guard every time. I think my grammar improved over time but i find it easier to relearn Filipino grammar when i translate sentences. It also helped when watching Filipino movies with English subs, it's an amusing thing to see the translations and why it's translated that way
I also think it's because in school, mostly the subjects are written in English and you are required to speak only English too. My teachers said that it was to practice our communication skill in English language. But of course we are still having difficulty to fully speak in English so our teachers allowed us to use Tagalog words if our vocabulary still aren't that wide. Then, boom, as we do this everday we get used to it therefore, the Tagalog and English words got mix up when we are talking to each other.
English is very local anywhere in the whole Philippines, as local and common as spanish in bolivia, english in nigeria, thai in thailand and bahasa indonesia in indonesia.
If you go to the Philippines, you'll be able to understand everyone's conversation because 50% of the words are spoken are in English. And you can basically figure out the rest
I think that's more the case in Metro Manila and maybe within large metro areas. Outside the large metro areas, people still mostly speak in their own local languages and dialects, but most Filipinos can comprehend and read English really well.
Filipinos code-switch between English and Filipino (in this case, Tagalog) mostly out of convenience. Filipino words tend to be multi-syllabic while the same word in English may just consist of one or two syllables, and since English is widely understood by the masses, this form of communication is readily accessible to majority of the population. Language is fluid, it evolves with the times. For a language to survive in some form, it must adapt and adopt words from other languages.
I had a pure tagalog only on a Filipino subject. We were grouped and has scoring, if one on our group answer correctly we get a point, if we speak a foreign word it gets deducted and if we were caught by another group speaking foreign they gain points and we get deducted. It's pretty cool, I could still speak pure tagalog if I just try to remember my experience during that time. I hope there are more teachers like him.
95% of the Filipino could really understand English but not to the extend in deeper word when not commonly used spoken. Filipinos are most fond in wrtten but 50% verbally could not speak it fluently. Taglish is more convenient for us.
We Filipinos are multilingual, and we are so talkative at the same time .... The reason behind all of this is because of curiosity and sharp mindedness of every individuals here in our country. We love to communicate to others because we are open minded and friendly, we are also a good listeners that's why it's easy for us to learn multi different languages.☺️
As an Indian this is so relatable. I come from the state of Kerala (south India). My mother tongue is Malayalam. But we speak using this mix of Malayalam and English called Manglish. When I was in school, we used to play this game where you're supposed to speak in pure Malayalam. It's not that we don't know how to speak in it, but we are so used to having English words in our conversation that it takes a while to remember the Malayalam word.
I thought before that switching from vernacular to English is our thing. Until I watch a lot of Indian movies and got surprised that you guys also do the same. Very interesting.
it happens becuase we were the colony of britain for more than 200 years and in kerala the population of christian is rapidly increasing and one day hindus became minority . i m from north and we people mainly speak in hindi but we know english . if christian increases then the influence of english also increase .
Filipino language is basically a mixture of Malay and Spanish since Philippines was part of the Spanish kingdom and having Malay origin major group that intermarriage with the Latin Spanish. Makes the Philippines a Latin of Asia. We have Spanish creole language.
It is quite difficult to forget your own language when you bilingual. I’ve been living in London for more than 15 years now and deal with lots of different nationalities, but mostly English-speaking people. And sometimes, I still insert a couple of Filipino words when I speak. One time I just spoke to a Filipino friend over the phone then spoke to an Englishman. I saw the questioning look on his face, only to realise that I was speaking in pure Filipino language. Lol.
dude you should stop suggesting, there are so many PINOYBAITING bcause of the stupid recommandations. they just using you to earn more views , open your eyes dude.
Lol! I didn't realize that.. really, because speaking in 'blends' or what we call as Taglish seem quiet a norm! Talking straight in Tagalog is like becoming 'poetic'. That usually happens only during Buwan (month) or Linggo (week) ng Wika (language) _ National Language Month/Week often observed at schools 😅
Patuloy parin po ako naghuhuma nang wika nating walang halong inggles salamat sa baybayin. Kung hindi dahil rito tagles parin ako katulad nang nakaraang buwan.
@@joshushushu laan sa akin, ito ang tunog nang isang nakararahuyo, may alindog at pinakalantay na wika. Hindi ko maguniguni kung ano ang magiging larawan nang ating bansa kung ganito ang paraan nang pangagsihuma nang bawâ isa. Nagmumula po ito sa batang labinlimang taont gulang at sa pilipinong may dugong kapangpangan-tagalog, kastila at insik
@@stefh7801 Inaral ko lamang po ito sa loob nang tatlong linggo-isang buwan. Napagmasiran ko po kasi na noong nagbasa ako nang "filipino," may pagkaliwag ako sa pagbasa na tila baga'y bumalik ako sa ikaisang baitang at ito'y aking tinanggap. Ngayon kapag maghuhuma ako nang tagles (dili kastila) ay kapagkarákang sinasaliksik ko po upang matarok ko ang nais humain nito sa wikang tagalog.
You will find out Filipinos will know at least 2-3 languages. Tagalog, English and another major language like Cebuano, Bicolano, Ilocano, Waray, Pampango etc. It is important to keep the languages alive, so much rich culture and history shouldn't be forgotten.
Bisaya, Ilocano, Kapampangan aren't dialects. They are languages. Dialects are variation of a language. Such examples would be that of dialects of Tagalog: Tagalog of Manila; Tagalog of Batangas; and Tagalog Of Bataan. Feel free to correct me if I am ever wrong
I grew up studying in a school where we can only speak english the whole day unless were not inside the campus. Tagalog is harder for me but I am more comfortable writing using the filipino language compared to english. But with communicating, taglish is the best way.
I actually did the same challenge with my family last week and my bro said "sure we can" .. 3 min later we were rolling in laughter coz we all failed..I'm not proud of it though..
Even our kindergarten can speak English in a young age we have been thought speaking English that's why more Filipino are mixing English and Tagalog as well as other native dialects. For us I think it's normal 😆 because it's part of how we speak as time goes by.
Code-switching is so very common here, people tend to code-switch between not just two but at least three or more languages even. In an island country where every region speaks a different language, we need that one (or two in Philippines' case) language that bridge the distance and diversity and unite a nation of different cultures and tongues together.
When I went to Cebu, i really had trouble communicating with the staff of the place we stayed at. They refused to speak Filipino or English and we had to communicate through hand gestures and expressions. I have even encountered one or two who refused to answer our queries in English or Filipino. I love that about them actually." You came here, you adjust. We don't need you." Lol
@@heaven4715 Thats interesting, I'd be curious what part of cebu you went to. I lived there for 12 years, and went back a couple times, (Im 18 now). And everyone there was comfortable speaking english to customers. Especially in the big cities, our hotel restaurant our waiters were taking our orders in 90% english even if we all knew how to speak cebuano
bicol din ako pro kayang kayang ko 100% na tagalog o pilipino. maliban nlng kung sosyal ka mhhrapan k siguro 🤣🤣 nging conscious lang din siguro un mga tinanong kya nhrapan.
The guy in the end part did great speaking almost 100% Filipino with what he said - only two words in English. Translating Filipino languages is a chore. I barely speak Filipino/Tagalog, my native language is Bisaya and I mostly speak English online - social media, classes (both as student and teacher).
I write novels and tagalog is my commonly used language, meanwhile my native language is also Bisaya, and most school works are required to be written in English language, although I'm not that proficient at Tagalog and English I don't have a problem onto understanding it.... PS. I HAD A LOT OF LAUGHS AT THIS VIDEO AH.
SEVERAL Filipino families have their children speak English when their toddlers could already speak. I did it for my children (English was my children's first language), but when I rode with them once in their school vehicle, I noticed that my children were so quiet while the other kids were speaking with each other in Tagalog. That very day, I started to speak with them in Tagalog in order for them to have conversations with other students and gain more friends.
thats the advantages of being filipino. actually we spoke 3 to 4 languages. english, tagalog, spanish, and some local dialects of our province. we can easily adapt to the other foreign languages like japanese, arabic and mandarin.
When we moved here in UK and my kids started talking english .. im a bit scared for them to forget our own language… thats why i talk with them on our own dialect (bisaya) everyday in the house… and tbh they forgot some bisaya words already… but I understand them since english is the main language here… at least they still can understand and speak bisaya….
I'm from mindanao, I use bisaya dialect.. Now that I'm in Manila it's kind of a culture shock... Sometimes I forgot to use tagalog.. It's like translating bisaya to Tagalog then if you don't know the Tagalog word gonna translate it to English 😂
Nice video! And thank you for reacting to the video😁 Most of us really do forgot our own language because we use English on our work or on school, which is for me not a bad thing, but of course also not a good thing 😔 It's a good idea to learn any language, but I hope we still remember where we came from😉 Cause it's quite sad, I'm quite sad go those people on the video who forgot their own language, but it doesn't make them look less Filipino though😶 It's just sad to know, there really are Filipinos who forgot their own language 😔
True, several schools require us to speak English in the classroom, I'm ilonggo so in our school either we speak Tagalog or English...sad as well that even if majority of Filipinos can speak English we are slowly forgetting our own language and tend to use taglish (tagalog-english mix vocabulary)...and not only our language is slowly fading but our culture and identity as well, we embrace more kpop and western more than our own especially the new generation (several but not all)
I'm South African and most of us tend to mix more than three languages when we speak because we have so many official languages. Most schools teach all subjects in English and it's kinda sad because younger kids don't speak their language nowadays and some parents don't encourage their kids to learn their language.
These interviews are done within Metro Manila where English and "Taglish" (code switching between Tagalog and English) is more prevalent in use. If you go to the provinces i.e. Laguna, Batangas and Quezon, there are still a lot of people who speak in "pure" Tagalog (with different accents tho), especially in rural areas.
Usually, some people (including me) do the code-switching thing if there is a more convenient English word equivalent or if we genuinely forget the word used in our own lingua franca. Take note that people here know an average of 3-4 languages which includes their regional/mother tongue, English and Filipino/Tagalog and I sometimes get them mixed up esp if Im talking to different people belonging to different ethnolinguistic groups (like simultaneously talking to a person from Manila and another from Cebu)
Haha. This is deep actually.. many were confused already about the real filipino words, me as a spanish speaker as well can understand if which are spanish words on those convo... cheers for the Latin Asians.
Most Schools here in the Philippines implement "Speak English only Policy" and in some English classes if you are caught not speaking in English you will have to pay money as a form of penalty.
What I like about the two of you is that you react to every thing and every part of theworld not just limiting to a country and its really nice that you both appreciate other cultures and ideas.
