Can An Italian Understand Romansh? Gosh! That was something!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ส.ค. 2023
  • Romansh (/roʊˈmænʃ, roʊˈmɑːnʃ/ roh-MA(H)NSH; sometimes also spelled Romansch and Rumantsch)[6] is a Gallo-Romance language spoken predominantly in the Swiss canton of the Grisons (Graubünden). Romansh has been recognized as a national language of Switzerland since 1938, and as an official language in correspondence with Romansh-speaking citizens since 1996, along with German, French, and Italian.[7] It also has official status in the canton of the Grisons alongside German and Italian and is used as the medium of instruction in schools in Romansh-speaking areas. It is sometimes grouped by linguists with Ladin and Friulian as the Rhaeto-Romance languages, though this is disputed.
    Romansh is one of the descendant languages of the spoken Latin language of the Roman Empire, which by the 5th century AD replaced the Celtic and Raetic languages previously spoken in the area. Romansh retains a small number of words from these languages. Romansh has also been strongly influenced by German in vocabulary and morphosyntax. The language gradually retreated to its current area over the centuries, being replaced in other areas by Alemannic and Bavarian dialects. The earliest writing identified as Romansh dates from the 10th or 11th century, although major works did not appear until the 16th century, when several regional written varieties began to develop. During the 19th century the area where the language was spoken declined due to the industrialization of Switzerland, but the Romansh speakers had a literary revival and started a language movement dedicated to halting the decline of their language.[8]
    In the 2000 Swiss census, 35,095 people (of whom 27,038 live in the canton of the Grisons) indicated Romansh as the language of "best command", and 61,815 as a "regularly spoken" language.[9] In 2010, Switzerland switched to a yearly system of assessment that uses a combination of municipal citizen records and a limited number of surveys.[10] In 2019, there were 40,074 Swiss residents who primarily spoke Romansh;[1] in 2017, 28,698 inhabitants of the canton of the Grisons (14.7% of the population) used it as their main language.[11][12]
    Romansh is divided into five different regional dialect groups (Sursilvan, Vallader, Putèr, Surmiran, and Sutsilvan), each with its own standardized written language. In addition, a pan-regional variety called Rumantsch Grischun was introduced in 1982, which is controversial among Romansh speakers.
    #romansh #romance #language

ความคิดเห็น • 337

  • @pyrenaea3019
    @pyrenaea3019 9 หลายเดือนก่อน +26

    Fun fact: Swiss people voted for this language to become the national one. Unfortunately that referendum seemed only to have symbolic value.

    • @FlagAnthem
      @FlagAnthem 9 หลายเดือนก่อน +2

      It is so fable very few would get an unfair advantage
      Well played

    • @evernightcg9081
      @evernightcg9081 9 หลายเดือนก่อน +5

      In the respective regions, government related paperwork is all done in Rumantsch actually.

    • @redskywarrior
      @redskywarrior 2 หลายเดือนก่อน

      It should be made mandatory to learn in all schools in Switzerland. That way it can be revived and actually used in government and other public settings.

    • @Flugs0
      @Flugs0 หลายเดือนก่อน +4

      "a national one", not "the national one"

    • @Flugs0
      @Flugs0 หลายเดือนก่อน

      @@redskywarrior No, it certainly shouldn't

  • @bastiwen
    @bastiwen 9 หลายเดือนก่อน +15

    From what I've heard, some Portuguese people who come to Switzerland in the canton of Grisons/Graubunden actually choose to learn Romansch instead of the Swiss-German spoken there because they find it easier.

    • @finngaudenz6389
      @finngaudenz6389 5 หลายเดือนก่อน

      True

    • @kora4185
      @kora4185 หลายเดือนก่อน +4

      Ha that’s my parents 😁 my mom only spoke Portuguese and my dad Spanish when having to move to Zuoz for awhile, so they chose to learn Romansh instead (and eventually Italian), never German or English as they think is too complicated

  • @GenericUsername1388
    @GenericUsername1388 9 หลายเดือนก่อน +79

    It's a shame Romansh has so few native speakers. I hope we can revive this unique language

    • @SaadAltuilaai
      @SaadAltuilaai 9 หลายเดือนก่อน

      Europe need fewer languages. If Latin dies so can Romansh.