I'm in a similar situation, my parents wanted my siblings & I to learn proper English so past the age of 5 (1st grade) for me, they completely stopped speaking our mother tongue with us at home and also sent us to an English speaking international school. By the time I was 7~8 I had completely forgotten how to communicate in my mother tongue and English became my 1st and only language for a long time. They were both self taught in English far along into their adulthoods and had to struggle a lot, so I understand their objective of wanting to give us a stronger foundation. I'm forever grateful for that, however I do wish that they hadn't let the language die with us. I've been slowly trying to learn it again bit by bit but the struggle is real, trying to go from monolingual to bilingual is a huge mental jump and it's just not clicking.
Here in the Philippines, in school and commerce we speak English and sometimes it's compulsory but at home or with friends, we are free to speak a language we choose.
To be not confused. Tagalog ( the one were those people are speaking) is where the Filipino language was derived from. Aside from the Tagalog words, there are also words borrowed from the Spanish and English languages. These words were then nativised and included in the vocabulary of the Filipino language. ( got it from google) Filipino as out national language, English as one of our official language. We have more than 100 dialects from different regions in the ph and Tagalog, Cebuano, Ilocano are the top 3 native language in the ph.
Filipino language is a mixture of Tagalog language and other native languages. Mostly tagalog as the base language but it evolves so whatever words become widespread no matter the dialect, they become included in the Filipino vocabulary.
I'm from the Visayan region of the Philippines and we usually speak a mixture of Bisaya (our Mother Tongue), Tagalog (our National Language), English, and a bit of Spanish.
as a filipino, nahihirapan din akong mag tagalog ng deretso, i don't know why pero i think nakasanayan na naming mga filipino ang taglish (tagalog + english) -from philippines -12 years old🙋
The Philippines was a colony of Spain for over 300+ years, left in 1898 after the revolution. Then replaced by the Americans who stayed for 48 years! Most Filipinos don't realize they're speaking Spanish. A third of the Filipino language is derived from Spanish words. Example: "Como esta" to "Kumusta?" "Seguro" to "Siguro" and many more. In our daily communication we are unconsciously speaking Filipino, Spanish, & English. 🤭😅
I'm a FILIPINO Major student, I can speak English, Filipino, plus 3 dialects, and now we have Spanish subject. It's really confusing most of time to which language or dialect I will use.
@@tracer85_60 hindi akma ang salitang Filipino kung naka apak ka sa pangkasalukuyan sa lupa ng Pilipinas, Tagalog ang wasto at pinaka mainam na gamitin.
Main reason why this is happening to us Filipinos it's because we are capable of adjustments. And our country is one of the favorite country that foreigners like to visit and almost they stay here for long that's why we need to cope with the foreign language to communicate to other nationalities. And other reason is that, there are words that can easily explain in english than tagalog and vice versa. Thank u 😊
I’ve lived for so long in the US, my thought process is in english now. Sometimes I have a hard time finding the right filipino words when I communicate with my family in Phils. I do try my best to speak filipino when on vacay because I don’t want to come across a snob. Lol
'not sure if you've already seen SB19 Tagalog challenge? it was a funny episode but it only proves that there are some english words that has no direct translation in tagalog..
Based on my experience, I didn't learn a lot of vocabulary in our Filipino subject at school. Plus, our Filipino dictionaries don't have the deeper Filipino words. 🤡 I actually feel more comfortable speaking my dialect (Cebuano) than in Tagalog BUT there's still a lot of English thrown into the mix.
we mostly converse in tagalog or whatever regional dialect you speak (ex.. Ken/ Felip song Palayo is in his native Visayan language) mix with english..at times we can't even complete a sentence in pure tagalog without mixing english or spanish into the convo..Also, we count in spanish or english.. we hardly count numbers in tagalog.. 😊
It will be hard since there's a lot of "salitang Hiram" (borrowed word) from Spanish and English. Based on the last part of that interview, my opinion is, our language (tagalog or rather Filipino) is alive, it evolves regularly, that is why if you'll going to check UP diksyonaryong Tagalog (UP tagalog dictionary) you will see foreign words in there but is now adopted as Tagalog as well. That is what you called salitang Hiram or borrowed word. So there is no right or wrong when it comes to creating your sentences. Its just a matter of formality. if you want formal Tagalog sentences then use words that is originally Tagalog, but if you want informal sentences then you can use salitang Hiram (borrowed words) or tag-lish (Tagalog and English). combined in a sentence. Our language is not really hard to learn. Compared to other Asian language.
Philippines was colonized by American and some Spanish people for like 100 years ago so our culture was kinnda mixed up and theirs 150 local dialect in the Philippines.It’s very common to Pilipinos to speak atleast 2 or more languages.
coming from the south where we do not normally speak Tagalog but had to learn it formally in school, it was so surprising for me to see my classmates in Manila struggling to speak in straight Tagalog or Filipino. but I do realize that in the south, although we do not mix English and local languages as much as our northern counterparts, we do also encounter this situation now and then.
I’m subscribing you guys are very interesting. Philippines is now open for tourist but it requires you to have few days quarantine in a hotel so at this time its not advisable to travel unless you are planning to stay for a long period of time. Anyway I love your content and your reaction. Keep them coming guys. ❤️
English and filipino is actually linked or somewhat the same... filipino is english but revised or revamped. Example of this is; the eight parts of speech in english is also there in filipino. So it is natural to substitute English words to filipino words or vice versa because the sentence structure is somewhat the same or just revised. I think filipinos who are exposed to English language often use taglish and filipino who grew up in a tagalog language region with more influence of tagalog use more tagalog words in their sentences. In there case, I think the people in there are university students who usually use english for professional purposes inside or outside the country
Yes it is hard to speak pure Filipino because there are some English words that don't have a direct Filipino translation. Speaking in Taglish is more common and easier for some of us.
I first became aware of how much English was incorporated into the Philippines back in the '70s when I encountered Filipino magazines which were published in this mix of languages. Then over the years I'd see Filipino TV programs, particularly news shows, in which (for example) the anchor person would speak Tagalog and then they'd cut to an interview with someone who'd speak entirely in English. It's fascinating to see this mix and how people instantly shift between the two.
As a trilingual the struggle is real. My mother tongue is cebuano/bisaya, i speak tagalog & english. My daily struggle is i can't speak the 2 languages without mixing english. I speak cebuano+tagalog+english, english+cebuano, tagalog+english, sometimes english alone.
I’m a Filipino who was born in the states and I am mid 50s. Both of my parents are Filipino, which makes me a full Filipino. When you mentioned that generations of Filipinos who grew up in the states and were NOT taught Tagalog is very true. My parents did not want us to have problems in school so they spoke English to us but Tagalog between themselves, so even though we were exposed to it, we grew up not learning Tagalog. Now that I am an adult, I have reconnected with both sides of the family in the Philippines through Facebook. I had a chance to go to the Philippines and see them in person after 44 years (last time we saw I was 9). Communication was awkward, but not impossible, but they all had different levels of fluency in English. The older relatives (aunts and uncles) knew very little English, so I really wish I had been able to learn Tagalog when I was younger. ONe thing I do remember from that trip when I was younger: my cousins felt we had “lost the traditions” by being raised in the US, so we were not considered “real Filipinos” as we didn’t’ know Tagalog.
Wow, this video rendered me speechless. I'm glad as Indonesian, that "Bahasa Indonesia" is our national language. Indonesia has more than 700 regional languages and over 300 ethnicities. Indonesian is born bilingual and will be trilingual if we speak English or other language. Shout out from Indonesia🇮🇩
@@zethcao11 it is. Even in Java island we speak in different languages, since there're javanese, sundanese, madurese and other ethnicities who live here in Java island. I'm a javanese so naturally I speak in javanese and Indonesian, and English if needed. I don't need to speak English if I don't encounter any foreigners.
Gimana kalo org2x bule yg kamu katakan tidak bisa paham dan cakap bhs inggris sama sekali? Nyatanya, lebih banyak org2x dunia tidak bisa paham bhs inggris sama sekali. Jumlah penduduknya sedunia emang lebih besar sih kalo kita tambahkan dengan jumlah penduduk indonesia yg tidak bisa paham bhs inggris sama sekali. Jumlah penduduk org2x indonesia yg bisa paham dan cakap bhs inggris emang sejarang jumlah penduduk org2x filipina yg bisa cakap bhs arab dan spanyol.
@@adrianwakeisland4710 omg, santuy ngab, anda off topic. Sy cm bersyukur sbg org indo sy cukup berbicara dg bhs indo ke suku lain tanpa perlu switch ke inggris, krn bhs indo mempersatukan bangsa. Ya kl ktemu bule yg ga ngomong inggris ya ga prlu ngomong inggris kan. Simpel. Sedangkan org phil perlu switch ke inggris ketika ngomong ke sesama org phil dan kesusahan saat disuruh ngomong pure tagalog, makanya sy bersyukur indo punya bhs indo. Terima kasih.
@@aska_1401 kalo aku "off topic" ga ada dalam komenmu "I don't need to speak english if I never encounter a foreigner". Aku tak pikir bhs indo itu bhs pemersatu di antarsuku dan antarrakyat indo. Sangat jelas sih bhs indo adalah lingua franca sih di seluruh indonesia, sama saja dengan bhs inggris di seluruh filipina, amerika serikat, UK dan australua, bhs arab di negara2x arab, bhs spanyol di setiap negara2x hispanic dan perancis di perancis dan beberapa negara di wilayah sub sahara.
In the Philippines mostly were talking tagalog but since that we have many english subject like english, mathematics, science, and Technology and livelihood were more likely to speak english for our researching, reading, and studying because of more benefits and knowledge that every student could have, and one reason why were likely to use english because not just the Philippines were colonized by the american but english is international language so that we should learn english, speak english fluently, educate our selves and mahalin ang bawat isa❤ Proud Filipino🇵🇭
✌️😃🇵🇭 I'll give you guys some examples of a text in English, Philippine English or Filipino English, Filipino, Tagalog, Taglish and Englog: *English* : The Philippines is an archipelagic country in Southeast Asia. It is situated in the western Pacific Ocean, and consists of about 7,640 islands, that are broadly categorized under three main geographical divisions from north to south: Luzon, Visayas, and Mindanao. *Philippine English/Filipino English* (my own personal take and opinions): The Philippines is an archipelagic country in Southeast Asia. It is located in the western Pacific Ocean and consists of more or less than 7,640 islands that are broadly grouped under three main/major geographical groupings/divisions from the north to the south: Luzon, Visayas and Mindanao. (By the way, Philippine English or Filipino English is the collective and/or general dialect, language variant or language variety of English used, spoken and written mainly or primarily in the Philippines by the majority of native Filipinos and by other native Filipinos in Filipino diaspora elsewhere.) *Filipino* (my own personal take, opinions and translation): Ang Filipinas/Pilipinas ay isang arkipelagong nasyon sa Timog-silangang Asya. Ito ay matatagpuan sa kanlurang Karagatang Pasifico at binubuo ng mas o menos sa 7,640 mga isla na malawakang igrinupo/idinibisyon sa ilalim ng tatlong medyor na mga dibisyong heograpikal mula sa hilaga/norte hasta/hanggang sa timog/sur: Luzon, Visayas at Mindanao. (By the way, Filipino, Filipino language or the Filipino national language is one of the two official languages and the national language of the Philippines. It is the standard or standardized and the most prestigious variety, variant or dialect of Tagalog, Tagalog language or the Tagalog regional language, and is mostly, mainly or primarily based from it as the latter serves as the basis or foundation of or for the development and evolution of the former. Linguistically, they are just the same language. Filipino is just a little to more inclusive of lexicons or vocabulary words, terms, expressions, jargons, colloquial words, slangs, etc. from the other languages and dialects of the Philippines and from other foreign languages including English and Spanish, and therefore, Filipino has more (total) quantity or amount of lexicons or vocabulary words, terms, expressions, jargons, colloquial words, slangs, etc. than or compared to Tagalog, and Filipino is also more diverse and varied than or compared to Tagalog in terms of the diversity and variety of lexicons or vocabulary words, terms, expressions, jargons, colloquial words, slangs, etc.) *Tagalog* (my own personal take, opinions and translation): Ang Pilipinas ay isang kapuluang bansa sa Timog-silangang Asya. Ito ay matatagpuan sa kanlurang Karagatang Pasipiko at binubuo/sinasaklaw ng humigit-kumulang sa 7,640 mga pulo na malawakang ipinangkat/inihati/inihati-hati sa ilalim ng tatlong pangunahing mga pangkat pangheograpiya mula sa hilaga hanggang sa timog: Luzon, Kabisayaan at Mindanao. (By the way, Tagalog, Tagalog language or the Tagalog regional language is one of the local, regional, indigenous, native or autochtonous languages of the Philippines. It is mainly or primarily used, spoken and written in the central, southern and southwestern parts or areas of Luzon or northern Philippines, and now also in some of the central parts or areas of Mindanao or southern Philippines. Some of the dialects, variants or varieties of this language, especially those of or from the National Capital Region (NCR) or Manila Metropolitan Area/Metropolitan Manila Area (Metropolitan Manila/Metro Manila), served or still serves as the main, major or primary basis and foundation of or for the development and evolution of the national language and one of the two official languages of the Philippines - Filipino, Filipino language or the Filipino national language. Its other dialects, variants or varieties outside the NCR/Metro Manila, are mostly not easily understood and/or comprehended by most or the majority of Filipinos or the Filipino people. Tagalog and Filipino only and mostly, mainly or primarily differ in terms of their level or degree of inclusivity of and their (total) quantity or amount of lexicons or vocabulary words, terms, jargons, expressions, colloquial words, slangs, etc., and they are also only institutionally, politically, constitutionally/legally, academically/educationally/scholarly and/or "de jure" different, but they are "de facto" just the same language, are two different names of the same language that are used either interchangeably or in different contexts, situations, and settings or are versions, dialects, variants or varieties of the same language.) *Taglish* (my own personal take and opinions): Ang Philippines ay isang archipelagic na country sa Southeast Asia. Ito ay located sa western Pacific Ocean at kino-consist ng more or less than 7,640 na mga islands na broadly grouped sa tatlong geographical groupings mula sa north hanggang sa south: Luzon, Visayas at Mindanao. (By the way, Taglish or Englog is code-switching and/or code-mixing of or between Tagalog and/or Filipino and English. It has several variants or varieties within such as Jejenese, Swardspeak/Gay Lingo/Gay Speak and Coño English/Conyo English/Coñotic/Conyotic/Coñospeak/Conyospeak. Taglish is mainly or primarily Tagalog and/or Filipino code-switched and/or code-mixed with some to more English.) *Englog* (my own personal take and opinions): The Philippines is isang archipelagic na bansa sa Southeast Asia. It is located sa western Pacific Ocean at consists of more or less than 7,640 na mga isla na broadly grouped under three main geographical groupings mula north to the south: Luzon, Visayas and Mindanao. (By the way, Englog is mainly or primarily English, especially or specifically Philippine English or Filipino English, code-switched and/or code-mixed with some to more Tagalog and/or Filipino.) Buenas noches desde aqui na Ciudad de Zamboanga, Filipinas! 👋😃🇵🇭
@@adrianwakeisland4710 ✌️😊🇵🇭 I didn't include Español/Spanish and Arabe/Arabic for some reasons: 1. They are not the current official languages of the Republic of the Philippines, but are only voluntary and/or optional languages which shall be promoted on a voluntary and optional basis. Español/Spanish was once the sole or the only and then one of the two and then three official languages of the Philippines, but it currently doesn't have an official status in the Philippines (Republic of the Philippines/5th Republic of the Philippines). Arabic never became an official language of the Philippines, and it is mostly limited for religious (Islamic) uses and purposes among Muslim Filipinos and other non-Filipino Muslims in the Philippines aside from some literary, linguistic, educational or academic, research, cultural, social, ethnic or ethnolinguistic and political uses and purposes, most especially within the Bangsamoro Autonomous Region in Muslim Mindanao. 2. I personally don't know, use, speak nor write Arabic even though I can recognize some of its letters because I once personally learned and studied the Arabic script and abjad or the Arabic alphabet. 3. Although I am a native and first language speaker and user of a Spanish or Spanish-based creole language called Chavacano, specifically the dialect, variety or variant of Chavacano de Zamboanga or Zamboangueño Chavacano, and although I know and I am able or can understand and comprehend some Spanish expressions, greetings, phrases and sentences, I still can't, even at least proficiently enough, to use, speak and write in Spanish. 4. I only included the current two official languages of the Philippines (Republic of the Philippines/5th Republic of the Philippines) and their and/or their other varieties, variants or dialects in the Philippines (English and/or Philippine or Filipino English and Filipino and/or Tagalog), including their code-switching and code-mixing varieties (Taglish and/or Englog), for example and for comparative uses and purposes.
@@artesiningart4961 Sorry. Those "dialects" you mean are LANGUAGES, not DIALECTS! Dialect is a variety of language, e.g. batangas tagalog and filipino (the dialects of tagalog) and philippine english and american english (the dialects of english). But kapampangan, cebuano, ilocano and chavacano are not dialects! Why you include taglish and engalog, they are not official language. Those two code-switches are limited only in tagalog-speaking region. Those two code-switches are foreign to non-tagalog speaking regions, as foreign as any of the non-tagalog philippine languages in tagalog-speaking region like manila!
As a Filipino, it's a little bit hard to speak fully tagalog (Filipino) because many of words here in the Philippines is more English and as a student, we have 8 subjects and 5 subjects here are English.
I know Filipinos here in the US who cannot speak Tagalog but are very fluent in another Filipino language like Ilocano or Visayan (Ken's main language) - so it depends where their roots came from. That could be one reason why English in the Philippines is also becoming more popular. If you converse with non-Tagalog speakers, (whether Filipinos or tourists) English might be a more comfortable common language. This means you won't have any problem traveling in the Philippines (when pandemic is over). Most signs and instructions are also in English and one Filipino language.
Filipino seemed more comfortable speaking Taglish. In school English is the language that we use. I think, like us in our family we used almost all visayan languages and English. Pero kaya naman ng fluent Tagalog. Kaso Hindi kasi yun ang gamit namin sa bahay. Tagalog is good sa mga tagalog-speakers. Pero pwede kung gugustuhin lang natin.
Some "taglish" sentences's english parts are basicly the actual words that build the sentence, and the tagalog words are the sentence particles. example - Ano ang idea mo sa project na ito? translate - What is your idea in this project? ano refers to what ang sometimes refer to is na ito can refer to this or in this mo refer to as you/your and if you want to make "project" plural, just add "mga" before it it should become " mga project " or "mga projects"
Its very difficult for us filipino to speak straight tagalog bec.there are some words thats difficult for us to say it in tagalog but easier to some to say it in eanglish We filipinos are used to speak “tag-lish” ( tagalog and english)
But other Filipino can speak straight English aren't their own language bec. Many our fellow kababayans is colonial mentality and being lapdogs of US Imperialishitt
Growing up, my mom spoke to us in English mostly. My dad and the rest of the adults around us spoke to us in Ilocano. I started learning Pilipino (closer to Tagalog than Filipino which is Tagalog peppered with Spanish in English) in Grade 1 up to 4th year high school. I learned Spanish in college. My spoken Pilipino was honed after I married a Tagalog. My English is now more American than British (the form taught in school in the Philippines from Grade 1 through College), honed while living in the US for 30 years now. But I came here way past 13 at 29, so you can still hear the Filipino accent. Meanwhile, I have lost the Castilian Spanish I learned in college because Latin Spanish spoken south of the US and by people who immigrated in the US are actually somewhat different from each other based from their country of origin. So, I am still fluent with spoken Ilocano (basic in writing, meaning not the deep literary kind); fluent in both spoken and written Filipino; and very fluent in spoken and written English. Of the three, I'd say I write the best in English, but I sound best in conversational Ilocano and Tagalog or Filipino (coz I have the right accent in both). I never really spoke Taglish, which at the time I was in the Philippines was spoken mostly by collehiyalas from private women colleges in Metro Manila, which I found "maarte." This is because most college-educated professionals spoke straight English at work and in their official duties. Truth is, my parents' and my generation spoke better English than those that came after us. It's because our mode of instruction was English and Pilipino was just a language subject. We spoke Pilipino only in that class. But outside the classroom, most spoke their own mother tongue which in my case was two different ones in elementary and high school, and God knows only how many when I went to SLU in Baguio City, where students came from all over the Philippines. Good thing is -- we all can speak Pilipino or English -- both subjects we learned from Grade 1 to 4th year high school. Then there were the international students who you are forced to converse with in English. I prefer that schools there just use English only as a mode of instruction. There are.less and less Filipinos who can speak grammatically correct English. I say that because even the younger Filipinos who are here in the US but educated there can barely express themselves in English.
Correction from the given statement of some of the interviewed FILIPINO CITIZEN. There is a standard way in delivering our sentences in both languages. However, this is commonly followed in a formal set up. If you started your sentences in English you need to end it in English. The same applies especially when using Filipino in speaking and/or writing. That is the rule. But, not limited to some instances where in there is no English/Filipino translation to the word reason why you need to use punctuation marks on the word (s) used and then Italized it.