    • @GenericUsername1388
      @GenericUsername1388 9 หลายเดือนก่อน +35

      @@SaadAltuilaai why do you think? In my opinion languages and cultures should be preserved.

    • @JP-vj7fp
      @JP-vj7fp 9 หลายเดือนก่อน +29

      @@SaadAltuilaaiI think someone named Saad should keep his mouth shut about what Europe needs.

    • @goatfarmmb
      @goatfarmmb 9 หลายเดือนก่อน

      there is another almost died out language in Switzerland only spoken in the City of Bern called Matten Englisch

    • @thomasruhm1677
      @thomasruhm1677 6 หลายเดือนก่อน +2

      I am working on a local revival.

  • @evernightcg9081
    @evernightcg9081 9 หลายเดือนก่อน +40

    The (swiss) Rumantsch language has 5 main dialects (idioms).
    Sursilvan
    Sotsilvan
    Surmeran
    Puter
    Vallader
    They are very distinct from each other and each would deserve its one video.
    I‘m a speaker of Vallader from the „Lower Engadin“ and have trouble understanding any of the other idioms except for Puter.

    • @fwc2047
      @fwc2047 9 หลายเดือนก่อน +5

      The same happens with the different Ladin languages of the Gardena Valley, the Badia Valley and the Fassa Valley in Italy.
      The "Badiot" is recognized as the common Ladin language in Alto Adige.

    • @thomasruhm1677
      @thomasruhm1677 6 หลายเดือนก่อน

      Vallader is the variety I am learning.

    • @deardiso9193
      @deardiso9193 6 หลายเดือนก่อน +3

      JAUER !!!!

    • @thomasruhm1677
      @thomasruhm1677 6 หลายเดือนก่อน

      I could learn Jauer too, if you help me. I chose Vallader because it is spoken close to Vorarlberg where I will revive Romansh.@@deardiso9193

    • @nadrini300
      @nadrini300 หลายเดือนก่อน +1

      ​​​@@deardiso9193 People who say Jau often. First heard that from a newly recruited halberdier in the Vatican Swiss Guard when he took his oath in Romansch.

  • @baumgrt
    @baumgrt 9 หลายเดือนก่อน +78

    As a German-speaking Swiss person, I’ve heard Rumantsch quite a few times, mostly on TV (there’s a news and a kid’s programme for maybe 30-45 minutes per day on the publicly funded German channel SRF1, which is officially not accessible from outside of Switzerland, though; there’s also the publicly funded Rumantsch radio channel RTR). To give a reference, I learned French, Latin, English and some Spanish. With this background, I have a fairly ok-ish understanding of what’s being talked about e.g. in the news programme, although there’s usually a lot of visual context clues that help along.
    Some insights I have in regards to the content discussed here:
    1. The palatalisation in “chasa” doesn’t occur in all dialect groups (“idioms” is what they’re called by the native speakers).
    2. There are occasional German loan words, like “aber” (“but”, as noted by another commentator) or “pur” (“farmer”, which is less obvious and stems from Swiss German dialect forms “pu(u)r/bu(u)r” of standard German “Bauer”), but not so many that I think knowledge of German would improve understanding in any relevant way.
    3. “Bellezza” indeed means “beauty” in most cases, but can in some varieties be used as an elative form of “bel”. The form in the video seems to be rather obscure and confined to the Engadin/Engiadina area (source: dicziunari Rumantsch Grischun, online.drg.ch, linguistic content in German).

    • @TyrionLannister83
      @TyrionLannister83 9 หลายเดือนก่อน +8

      Same here. I'm swiss german and I only know a little french and no other romance languages. But I'm still able to understand 30-40% of the Rumantsch TV programs. Maybe it's because the pronunciation of some words is closer to german, because it's easier to unterstand the context if accompanied by pictures or because news speakers generally have a very clear pronunciation.

    • @ekszentrik
      @ekszentrik 9 หลายเดือนก่อน +3

      Yes I can confirm as. German Swiss purely via linguistic osmosis and speaking French, I understand maybe 20% of what is being said, maybe 30-40% in writing. But obviously "foreign" people understanding does not per se revitalize a language.

    • @THomasHH
      @THomasHH 9 หลายเดือนก่อน +4

      I’m northern German and I didn’t understand almost nothing. I can’t see how these words are like High German.
      Maybe @metatron should try actual German. It doesn’t sound anything like Romansch.
      Interesting 🤔

    • @patrickm3981
      @patrickm3981 9 หลายเดือนก่อน +1

      @@THomasHH It sounds very similar to some southern German dialects. Probably it is even the other way around, that these southern German dialects sound like Romansch. In the past the region where Romansch was spoken was a lot bigger. It reached for example up to Vorarlberg (Austria). It went extinct there several centuries ago but the pronunciation of the dialects sound very similar to Romansch. Actually there are even a few Romansch words still used in the dialect.
      In addition I assume that in some parts of Switzerland there might be even more Romansch words remaining. The process where German replaced Romansch took centuries and is still ongoing. Therefore in some regions a lot less time has passed since it went extinct.

    • @rafalkaminski6389
      @rafalkaminski6389 9 หลายเดือนก่อน

      Schon sounds also german 😅

  • @FenryrGrey
    @FenryrGrey 9 หลายเดือนก่อน +37

    I'm one of the few native speakers. Something of note there are actually sub sections called "idioms" that sound quite distinct from each other (different words and even grammar). The elderly gentlemen spoke a different idiom compared to the last guy, who speaks the same idiom as I do. There has been endeavors to create a written language (Rumantsch Grischun) but the acceptance has been underwhelming to say the least. Thank you to take your time with our dying language.

    • @Rnbw16
      @Rnbw16 9 หลายเดือนก่อน +7

      Very interesting! How do you communicate between the idioms then? Are they all mutually intelligible or is it easier to switch to another language completely? How do people write Rumansh if they don't use Romantsch Grischun - considering that Romansh speaking areas aren’t even all gepgraphically connected anymore … Is it easier for you to learn German or Italian?

    • @FenryrGrey
      @FenryrGrey 9 หลายเดือนก่อน +8

      @@Rnbw16 ​ it depends a bit, some idoms are easier to understand then others (depending which one you speak) For example the two idioms spoken in the Valley Engadin - Puter & Vallader - are mutual intelligible, but for a Sursilvan it is a bit more of a challenge. It is not like learning a completely new language but it takes some time and effort to understand each other. The Idioms are written languages with own grammar.
      All Rumantschs speak Swiss German and "high" German fluently (some with a little accent). So if encountered with another Idiom most people switch to Swiss German since it is the path of least resistance. The reason why German and not Italian, despite Italian being close to us, geographically and linguistically, is because the German population was and is much closer to us (some reasons: the alps are more open towards the north than the south and there were also some historic events e.g. capital city burning down etc. that pushed the Rumantsch to learn German).
      As Metadron said, you can speak or read Romantsch or Italian and not understand much, but suddenly there are whole sentences that are exactly the same. Therefore if history, geography (and economy) wouldn't have played a role, we would for sure gravitate more towards italian then german. I cannot speak Italian, but I do get 15-20% of a conversation if I know the context and with written text I'd say it even bumps up to 35-40%. So the effort wouldn't be that steep compared to learn a Germanic language.

    • @robjus1601
      @robjus1601 8 หลายเดือนก่อน

      I am fascinated by your language as it boarders the Val di Non to your east. Some believe that Romansh, Nones and Ladin are all related languages. Very few speak Nones and even those that do have mostly been influenced by Italian pronunciation. I would love to learn more about Romansh, my Nono and Nona came from the Val di Non e Sole.

    • @jjauger96
      @jjauger96 8 หลายเดือนก่อน +2

      Thank you for sharing. I was attracted to this language before I even knew it was in my lineage. My great grandfather was born in Val Lumnezia. But unfortunately did not encourage speaking Romansch to the family after emigrating to America. I would love to undergo a study of the language and the region one day.

  • @shrektheswampless6102
    @shrektheswampless6102 9 หลายเดือนก่อน +23

    can you do corsican next?

  • @tcbbctagain572
    @tcbbctagain572 9 หลายเดือนก่อน +23

    As a portuguese I highly suggest you to please listen to Azorean or Madeiran portuguese.... You'll love it

    • @brunobengala2766
      @brunobengala2766 9 หลายเดือนก่อน +2

      😂😂 and you won’t understand one word. We ourselves struggle if we’re from the mainland.