In addition, if you were asked in English you need to answer in English. If you were asked in Filipino you need to answer in Filipino. That's the rule. To remind foreigners don't think that all Filipinos that you're going to meet on the street will talk to you fluently in English. They will understand you but they wouldn't respond fluently unless you're talking to an office worker. So, better learn also Filipino. 😉
In our household, we speak Bicolano (Rinconada), Tagalog for the eldest child and English for the youngest child. I'm a nanny, I and my boss are both from Bicol, and his wife speaks Bisaya, what we did is we speak Tagalog to there eldest son with a minimal English as well. But the youngest we used to speak English, because he was diagnosed for having an autism, for him to speak or say something, we used English. English words has short syllables than Tagalog. But sometimes I heard the older son speaking in Spanish, because of what he had heard or watched from youtuber. And the youngest can now sing in 7 different languages because also of what he had been heard which also has a great help for him. But for me to practice speaking in Tagalog well, I'd rather want to have a chat or make a conversation with the elders or older than me. Because sometimes I don't know how to say some words in Tagalog if they noticed that I had difficulty on speaking it out or if I said it in English elders will repeat that word in Tagalog. That's my own observation while talking to people older than me
In my opinion we uses English word/s in a sentence in order TO REPLACE a deep tagalog word, cause honestly some of the tagalog words sound weird in today's generation hahaha Example: TRANSLATION: In my own opinion it's easier to speak this way. • TagLish: In my own opinion mas madaling magsalita nang ganito. • Tagalog 1: Sa aking pananaw mas madaling magsalita nang ganito. • Tagalog 2: Sa pananaw ko mas madaling magsalita nang ganito.
I think it's mainly because of how our school works here in the Philippines. It really has a major contribution on why sometimes we are much comfortable in using the English language. Like for example in school, there are certain grade or the teachers are really promoting the use of the full English language and mostly of the words used in school are in English as well .
I was born in the Philippines and moved to Hawaii when I was only 10 yrs. old and then to the mainland states; a bit disheartening but I was teased a lot by other kids about my accent when I was learning English as a teen. Today in my adulthood, I only speak English and had become an American citizen. I know who I am and where I came from and will never lose sight of my heritage but I love America because of the freedom, opportunities and success it gave me. God Bless America, the greatest country in the world.
I guess the experiment was held on Manila, the capital city of Philippines, specifically on university belt which is it very common to students to use conyo or taglish (tagalog-english). So, it is not so uhmm reliable?
I suggest you check Tutor of Manila channel if you wanted to learn from basic to complicated Tagalog.. she explains very well how the construction in Tagalog are translated to English.
Also Austronesian language, I'm Indonesian, and some words are almost the same, sepatu 👞, aku (me), empat (4), lima (5), enam (6), Ribu (Thousand), Tahun (year), bulan 🌙(/month) , Langit ☁ (sky) Kucing 🐱, buaya🐊, kambing 🐐, babi 🐷, Nyamuk (mosquito), Terong 🍆 Mata 👀 Telinga 👂 Hidung 👃 Lidah 👅 Muka (face), otak (brain), Buntut (tail), Kuku 💅, masuk (in), Atas (up), Tanggal (take off), kami/kita (we), Bersama (together) anak 👶, Bungsu (youngest child) Lelaki ♂️ Guru 👩🏫 Bangun (wake up/ build) Buka (open) Balut (wrap) Tawar (bargain/negotiate) Bayar (pay) Minum (drink) Basah (wet) Tawa 🤣 Senjata (weapon) Gunting (Scissors) Sendok 🥄 Mangkok 🥣 Pintu 🚪 Dinding (walls) Meja (table) Cincin 💍 Bakiak (wooden sandals) Batu 🗿 Api 🔥 Payung ☂️ Angin 🌬 Sekolah 🎒📚 (school) Pulau 🏝 Bangsa (nation) Harga (price) Utang (loan /debt) Kurang (less) Mahal (expensive) Murah (cheap) Bawang Putih🧄 Putih ⚪ Hitam ⚫ Abu-abu (grey/ash) Manis (Sweet) Masem (sour) Pahit (Bitter) Cinta ❤ Asa (hope) Budi (Coinscience) Kesalahan ❌ (mistake) Kematian 💀 (death) Mati 💀 (dead) Menggigil (shivering) Takut 😱 (fear/scared) Sedap 😋yumm Sakit 🤒(Sick) Bau (smelly), Bodo (stupid), Lembut (soft), Susu (milk but also (. )( .)), Bendera 🚩
Yes that's very true. Philippines has 175 different languages and we have 2 official languages which is Tagalog and English. I was from Cebu, Philippines and we speak dialect (Bisaya) as well. And also I don't think that the Tagalog language will dissappear because it is one of the resemblance of our nationalism. I am so proud of being a Filipino, and I will love my nationalism and my country forever and I surely know everyone and every Filipino as well.
Mas maraming mga mag aral dito sa Pilipinas ang mababang grado ang nakukuha sa asignaturang Filipino, marahil unti unti na itong nawawala sa mga Pilipino ang magpahalaga sa sariling wika. Para po sa mga kapuwa ko Pilipino huwag po sana nating kalimutan ang sarili nating pag aaring lenguwahe. Ito ang tunay na pagkakakilanlan bilang totong Pilipino.
With almost 200 indigenous languages in the Philippines, English is usually the common language. My parents are from different islands. We speak Tagalog fluently because it is our mother's (first teacher) language. Instead of being taught my father's language, he and his family spoke to us in English. We grew up bilingual which is almost universal in the Philippines. It is really quite common to speak two Filipino languages plus English.
Thats why filipino are too flexible, we can work & live on any country. Were here in ireland, if im at home im tslking filipino but at work its full english. Its a gift that we are too flexible.
Its because Philippine culture are mix too..all of our different languages are influence by other country as well like Malaysia western counties like you , spanish and many more...
Thanks for watching everyone! Let us know what video you want us to react to next in the comments below!
We also posted our first travel vlog if you want to check that out here: th-cam.com/video/agQ8e2IKiS0/w-d-xo.html
Hope you enjoy the video!! 😊🌏
Hi! :)
the reason why most Filipinos now, especially the younger generation, struggle with speaking in pure Filipino or Tagalog is because we speak Taglish on a daily basis since it's easier that way. it's either some of the words are longer in Filipino or they sound too deep or too formal for an everyday conversation, or there's really no direct translation of an English word in our langauge.
you know why there are also similarities in the Filipino and Indonesian language? it's because there was a time (when yhe Philippines was still young) where people from Indonesia came to the Philippines and settled here. they also taught Filipinos some skills so it's not surprising that we've adapted some of their words. here's a perfect example of it:
th-cam.com/video/qwNT36eUvbA/w-d-xo.html
I'm a Filipino but I not fluent in speaking Tagalog. So TagLish (Tagalog + English) is the key. Haha
I can speak english, tagalog, cebuano, ilongo and chavacano fluently. Not all filipino can speak filipino or tagalog fluently even because diferent region speak different dialect.
What's more interesting is that basically since tagalog is consist of 35-45% spanish words Filipinos are basically speaking Tagalog-English-Spanish in one go HAHAHAHA
yeah most especially here in NORTHERN LUZON we speak mixed
yes! that's true
I can speak and understand three of them!^^
Definitely HAHA.
As a Filipino myself I can confirm💖
Actually, they have implemented “Mother Tongue- Based Learning” in Elementary schools and the curriculum still has Filipino Subjects from Primary to Tertiary Level that is why I think, Filipino won’t be erased or fully be unused in the Philippines. Moreover, there are different activities sich as “Buwan ng Wikang Pambansa” , a month-long celebration of the Filipino Language, and competitions like school journalism/ school paper which has the English and Filipino Category. 😊
Unfortunately though, I see a lot of people mispelling or using the wrong words, like "kung" and "kong", "muna" and "mo na", "palang" and "pa lang", etc. It's so frustrating to read. I guess it's partly the fault of text message shortcuts and the lack of knowledge on the Filipino grammar and vocabulary itself. It makes me question the effectivity of the system in schools nowadays.
@@Mordred14394 i could not agree more. The effectivity of schools nowadays are a little questionable since the pandemic. I, myself, being a student of the graduate school find it hard to really focus at times while having my online class at home, what more to those younger ones who are mentally and physically playful.
Despite this, I am still hopeful that Filipino, the language, would not be forgotten.
@@caesarian yeah i kept hearing stories about how ineffective it was. Also one thing I noticed, since I have a lot of online friends who are significantly younger than me, is how they struggle with the Filipino language. They'd always ping me asking for my help in their assignments.
Although what made me appreciate the Filipino language more is being amongst people of different races and discussing our respective languages to each other. It made me eager to learn more about our grammar so that it wouldn't be embarrassing to be ignorant of my own mother tongue. Nonetheless, it was still a hard to use purely Filipino in constructing sentences.
@@Mordred14394 Same. It is really hard to speak in pure filipino. But I sure can write a whole story or a poem in pure Filipino. The grammar, well, it’s kinda... okay? Hahahaha
@@caesarian hahaha same 😂🤝
It's better to write than to speak 'coz it'll just caught me off guard every time. I think my grammar improved over time but i find it easier to relearn Filipino grammar when i translate sentences. It also helped when watching Filipino movies with English subs, it's an amusing thing to see the translations and why it's translated that way
I also think it's because in school, mostly the subjects are written in English and you are required to speak only English too. My teachers said that it was to practice our communication skill in English language. But of course we are still having difficulty to fully speak in English so our teachers allowed us to use Tagalog words if our vocabulary still aren't that wide. Then, boom, as we do this everday we get used to it therefore, the Tagalog and English words got mix up when we are talking to each other.
Not only school but also government transactions are in English.
Yeaahhh sameeee
English is very local anywhere in the whole Philippines, as local and common as spanish in bolivia, english in nigeria, thai in thailand and bahasa indonesia in indonesia.
Di nman required na magsalita ng English sa subject na English echusera na pinay to lier
@@itsme-so4em sa private school sa filipino subject ka lang pede magtagalog.
If you go to the Philippines, you'll be able to understand everyone's conversation because 50% of the words are spoken are in English. And you can basically figure out the rest
I think that's more the case in Metro Manila and maybe within large metro areas. Outside the large metro areas, people still mostly speak in their own local languages and dialects, but most Filipinos can comprehend and read English really well.
@@alistairt7544 its more present in cebu because and mindanao
Only in Manila. If you go to the provinces, they have indigenous terms for borrowed words. You won't figure it out.
Filipinos code-switch between English and Filipino (in this case, Tagalog) mostly out of convenience. Filipino words tend to be multi-syllabic while the same word in English may just consist of one or two syllables, and since English is widely understood by the masses, this form of communication is readily accessible to majority of the population.
Language is fluid, it evolves with the times. For a language to survive in some form, it must adapt and adopt words from other languages.
Tama
Wow ang talino! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
dumugo po ilong ko kuya 🤣
@@MrJhuncon masasabi mong guro siya. Pfp niya plng
If this keeps up, pure tagalog might become similar to Baybayin where we use it mostly for artistic stuff like poetry or logos or branding.
It's true, "english language only" is really strictly implemented especially in private schools.
I had a pure tagalog only on a Filipino subject. We were grouped and has scoring, if one on our group answer correctly we get a point, if we speak a foreign word it gets deducted and if we were caught by another group speaking foreign they gain points and we get deducted. It's pretty cool, I could still speak pure tagalog if I just try to remember my experience during that time. I hope there are more teachers like him.
My teacher talks a bit of Tagalog even though I school in a private school
Sad when people think decimating your language and culture is something to be proud of.
Katangahan ang lahat ng iyon
95% of the Filipino could really understand English but not to the extend in deeper word when not commonly used spoken. Filipinos are most fond in wrtten but 50% verbally could not speak it fluently. Taglish is more convenient for us.
Agree! Taglish is more convenient.
Even in Bisaya... I more speak BisLish becayse I,can't speak fluent Bisaya even when I grew up here my whole life😅
You mean 92%? Btw even in cebu speak english in advanced
Hit it bro. I can write essay with the highest 'grade' could received but put me in a rostrum you will give me 75, pasang awa!
We can speak english but not in the best accent 😁
We Filipinos are multilingual, and we are so talkative at the same time .... The reason behind all of this is because of curiosity and sharp mindedness of every individuals here in our country. We love to communicate to others because we are open minded and friendly, we are also a good listeners that's why it's easy for us to learn multi different languages.☺️
As an Indian this is so relatable. I come from the state of Kerala (south India). My mother tongue is Malayalam. But we speak using this mix of Malayalam and English called Manglish. When I was in school, we used to play this game where you're supposed to speak in pure Malayalam. It's not that we don't know how to speak in it, but we are so used to having English words in our conversation that it takes a while to remember the Malayalam word.
I thought before that switching from vernacular to English is our thing. Until I watch a lot of Indian movies and got surprised that you guys also do the same. Very interesting.
it happens becuase we were the colony of britain for more than 200 years and in kerala the population of christian is rapidly increasing and one day hindus became minority . i m from north and we people mainly speak in hindi but we know english . if christian increases then the influence of english also increase .
@@crater6613 why are you trying to insert religion on this? Christianity has nothing to do with the growing influence of English in our society.
@@crater6613 I hope you know Christians aren’t also English speaking theres Spanish, Italian, French, German, Russian, Ethiopian, and etc
Filipino language is basically a mixture of Malay and Spanish since Philippines was part of the Spanish kingdom and having Malay origin major group that intermarriage with the Latin Spanish. Makes the Philippines a Latin of Asia. We have Spanish creole language.
It is quite difficult to forget your own language when you bilingual. I’ve been living in London for more than 15 years now and deal with lots of different nationalities, but mostly English-speaking people. And sometimes, I still insert a couple of Filipino words when I speak. One time I just spoke to a Filipino friend over the phone then spoke to an Englishman. I saw the questioning look on his face, only to realise that I was speaking in pure Filipino language. Lol.
You should react the "What it's like to have a Filipino friend" by Markian, a highly recommend.
Yasss
I already watch on face ook and it's really fun to watch by the way the video that this guys reacted is really true as a filipino:)
dude you should stop suggesting,
there are so many PINOYBAITING bcause of the stupid recommandations.
they just using you to earn more views , open your eyes dude.
@@czend5173 stop dictating me and if you don't like my suggestion then scroll and ignore my comment.
lahat nalang pinupuna hahaha.
Lol! I didn't realize that.. really, because speaking in 'blends' or what we call as Taglish seem quiet a norm! Talking straight in Tagalog is like becoming 'poetic'. That usually happens only during Buwan (month) or Linggo (week) ng Wika (language) _ National Language Month/Week often observed at schools
😅
Patuloy parin po ako naghuhuma nang wika nating walang halong inggles salamat sa baybayin. Kung hindi dahil rito tagles parin ako katulad nang nakaraang buwan.
@@thedigilakans12 wow, I can't even imagine myself speaking/writing in full filipino(tagalog) like that. Sanaol
@@thedigilakans12 that looked really formal haha (coming from a full filipino)
@@joshushushu laan sa akin, ito ang tunog nang isang nakararahuyo, may alindog at pinakalantay na wika. Hindi ko maguniguni kung ano ang magiging larawan nang ating bansa kung ganito ang paraan nang pangagsihuma nang bawâ isa. Nagmumula po ito sa batang labinlimang taont gulang at sa pilipinong may dugong kapangpangan-tagalog, kastila at insik
@@stefh7801 Inaral ko lamang po ito sa loob nang tatlong linggo-isang buwan. Napagmasiran ko po kasi na noong nagbasa ako nang "filipino," may pagkaliwag ako sa pagbasa na tila baga'y bumalik ako sa ikaisang baitang at ito'y aking tinanggap. Ngayon kapag maghuhuma ako nang tagles (dili kastila) ay kapagkarákang sinasaliksik ko po upang matarok ko ang nais humain nito sa wikang tagalog.
You will find out Filipinos will know at least 2-3 languages. Tagalog, English and another major language like Cebuano, Bicolano, Ilocano, Waray, Pampango etc.
It is important to keep the languages alive, so much rich culture and history shouldn't be forgotten.
Just so you know cebuano, bicolamo, waray, etc are languages.. you are confusing dialects to languages..
Bisaya, Ilocano, Kapampangan aren't dialects. They are languages. Dialects are variation of a language. Such examples would be that of dialects of Tagalog: Tagalog of Manila; Tagalog of Batangas; and Tagalog Of Bataan.
Feel free to correct me if I am ever wrong
CEBUANO AND THE OTHER MENTIONED ARE LANGUAGES NOT DIALECT.
My bad guys, I know they're languages. Sometimes what I type don't match what I intend to say.
@@seatin5332 Ah, it's alright. It always happens to me as well -- it's no big deal. ^-^
I grew up studying in a school where we can only speak english the whole day unless were not inside the campus. Tagalog is harder for me but I am more comfortable writing using the filipino language compared to english. But with communicating, taglish is the best way.
I actually did the same challenge with my family last week and my bro said "sure we can" .. 3 min later we were rolling in laughter coz we all failed..I'm not proud of it though..
"Agree."
Even our kindergarten can speak English in a young age we have been thought speaking English that's why more Filipino are mixing English and Tagalog as well as other native dialects. For us I think it's normal 😆 because it's part of how we speak as time goes by.
Code-switching is so very common here, people tend to code-switch between not just two but at least three or more languages even. In an island country where every region speaks a different language, we need that one (or two in Philippines' case) language that bridge the distance and diversity and unite a nation of different cultures and tongues together.
When I went to Cebu, i really had trouble communicating with the staff of the place we stayed at. They refused to speak Filipino or English and we had to communicate through hand gestures and expressions. I have even encountered one or two who refused to answer our queries in English or Filipino. I love that about them actually." You came here, you adjust. We don't need you." Lol
Yess
@@heaven4715 Thats interesting, I'd be curious what part of cebu you went to. I lived there for 12 years, and went back a couple times, (Im 18 now). And everyone there was comfortable speaking english to customers. Especially in the big cities, our hotel restaurant our waiters were taking our orders in 90% english even if we all knew how to speak cebuano
If I was interviewed, I can speak 100% Tagalog or even Bicol language 😀
bicol din ako pro kayang kayang ko 100% na tagalog o pilipino. maliban nlng kung sosyal ka mhhrapan k siguro 🤣🤣 nging conscious lang din siguro un mga tinanong kya nhrapan.
The guy in the end part did great speaking almost 100% Filipino with what he said - only two words in English.
Translating Filipino languages is a chore. I barely speak Filipino/Tagalog, my native language is Bisaya and I mostly speak English online - social media, classes (both as student and teacher).
I write novels and tagalog is my commonly used language, meanwhile my native language is also Bisaya, and most school works are required to be written in English language, although I'm not that proficient at Tagalog and English I don't have a problem onto understanding it....
PS. I HAD A LOT OF LAUGHS AT THIS VIDEO AH.
Maayo! Sama ta, di pod ko hawod mag-Tinagalog.
SEVERAL Filipino families have their children speak English when their toddlers could already speak. I did it for my children (English was my children's first language), but when I rode with them once in their school vehicle, I noticed that my children were so quiet while the other kids were speaking with each other in Tagalog. That very day, I started to speak with them in Tagalog in order for them to have conversations with other students and gain more friends.
thats the advantages of being filipino. actually we spoke 3 to 4 languages. english, tagalog, spanish, and some local dialects of our province. we can easily adapt to the other foreign languages like japanese, arabic and mandarin.
What Spanish word only not in a sentence HAHAHAH
Many filipinos are very last learners when it leads to learning a language, I know multiple people who speak Chinese, Korean, and Arabic
When we moved here in UK and my kids started talking english .. im a bit scared for them to forget our own language… thats why i talk with them on our own dialect (bisaya) everyday in the house… and tbh they forgot some bisaya words already… but I understand them since english is the main language here… at least they still can understand and speak bisaya….
I'm from mindanao, I use bisaya dialect.. Now that I'm in Manila it's kind of a culture shock... Sometimes I forgot to use tagalog.. It's like translating bisaya to Tagalog then if you don't know the Tagalog word gonna translate it to English 😂
Nice video! And thank you for reacting to the video😁 Most of us really do forgot our own language because we use English on our work or on school, which is for me not a bad thing, but of course also not a good thing 😔 It's a good idea to learn any language, but I hope we still remember where we came from😉 Cause it's quite sad, I'm quite sad go those people on the video who forgot their own language, but it doesn't make them look less Filipino though😶 It's just sad to know, there really are Filipinos who forgot their own language 😔
True, several schools require us to speak English in the classroom, I'm ilonggo so in our school either we speak Tagalog or English...sad as well that even if majority of Filipinos can speak English we are slowly forgetting our own language and tend to use taglish (tagalog-english mix vocabulary)...and not only our language is slowly fading but our culture and identity as well, we embrace more kpop and western more than our own especially the new generation (several but not all)
One little fact about the Philippines is that it has 120-187 official languages.
I speak Bicol and Filipino
(This is the first time I saw this)
language is fluid and should not be a big deal. in fact it's an advantage to know several languages
I am a Filipino and sometimes I can speak Tagalog fluently, but most of us forgotten some simple filipino words.
I'm South African and most of us tend to mix more than three languages when we speak because we have so many official languages. Most schools teach all subjects in English and it's kinda sad because younger kids don't speak their language nowadays and some parents don't encourage their kids to learn their language.
Yes same here, we also have a lot of languages too but, when we speak tagalog we only incorporate english.