  • @DarkSamus100
    @DarkSamus100 9 หลายเดือนก่อน +27

    Thank you for the video on Romansh, Metatron. That was really interesting and fun. I find it difficult to understand, as a French-speaking Swiss. Still fascinating language.
    Keep up the good work. Have a good day, Metatron, and also those who read this.

    • @stefanodadamo6809
      @stefanodadamo6809 9 หลายเดือนก่อน +6

      Keep it alive. Speak it to your children and never be ashamed of it. Don't let it wither like our grandfathers did with Lombard.

  • @shrektheswampless6102
    @shrektheswampless6102 9 หลายเดือนก่อน +112

    sounds like a german trying to speak italian but failing miserably

    • @someinteresting
      @someinteresting 9 หลายเดือนก่อน +24

      Germanic people trying to speak Latin and failing miserably is the history of the Romance languages in a nutshell. Seriously, they took all the wrong forms that the late Antiquity dictionaries warned about, e.g. “it is said semper, not siemper”.

    • @igamingmp1526
      @igamingmp1526 9 หลายเดือนก่อน +4

      Isn't that basically what Spanish came from?

    • @shrektheswampless6102
      @shrektheswampless6102 9 หลายเดือนก่อน +3

      @@someinteresting at least in Italian is sempre 😅

    • @GenericUsername1388
      @GenericUsername1388 9 หลายเดือนก่อน +12

      ​@@igamingmp1526nah Spanish is more like Celtic people forced to speak Italian and failing miserably

    • @jonathansoko1085
      @jonathansoko1085 9 หลายเดือนก่อน +2

      Do any of y'all know how the Swiss people identify? Do they feel Latin or Germanic as a ppl?

  • @TheantireviewCh
    @TheantireviewCh 9 หลายเดือนก่อน +11

    My wife is a native romansh speaker, while I am a native italian speaker. I guess having a background in swiss italian (and it's dialect) helped me a lot while learning this beautiful language. FYI there are five distinct "idioms" (similar to a dialect) in the romansh language. For instance my wife speaks vallader which is from the lower Engadin region, close to the austrian and italian borders. Great video! I enjoyed it a lot!

    • @thomasruhm1677
      @thomasruhm1677 6 หลายเดือนก่อน

      I too want a wife who speaks Vallader. Does she have a sister?

  • @user-vr1mp2ef7d
    @user-vr1mp2ef7d 9 หลายเดือนก่อน +15

    Allegra Metatron! (greeting in Romansh). You say that Romansh is spoken in northern Italy, but that is not quite true. The closest to Romansh in Italy are Ladin, spoken in South Tyrol, Trentino and Veneto, and your father's Furlan. Speakers of these languages would probably understand Romansh fairly well. The German accent can be explained by the fact that ALL Romansh speakers in Switzerland are today bilingual with Swiss German. The speakers of Lombard dialects in italian Switzerland would probably understand quite a bit, but not all, possibly that of their nearest neighbours, so people from Val Bregaglia might understand the Puter dialect of Romansh spoken in Engadina on the other side of the Maloja pass. Another problem is that Romansh until very recently did not have a Standard form: it is divided into 5 "idioms" which some times vary depending on whether the speakers are Catholic or Protestant! In protestant Engadina the language is also called Ladin, but is not the same as the Ladin spoken in Italy. Ladin became the 4th national language of the Swiss Confederation in 1938 in response to Italian irredentism. “Ni Italians, ni Tudaischs! Rumantschs vulains restar!"

    • @dbmarder2754
      @dbmarder2754 5 หลายเดือนก่อน

      I'm from Vuclina alta (Alta Valtellina), in the northern part of the lombardy. Our dialects are very similar to rumantsch vallader or puter and I think we can say we speak a romansh variety (:

  • @MrRabiddogg
    @MrRabiddogg 9 หลายเดือนก่อน +33

    I wonder how it would turn out if you did a react video to one of Ecolinguist's videos where like 3-4 people get together who speak similar languages try to communicate in order to see which of the participants you understand the best in their native language.