Me as a Filipino who is from Mindanao-
@@ygfamareliteralcrackheads.8432 A Filipino that came from the mountains.. we have 5 - 6 dialects to learn and then Tagalog and English
@@agashihiro2984 very true
These interviews are done within Metro Manila where English and "Taglish" (code switching between Tagalog and English) is more prevalent in use. If you go to the provinces i.e. Laguna, Batangas and Quezon, there are still a lot of people who speak in "pure" Tagalog (with different accents tho), especially in rural areas.
Usually, some people (including me) do the code-switching thing if there is a more convenient English word equivalent or if we genuinely forget the word used in our own lingua franca. Take note that people here know an average of 3-4 languages which includes their regional/mother tongue, English and Filipino/Tagalog and I sometimes get them mixed up esp if Im talking to different people belonging to different ethnolinguistic groups (like simultaneously talking to a person from Manila and another from Cebu)
Haha. This is deep actually.. many were confused already about the real filipino words, me as a spanish speaker as well can understand if which are spanish words on those convo... cheers for the Latin Asians.
Salud
I can totally relate. Mostly, millennials nowadays. I actually find it really hard to speak fluent Tagalog.
Most Schools here in the Philippines implement "Speak English only Policy" and in some English classes if you are caught not speaking in English you will have to pay money as a form of penalty.
Yes ,Because we are colonial mentality and puppet state
@@johnlongcop8512 huh??? r u ok? hahahaha
@@HumanSagaVault yes im okay how about you HAHAHAH
In my school, we can speak English, Chinese, and Filipino.
What I like about the two of you is that you react to every thing and every part of theworld not just limiting to a country and its really nice that you both appreciate other cultures and ideas.
I'm in a similar situation, my parents wanted my siblings & I to learn proper English so past the age of 5 (1st grade) for me, they completely stopped speaking our mother tongue with us at home and also sent us to an English speaking international school. By the time I was 7~8 I had completely forgotten how to communicate in my mother tongue and English became my 1st and only language for a long time. They were both self taught in English far along into their adulthoods and had to struggle a lot, so I understand their objective of wanting to give us a stronger foundation. I'm forever grateful for that, however I do wish that they hadn't let the language die with us. I've been slowly trying to learn it again bit by bit but the struggle is real, trying to go from monolingual to bilingual is a huge mental jump and it's just not clicking.
Here in the Philippines, in school and commerce we speak English and sometimes it's compulsory but at home or with friends, we are free to speak a language we choose.
I am a Filipino. I am happy that as a Filipino we should unite in our English and Tagalog languages because our own culture is important.
To be not confused.
Tagalog ( the one were those people are speaking) is where the Filipino language was derived from. Aside from the Tagalog words, there are also words borrowed from the Spanish and English languages. These words were then nativised and included in the vocabulary of the Filipino language. ( got it from google) Filipino as out national language, English as one of our official language. We have more than 100 dialects from different regions in the ph and Tagalog, Cebuano, Ilocano are the top 3 native language in the ph.
Filipino language is a mixture of Tagalog language and other native languages. Mostly tagalog as the base language but it evolves so whatever words become widespread no matter the dialect, they become included in the Filipino vocabulary.
There’s no Filipino language. 🤦🏻♂️
I'm from the Visayan region of the Philippines and we usually speak a mixture of Bisaya (our Mother Tongue), Tagalog (our National Language), English, and a bit of Spanish.
And I am Proud that I can speak straight Filipino Language if I would. ☺️
Me too! Kahit magbasa lang ng mga storya kagaya ng filipino historical fiction sa wp, kaya natin pag-aralan ulit yung filipino.
@@cobiebaetbz5151 minsan naiinis,ako sa sarili ko kasi diko naiintindihan yung ibang word sa,wattpad
as a filipino, nahihirapan din akong mag tagalog ng deretso, i don't know why pero i think nakasanayan na naming mga filipino ang taglish (tagalog + english)
-from philippines
-12 years old🙋
The Philippines was a colony of Spain for over 300+ years, left in 1898 after the revolution. Then replaced by the Americans who stayed for 48 years!
Most Filipinos don't realize they're speaking Spanish. A third of the Filipino language is derived from Spanish words.
Example: "Como esta" to "Kumusta?"
"Seguro" to "Siguro" and many more. In our daily communication we are unconsciously speaking Filipino, Spanish, & English. 🤭😅
True
I totally agree.
Yes, that definitely is speaking Spanish 🤦🏻♂️
The Philippines has 2 official languages (English and Filipino) and all classes (except ofc Filipino classes) are taught in English.
I'm a FILIPINO Major student, I can speak English, Filipino, plus 3 dialects, and now we have Spanish subject. It's really confusing most of time to which language or dialect I will use.
Sige nga mag tagalog ka kung filipino ang panginahin mo sa kurso mo.
@@michaelabiog8706 Hindi po kami Tagalog dahil taga Mindanao kami kaya mas angkop kung sasabihing mag Filipino at hindi mag tagalog, sir.
@@tracer85_60 hindi akma ang salitang Filipino kung naka apak ka sa pangkasalukuyan sa lupa ng Pilipinas, Tagalog ang wasto at pinaka mainam na gamitin.
Thats the thing why many foreign national can roam around Philippines comportably, because Filipino can interact,understand, speak and write English.
React to Ivana Alawi a pinay vlogger..her 24 hours english challenge is hilarious
Up
UP
tamang scroll lang tas nakita ule kita sa recommendation ko
Honestly true, cause we are exposed too much in english language. But we love Filipino language 💖
Main reason why this is happening to us Filipinos it's because we are capable of adjustments. And our country is one of the favorite country that foreigners like to visit and almost they stay here for long that's why we need to cope with the foreign language to communicate to other nationalities.
And other reason is that, there are words that can easily explain in english than tagalog and vice versa. Thank u 😊
I’ve lived for so long in the US, my thought process is in english now. Sometimes I have a hard time finding the right filipino words when I communicate with my family in Phils. I do try my best to speak filipino when on vacay because I don’t want to come across a snob. Lol
About 1/3 of English is borrowed French words.
Filipino ako but hindi ko kayang walang English kase may subject kami na English
KAYA NIYO BA MAG FILIPINO
You can understand the Filipino language
'not sure if you've already seen SB19 Tagalog challenge? it was a funny episode but it only proves that there are some english words that has no direct translation in tagalog..
Based on my experience, I didn't learn a lot of vocabulary in our Filipino subject at school. Plus, our Filipino dictionaries don't have the deeper Filipino words. 🤡 I actually feel more comfortable speaking my dialect (Cebuano) than in Tagalog BUT there's still a lot of English thrown into the mix.
we mostly converse in tagalog or whatever regional dialect you speak (ex.. Ken/ Felip song Palayo is in his native Visayan language) mix with english..at times we can't even complete a sentence in pure tagalog without mixing english or spanish into the convo..Also, we count in spanish or english.. we hardly count numbers in tagalog.. 😊
It will be hard since there's a lot of "salitang Hiram" (borrowed word) from Spanish and English.
Based on the last part of that interview, my opinion is, our language (tagalog or rather Filipino) is alive, it evolves regularly, that is why if you'll going to check UP diksyonaryong Tagalog (UP tagalog dictionary) you will see foreign words in there but is now adopted as Tagalog as well. That is what you called salitang Hiram or borrowed word. So there is no right or wrong when it comes to creating your sentences. Its just a matter of formality. if you want formal Tagalog sentences then use words that is originally Tagalog, but if you want informal sentences then you can use salitang Hiram (borrowed words) or tag-lish (Tagalog and English). combined in a sentence. Our language is not really hard to learn. Compared to other Asian language.
Philippines was colonized by American and some Spanish people for like 100 years ago so our culture was kinnda mixed up and theirs 150 local dialect in the Philippines.It’s very common to Pilipinos to speak atleast 2 or more languages.
coming from the south where we do not normally speak Tagalog but had to learn it formally in school, it was so surprising for me to see my classmates in Manila struggling to speak in straight Tagalog or Filipino. but I do realize that in the south, although we do not mix English and local languages as much as our northern counterparts, we do also encounter this situation now and then.
I’m subscribing you guys are very interesting. Philippines is now open for tourist but it requires you to have few days quarantine in a hotel so at this time its not advisable to travel unless you are planning to stay for a long period of time. Anyway I love your content and your reaction. Keep them coming guys. ❤️
English and filipino is actually linked or somewhat the same... filipino is english but revised or revamped. Example of this is; the eight parts of speech in english is also there in filipino. So it is natural to substitute English words to filipino words or vice versa because the sentence structure is somewhat the same or just revised. I think filipinos who are exposed to English language often use taglish and filipino who grew up in a tagalog language region with more influence of tagalog use more tagalog words in their sentences. In there case, I think the people in there are university students who usually use english for professional purposes inside or outside the country
Yes it is hard to speak pure Filipino because there are some English words that don't have a direct Filipino translation. Speaking in Taglish is more common and easier for some of us.
I first became aware of how much English was incorporated into the Philippines back in the '70s when I encountered Filipino magazines which were published in this mix of languages. Then over the years I'd see Filipino TV programs, particularly news shows, in which (for example) the anchor person would speak Tagalog and then they'd cut to an interview with someone who'd speak entirely in English. It's fascinating to see this mix and how people instantly shift between the two.
I just love about my country philippines. Thank you guys..
As a trilingual the struggle is real. My mother tongue is cebuano/bisaya, i speak tagalog & english. My daily struggle is i can't speak the 2 languages without mixing english. I speak cebuano+tagalog+english, english+cebuano, tagalog+english, sometimes english alone.
INDONESIA PLEASE....MASA GA ADA INDO CUMA MALAY AMA FILIPINO..
LOVE YOU GUYS.....🇮🇩🇺🇸❤❤
I’m a Filipino who was born in the states and I am mid 50s. Both of my parents are Filipino, which makes me a full Filipino. When you mentioned that generations of Filipinos who grew up in the states and were NOT taught Tagalog is very true. My parents did not want us to have problems in school so they spoke English to us but Tagalog between themselves, so even though we were exposed to it, we grew up not learning Tagalog. Now that I am an adult, I have reconnected with both sides of the family in the Philippines through Facebook. I had a chance to go to the Philippines and see them in person after 44 years (last time we saw I was 9). Communication was awkward, but not impossible, but they all had different levels of fluency in English. The older relatives (aunts and uncles) knew very little English, so I really wish I had been able to learn Tagalog when I was younger. ONe thing I do remember from that trip when I was younger: my cousins felt we had “lost the traditions” by being raised in the US, so we were not considered “real Filipinos” as we didn’t’ know Tagalog.
Wow, this video rendered me speechless. I'm glad as Indonesian, that "Bahasa Indonesia" is our national language. Indonesia has more than 700 regional languages and over 300 ethnicities. Indonesian is born bilingual and will be trilingual if we speak English or other language. Shout out from Indonesia🇮🇩
Yes, it is expected because you have many islands too, perhaps the language in Flores is different from Java.
@@zethcao11 it is. Even in Java island we speak in different languages, since there're javanese, sundanese, madurese and other ethnicities who live here in Java island. I'm a javanese so naturally I speak in javanese and Indonesian, and English if needed. I don't need to speak English if I don't encounter any foreigners.
Gimana kalo org2x bule yg kamu katakan tidak bisa paham dan cakap bhs inggris sama sekali? Nyatanya, lebih banyak org2x dunia tidak bisa paham bhs inggris sama sekali. Jumlah penduduknya sedunia emang lebih besar sih kalo kita tambahkan dengan jumlah penduduk indonesia yg tidak bisa paham bhs inggris sama sekali. Jumlah penduduk org2x indonesia yg bisa paham dan cakap bhs inggris emang sejarang jumlah penduduk org2x filipina yg bisa cakap bhs arab dan spanyol.
@@adrianwakeisland4710 omg, santuy ngab, anda off topic. Sy cm bersyukur sbg org indo sy cukup berbicara dg bhs indo ke suku lain tanpa perlu switch ke inggris, krn bhs indo mempersatukan bangsa. Ya kl ktemu bule yg ga ngomong inggris ya ga prlu ngomong inggris kan. Simpel. Sedangkan org phil perlu switch ke inggris ketika ngomong ke sesama org phil dan kesusahan saat disuruh ngomong pure tagalog, makanya sy bersyukur indo punya bhs indo. Terima kasih.
@@aska_1401 kalo aku "off topic" ga ada dalam komenmu "I don't need to speak english if I never encounter a foreigner". Aku tak pikir bhs indo itu bhs pemersatu di antarsuku dan antarrakyat indo. Sangat jelas sih bhs indo adalah lingua franca sih di seluruh indonesia, sama saja dengan bhs inggris di seluruh filipina, amerika serikat, UK dan australua, bhs arab di negara2x arab, bhs spanyol di setiap negara2x hispanic dan perancis di perancis dan beberapa negara di wilayah sub sahara.
In the Philippines mostly were talking tagalog but since that we have many english subject like english, mathematics, science, and Technology and livelihood were more likely to speak english for our researching, reading, and studying because of more benefits and knowledge that every student could have, and one reason why were likely to use english because not just the Philippines were colonized by the american but english is international language so that we should learn english, speak english fluently, educate our selves and mahalin ang bawat isa❤
Proud Filipino🇵🇭
✌️😃🇵🇭
I'll give you guys some examples of a text in English, Philippine English or Filipino English, Filipino, Tagalog, Taglish and Englog:
*English* : The Philippines is an archipelagic country in Southeast Asia. It is situated in the western Pacific Ocean, and consists of about 7,640 islands, that are broadly categorized under three main geographical divisions from north to south: Luzon, Visayas, and Mindanao.
*Philippine English/Filipino English* (my own personal take and opinions): The Philippines is an archipelagic country in Southeast Asia. It is located in the western Pacific Ocean and consists of more or less than 7,640 islands that are broadly grouped under three main/major geographical groupings/divisions from the north to the south: Luzon, Visayas and Mindanao.
(By the way, Philippine English or Filipino English is the collective and/or general dialect, language variant or language variety of English used, spoken and written mainly or primarily in the Philippines by the majority of native Filipinos and by other native Filipinos in Filipino diaspora elsewhere.)
*Filipino* (my own personal take, opinions and translation): Ang Filipinas/Pilipinas ay isang arkipelagong nasyon sa Timog-silangang Asya. Ito ay matatagpuan sa kanlurang Karagatang Pasifico at binubuo ng mas o menos sa 7,640 mga isla na malawakang igrinupo/idinibisyon sa ilalim ng tatlong medyor na mga dibisyong heograpikal mula sa hilaga/norte hasta/hanggang sa timog/sur: Luzon, Visayas at Mindanao.
(By the way, Filipino, Filipino language or the Filipino national language is one of the two official languages and the national language of the Philippines. It is the standard or standardized and the most prestigious variety, variant or dialect of Tagalog, Tagalog language or the Tagalog regional language, and is mostly, mainly or primarily based from it as the latter serves as the basis or foundation of or for the development and evolution of the former. Linguistically, they are just the same language. Filipino is just a little to more inclusive of lexicons or vocabulary words, terms, expressions, jargons, colloquial words, slangs, etc. from the other languages and dialects of the Philippines and from other foreign languages including English and Spanish, and therefore, Filipino has more (total) quantity or amount of lexicons or vocabulary words, terms, expressions, jargons, colloquial words, slangs, etc. than or compared to Tagalog, and Filipino is also more diverse and varied than or compared to Tagalog in terms of the diversity and variety of lexicons or vocabulary words, terms, expressions, jargons, colloquial words, slangs, etc.)
*Tagalog* (my own personal take, opinions and translation): Ang Pilipinas ay isang kapuluang bansa sa Timog-silangang Asya. Ito ay matatagpuan sa kanlurang Karagatang Pasipiko at binubuo/sinasaklaw ng humigit-kumulang sa 7,640 mga pulo na malawakang ipinangkat/inihati/inihati-hati sa ilalim ng tatlong pangunahing mga pangkat pangheograpiya mula sa hilaga hanggang sa timog: Luzon, Kabisayaan at Mindanao.
(By the way, Tagalog, Tagalog language or the Tagalog regional language is one of the local, regional, indigenous, native or autochtonous languages of the Philippines. It is mainly or primarily used, spoken and written in the central, southern and southwestern parts or areas of Luzon or northern Philippines, and now also in some of the central parts or areas of Mindanao or southern Philippines. Some of the dialects, variants or varieties of this language, especially those of or from the National Capital Region (NCR) or Manila Metropolitan Area/Metropolitan Manila Area (Metropolitan Manila/Metro Manila), served or still serves as the main, major or primary basis and foundation of or for the development and evolution of the national language and one of the two official languages of the Philippines - Filipino, Filipino language or the Filipino national language. Its other dialects, variants or varieties outside the NCR/Metro Manila, are mostly not easily understood and/or comprehended by most or the majority of Filipinos or the Filipino people. Tagalog and Filipino only and mostly, mainly or primarily differ in terms of their level or degree of inclusivity of and their (total) quantity or amount of lexicons or vocabulary words, terms, jargons, expressions, colloquial words, slangs, etc., and they are also only institutionally, politically, constitutionally/legally, academically/educationally/scholarly and/or "de jure" different, but they are "de facto" just the same language, are two different names of the same language that are used either interchangeably or in different contexts, situations, and settings or are versions, dialects, variants or varieties of the same language.)
*Taglish* (my own personal take and opinions): Ang Philippines ay isang archipelagic na country sa Southeast Asia. Ito ay located sa western Pacific Ocean at kino-consist ng more or less than 7,640 na mga islands na broadly grouped sa tatlong geographical groupings mula sa north hanggang sa south: Luzon, Visayas at Mindanao.
(By the way, Taglish or Englog is code-switching and/or code-mixing of or between Tagalog and/or Filipino and English. It has several variants or varieties within such as Jejenese, Swardspeak/Gay Lingo/Gay Speak and Coño English/Conyo English/Coñotic/Conyotic/Coñospeak/Conyospeak. Taglish is mainly or primarily Tagalog and/or Filipino code-switched and/or code-mixed with some to more English.)
*Englog* (my own personal take and opinions): The Philippines is isang archipelagic na bansa sa Southeast Asia. It is located sa western Pacific Ocean at consists of more or less than 7,640 na mga isla na broadly grouped under three main geographical groupings mula north to the south: Luzon, Visayas and Mindanao.
(By the way, Englog is mainly or primarily English, especially or specifically Philippine English or Filipino English, code-switched and/or code-mixed with some to more Tagalog and/or Filipino.)
Buenas noches desde aqui na Ciudad de Zamboanga, Filipinas! 👋😃🇵🇭
Donde de en idioma espanol o arabe?
@@adrianwakeisland4710
✌️😊🇵🇭
I didn't include Español/Spanish and Arabe/Arabic for some reasons:
1. They are not the current official languages of the Republic of the Philippines, but are only voluntary and/or optional languages which shall be promoted on a voluntary and optional basis. Español/Spanish was once the sole or the only and then one of the two and then three official languages of the Philippines, but it currently doesn't have an official status in the Philippines (Republic of the Philippines/5th Republic of the Philippines).
Arabic never became an official language of the Philippines, and it is mostly limited for religious (Islamic) uses and purposes among Muslim Filipinos and other non-Filipino Muslims in the Philippines aside from some literary, linguistic, educational or academic, research, cultural, social, ethnic or ethnolinguistic and political uses and purposes, most especially within the Bangsamoro Autonomous Region in Muslim Mindanao.
2. I personally don't know, use, speak nor write Arabic even though I can recognize some of its letters because I once personally learned and studied the Arabic script and abjad or the Arabic alphabet.
3. Although I am a native and first language speaker and user of a Spanish or Spanish-based creole language called Chavacano, specifically the dialect, variety or variant of Chavacano de Zamboanga or Zamboangueño Chavacano, and although I know and I am able or can understand and comprehend some Spanish expressions, greetings, phrases and sentences, I still can't, even at least proficiently enough, to use, speak and write in Spanish.
4. I only included the current two official languages of the Philippines (Republic of the Philippines/5th Republic of the Philippines) and their and/or their other varieties, variants or dialects in the Philippines (English and/or Philippine or Filipino English and Filipino and/or Tagalog), including their code-switching and code-mixing varieties (Taglish and/or Englog), for example and for comparative uses and purposes.
@@artesiningart4961 Sorry. Those "dialects" you mean are LANGUAGES, not DIALECTS! Dialect is a variety of language, e.g. batangas tagalog and filipino (the dialects of tagalog) and philippine english and american english (the dialects of english). But kapampangan, cebuano, ilocano and chavacano are not dialects! Why you include taglish and engalog, they are not official language. Those two code-switches are limited only in tagalog-speaking region. Those two code-switches are foreign to non-tagalog speaking regions, as foreign as any of the non-tagalog philippine languages in tagalog-speaking region like manila!
Yes we don't know other Tagalog even were a Filipino but there's English words naturally we speak and Spanish and that is yes (naturally)
As a Filipino, it's a little bit hard to speak fully tagalog (Filipino) because many of words here in the Philippines is more English and as a student, we have 8 subjects and 5 subjects here are English.