    • @derechoplano
      @derechoplano 9 หลายเดือนก่อน +4

      Liga Romanica videos. There are more fun!

    • @corinna007
      @corinna007 9 หลายเดือนก่อน +2

      Bahador Alast has good videos too.

  • @ThatManFromGermany
    @ThatManFromGermany 9 หลายเดือนก่อน +19

    As a German speaker with no prior knowledge of Romansh I would guess, that the last guy comes from Switzerland just because of the pronunciation of his 'i', it's was pronounced very "pointy" in the word 'circa', as well as the trilled/flapped 'r', which is to my German ear very typical for Swiss-German. And I also concur, some of the words sounded like Italian with a very strong German accent. Fascinating stuff! Thanx for those videos, your fascination with this is almost palatable.

    • @matthewford8857
      @matthewford8857 9 หลายเดือนก่อน +1

      please don't take this negatively.....as a native english speaker i would like to impart a little information. I believe the last word you meant to type should be palpable instead of palatable. palatable means able to be eaten or digested. palpable means tangible or able to be felt. Although most of my fellow americans probably don't know the difference. Sorry if this was a douche move.

    • @matthewford8857
      @matthewford8857 9 หลายเดือนก่อน

      i want to add that they both make sense but the first way seems sarcastic.

    • @allennewborn936
      @allennewborn936 9 หลายเดือนก่อน +3

      @@matthewford8857 Don't take this negative either, but I'm sure there was no need to correct this person. It was quite understandable. Palatable means consumable too, so, it's not just eating, as words can be "consumed" as well.

    • @ThatManFromGermany
      @ThatManFromGermany 9 หลายเดือนก่อน +1

      @@matthewford8857I guess the mobile autocorrect got me there.

  •  9 หลายเดือนก่อน +7

    Hello, just a note, in Czech, the letter C is always pronounced /ts/ and for "tsh" sound like in Italian cinque, there is the letter Č.

  • @sonodiventataunalbero5576
    @sonodiventataunalbero5576 9 หลายเดือนก่อน +8

    That was great to watch! Being swiss and speaking both Italian and German and understanding the Swiss Italian dialect I do understand most of it, but I do sometimes get really lost. And there are indeed geographical differences. In the Moesano district and some other parts the similarities to Italian are stronger, whereas on others to German. Was fun to watch your take on it 👏👍🙋‍♀️

  • @oleksandrbyelyenko435
    @oleksandrbyelyenko435 9 หลายเดือนก่อน +12

    I think this language was one of the most asked on this channel, so people did hear about it 😊

  • @monicabello3527
    @monicabello3527 9 หลายเดือนก่อน +3

    Easy peasy for me🤣I used to listen to the news in Romansch. Greetings from Insubria (just next door to Raetia).

  • @gj1234567899999
    @gj1234567899999 9 หลายเดือนก่อน +10

    As someone who doesn’t speak any Romance languages but have a vague feeling of how each language “sounds” Romansh sound like Portuguese

    • @jandeolive6007
      @jandeolive6007 9 หลายเดือนก่อน

      I have also the same feeling, but probably not so vague😊. The older speaker, in some instances sounds very close to Euro Portuguese, which is very interesting. Perhaps explainable by the Suevian or Celtic influences...🤫
      th-cam.com/video/n7fJBUH1JCE/w-d-xo.html

    • @vitorjpereira2547
      @vitorjpereira2547 6 หลายเดือนก่อน +3

      Portuguese is my native language.
      Yes, I agree with you.

  • @irene8564
    @irene8564 9 หลายเดือนก่อน +8

    Swiss-german here. Metatron, ask your Furlan father, what he would understand.
    When I was a little girl, we went on a schooltrip in that region.
    I heard a handyman say to another handyman: Ciapa! It means like "catch it" (maybe he threw something to the other man), like 'tieni' in italian.
    I was so surprised, because my father is also Furlan.
    They say "ciapa" exact the same.
    By the way, to say "buongiorno", in some areas they say "Bundi", and in other, they say "Biendi".
    There are slightly differences in raetoromantsch (sursilvan, surmeirisch and others).