It's mandatory bec.we are colonial mentality and lapdogs state
English is a global language that you will encounter any country and your needed to learn English in term of business and communication :>
I know Filipinos here in the US who cannot speak Tagalog but are very fluent in another Filipino language like Ilocano or Visayan (Ken's main language) - so it depends where their roots came from. That could be one reason why English in the Philippines is also becoming more popular. If you converse with non-Tagalog speakers, (whether Filipinos or tourists) English might be a more comfortable common language.
This means you won't have any problem traveling in the Philippines (when pandemic is over). Most signs and instructions are also in English and one Filipino language.
Filipino seemed more comfortable speaking Taglish. In school English is the language that we use. I think, like us in our family we used almost all visayan languages and English. Pero kaya naman ng fluent Tagalog. Kaso Hindi kasi yun ang gamit namin sa bahay. Tagalog is good sa mga tagalog-speakers. Pero pwede kung gugustuhin lang natin.
Didnt know that easily switching languages are hard in other countries
Some "taglish" sentences's english parts are basicly the actual words that build the sentence, and the tagalog words are the sentence particles.
example - Ano ang idea mo sa project na ito?
translate - What is your idea in this project?
ano refers to what
ang sometimes refer to is
na ito can refer to this or in this
mo refer to as you/your
and if you want to make "project" plural, just add "mga" before it
it should become " mga project " or "mga projects"
Its very difficult for us filipino to speak straight tagalog bec.there are some words thats difficult for us to say it in tagalog but easier to some to say it in eanglish
We filipinos are used to speak “tag-lish” ( tagalog and english)
But other Filipino can speak straight English aren't their own language bec. Many our fellow kababayans is colonial mentality and being lapdogs of US Imperialishitt
Growing up, my mom spoke to us in English mostly. My dad and the rest of the adults around us spoke to us in Ilocano. I started learning Pilipino (closer to Tagalog than Filipino which is Tagalog peppered with Spanish in English) in Grade 1 up to 4th year high school. I learned Spanish in college.
My spoken Pilipino was honed after I married a Tagalog. My English is now more American than British (the form taught in school in the Philippines from Grade 1 through College), honed while living in the US for 30 years now. But I came here way past 13 at 29, so you can still hear the Filipino accent. Meanwhile, I have lost the Castilian Spanish I learned in college because Latin Spanish spoken south of the US and by people who immigrated in the US are actually somewhat different from each other based from their country of origin.
So, I am still fluent with spoken Ilocano (basic in writing, meaning not the deep literary kind); fluent in both spoken and written Filipino; and very fluent in spoken and written English. Of the three, I'd say I write the best in English, but I sound best in conversational Ilocano and Tagalog or Filipino (coz I have the right accent in both).
I never really spoke Taglish, which at the time I was in the Philippines was spoken mostly by collehiyalas from private women colleges in Metro Manila, which I found "maarte." This is because most college-educated professionals spoke straight English at work and in their official duties. Truth is, my parents' and my generation spoke better English than those that came after us. It's because our mode of instruction was English and Pilipino was just a language subject. We spoke Pilipino only in that class. But outside the classroom, most spoke their own mother tongue which in my case was two different ones in elementary and high school, and God knows only how many when I went to SLU in Baguio City, where students came from all over the Philippines. Good thing is -- we all can speak Pilipino or English -- both subjects we learned from Grade 1 to 4th year high school. Then there were the international students who you are forced to converse with in English.
I prefer that schools there just use English only as a mode of instruction. There are.less and less Filipinos who can speak grammatically correct English. I say that because even the younger Filipinos who are here in the US but educated there can barely express themselves in English.
Loved this, boys!❤
Correction from the given statement of some of the interviewed FILIPINO CITIZEN. There is a standard way in delivering our sentences in both languages. However, this is commonly followed in a formal set up. If you started your sentences in English you need to end it in English. The same applies especially when using Filipino in speaking and/or writing. That is the rule. But, not limited to some instances where in there is no English/Filipino translation to the word reason why you need to use punctuation marks on the word (s) used and then Italized it.
In addition, if you were asked in English you need to answer in English. If you were asked in Filipino you need to answer in Filipino. That's the rule. To remind foreigners don't think that all Filipinos that you're going to meet on the street will talk to you fluently in English. They will understand you but they wouldn't respond fluently unless you're talking to an office worker. So, better learn also Filipino. 😉
My parents usually speak in Tagalog and Cebuano. So I usually switch from English to Tagalog to Cebuano (┬┬﹏┬┬)
In our household, we speak Bicolano (Rinconada), Tagalog for the eldest child and English for the youngest child. I'm a nanny, I and my boss are both from Bicol, and his wife speaks Bisaya, what we did is we speak Tagalog to there eldest son with a minimal English as well. But the youngest we used to speak English, because he was diagnosed for having an autism, for him to speak or say something, we used English. English words has short syllables than Tagalog. But sometimes I heard the older son speaking in Spanish, because of what he had heard or watched from youtuber. And the youngest can now sing in 7 different languages because also of what he had been heard which also has a great help for him.
But for me to practice speaking in Tagalog well, I'd rather want to have a chat or make a conversation with the elders or older than me. Because sometimes I don't know how to say some words in Tagalog if they noticed that I had difficulty on speaking it out or if I said it in English elders will repeat that word in Tagalog. That's my own observation while talking to people older than me
Definitivamente les recomiendo hablar español así como otros idiomas son muy agradables! Los dos por igual! Les deseo éxitos y lo mejor para ustedes!
No, we don’t need more problems.
In my opinion we uses English word/s in a sentence in order TO REPLACE a deep tagalog word, cause honestly some of the tagalog words sound weird in today's generation hahaha
Example:
TRANSLATION: In my own opinion it's easier to speak this way.
• TagLish: In my own opinion mas madaling magsalita nang ganito.
• Tagalog 1: Sa aking pananaw mas madaling magsalita nang ganito.
• Tagalog 2: Sa pananaw ko mas madaling magsalita nang ganito.
Many kids especially in private schools are taught English well and others don't know how to speak their own language
That is the reason why FILIPINOS is one of the unique countries in the world. We can speak two languages at the same time.
You guys are one of my favorite reactors here on youtube...You guys always give us honest reactions💗
I think it's mainly because of how our school works here in the Philippines. It really has a major contribution on why sometimes we are much comfortable in using the English language. Like for example in school, there are certain grade or the teachers are really promoting the use of the full English language and mostly of the words used in school are in English as well .
I was born in the Philippines and moved to Hawaii when I was only 10 yrs. old and then to the mainland states; a bit disheartening but I was teased a lot by other kids about my accent when I was learning English as a teen. Today in my adulthood, I only speak English and had become an American citizen. I know who I am and where I came from and will never lose sight of my heritage but I love America because of the freedom, opportunities and success it gave me. God Bless America, the greatest country in the world.
Filipino language is interesting like
Bili (buy)
Bibili (i'm going to buy)
Binibili (buying)
Bibilhan (buy for)
Binibilhan (buying for)
Bibilihin (i want to buy)
Bumili (bought)
Bumibili (buying)
Pinambili (bought by)
Ipinambili (bought by)
Ipinambibili (buying by)
Bilihan (store)
I guess the experiment was held on Manila, the capital city of Philippines, specifically on university belt which is it very common to students to use conyo or taglish (tagalog-english). So, it is not so uhmm reliable?
I suggest you check Tutor of Manila channel if you wanted to learn from basic to complicated Tagalog.. she explains very well how the construction in Tagalog are translated to English.
Also Austronesian language, I'm Indonesian, and some words are almost the same,
sepatu 👞,
aku (me),
empat (4),
lima (5),
enam (6),
Ribu (Thousand),
Tahun (year),
bulan 🌙(/month) ,
Langit ☁ (sky)
Kucing 🐱,
buaya🐊,
kambing 🐐,
babi 🐷,
Nyamuk (mosquito),
Terong 🍆
Mata 👀
Telinga 👂
Hidung 👃
Lidah 👅
Muka (face),
otak (brain),
Buntut (tail),
Kuku 💅,
masuk (in),
Atas (up),
Tanggal (take off),
kami/kita (we),
Bersama (together)
anak 👶,
Bungsu (youngest child)
Lelaki ♂️
Guru 👩🏫
Bangun (wake up/ build)
Buka (open)
Balut (wrap)
Tawar (bargain/negotiate)
Bayar (pay)
Minum (drink)
Basah (wet)
Tawa 🤣
Senjata (weapon)
Gunting (Scissors)
Sendok 🥄
Mangkok 🥣
Pintu 🚪
Dinding (walls)
Meja (table)
Cincin 💍
Bakiak (wooden sandals)
Batu 🗿
Api 🔥
Payung ☂️
Angin 🌬
Sekolah 🎒📚 (school)
Pulau 🏝
Bangsa (nation)
Harga (price)
Utang (loan /debt)
Kurang (less)
Mahal (expensive)
Murah (cheap)
Bawang Putih🧄
Putih ⚪
Hitam ⚫
Abu-abu (grey/ash)
Manis (Sweet)
Masem (sour)
Pahit (Bitter)
Cinta ❤
Asa (hope)
Budi (Coinscience)
Kesalahan ❌ (mistake)
Kematian 💀 (death)
Mati 💀 (dead)
Menggigil (shivering)
Takut 😱 (fear/scared)
Sedap 😋yumm
Sakit 🤒(Sick)
Bau (smelly),
Bodo (stupid),
Lembut (soft),
Susu (milk but also (. )( .)),
Bendera 🚩
Yes that's very true. Philippines has 175 different languages and we have 2 official languages which is Tagalog and English. I was from Cebu, Philippines and we speak dialect (Bisaya) as well. And also I don't think that the Tagalog language will dissappear because it is one of the resemblance of our nationalism. I am so proud of being a Filipino, and I will love my nationalism and my country forever and I surely know everyone and every Filipino as well.
Mas maraming mga mag aral dito sa Pilipinas ang mababang grado ang nakukuha sa asignaturang Filipino, marahil unti unti na itong nawawala sa mga Pilipino ang magpahalaga sa sariling wika.
Para po sa mga kapuwa ko Pilipino huwag po sana nating kalimutan ang sarili nating pag aaring lenguwahe. Ito ang tunay na pagkakakilanlan bilang totong Pilipino.
With almost 200 indigenous languages in the Philippines, English is usually the common language. My parents are from different islands. We speak Tagalog fluently because it is our mother's (first teacher) language. Instead of being taught my father's language, he and his family spoke to us in English. We grew up bilingual which is almost universal in the Philippines. It is really quite common to speak two Filipino languages plus English.
A fact also that we Filipinos have loan English words and use it on our daily lives.
Thats why filipino are too flexible, we can work & live on any country. Were here in ireland, if im at home im tslking filipino but at work its full english. Its a gift that we are too flexible.
Its because Philippine culture are mix too..all of our different languages are influence by other country as well like Malaysia western counties like you , spanish and many more...