    • @tic-tacdrin-drinn1505
      @tic-tacdrin-drinn1505 9 หลายเดือนก่อน

      "ciapa" is the same in Milanese, Lombard: it means 'prendi' it's not so far from Italian "acchiappa" (verb acchiappare, that is also similar to "catch"

    • @irene8564
      @irene8564 9 หลายเดือนก่อน

      @@tic-tacdrin-drinn1505 Oh, thank you! Interesting! I didn't know that italian word! 👍🏼 My first language is german.

    • @Yoshi-vq3og
      @Yoshi-vq3og หลายเดือนก่อน

      So, the "slight differences" may not be that small once you visit Engiadina xD Surmiran and Sursilvan are... kind of close? But you can't forget Vallader and Puter! those are probly the hardest for Sursilvan Speakers. (and there's Sutsilvan, that one would probably be the closest to Sursilvan)

    • @fasullamail
      @fasullamail หลายเดือนก่อน

      Hi, as a native Furlan speaker I can't say I've understood much more than him... Very difficult. In comparison Ladin feels easier, thou not easy at all to me, too.

  • @juanpiedrahita-garcia5138
    @juanpiedrahita-garcia5138 9 หลายเดือนก่อน +10

    Please try gallego!

  • @noamto
    @noamto 9 หลายเดือนก่อน +5

    The 'tch' pronounciation of C in the beginning of a word also developed in French, just in modern French the pronunciation became 'sh'. And with the 'ts' pronunciation of C before front vowels, that was also how it was pronounced during the middle ages in pretty much all Romance languages west of Italy

  • @comentador5486
    @comentador5486 9 หลายเดือนก่อน +9

    Talian is a dialect of Venetian, but it's considered a language by law. Could you do Talian (Brazilian venetian)?

    • @viictor1309
      @viictor1309 9 หลายเดือนก่อน +1

      Up!

  • @user-vr1mp2ef7d
    @user-vr1mp2ef7d 9 หลายเดือนก่อน +3

    PS. The name of the canton of Graubünden - Grisons in Romansh is Chantun Grischun and in Italian Canton Grigioni. The name derives from the mediaeval Grey Leagues.

    • @rickgold4854
      @rickgold4854 8 หลายเดือนก่อน

      The language sounds more Italian to me than French.

  • @ObvsCam93
    @ObvsCam93 9 หลายเดือนก่อน +14

    Very interesting that Romansh seems to have gone through the same palatalisation process as French, "chaza" and "chez".
    In general, I could hear the Gallo Romance flavour as it reminded me of Lombard, Occitan etc but the development of the Latinate vocabulary made it very unusual.
    Could anybody explain why it was "una chaza bellezzas", is that a case ending?

  • @MarceloRodrigues1
    @MarceloRodrigues1 5 หลายเดือนก่อน +1

    Metatron, about the ts in circa: if you study medieval iberian romance languages you'll find out that this ts was the middle stage of mutation between the hard C of latim and the actual s or th sound of C in both portuguese and Spanish.
    For that same reason the ç was created during the time the Visigoths were ruling the peninsula - it helped differentiate Ca /ka/ from ça /tsa/. So in Portuguese for instance the word "Praça" (plazza in italian) would be prounounced at that time /pratsa/ and eventually it would evolve to the /prasa/ pronunciation of today. Like weise "Certo" was not pronounce as /serto/ as today but /tserto/.
    So, not to say that there is no connection to German in the case of Romansh but it could very well just be that it retained a older pronunciation that was once more wide spread.

  • @transporter8501
    @transporter8501 หลายเดือนก่อน +1

    In the Romanian language we have the same pronunciation differences. In the southern part of Muntenia, where the capital Bucharest is located, they say "cinci' (5) in the eastern part in the area of ​​Moldova (one part is the Republic of Moldova and the other is in Romania) they say șinși (shinshi ).Although despite some small differences in pronunciation, the Romanian from the east is perfectly understood with the one from the west and so on.

    • @bramantyoprahoro7284
      @bramantyoprahoro7284 8 วันที่ผ่านมา

      Romanian looked like Latin in Slavic cloth while Rumantsch looked like Germanized Latin.

  • @farovail6838
    @farovail6838 22 วันที่ผ่านมา

    The first examples were in "Sursilvan" which is mostly pronounced with the "french" r. But the most idioms use the rolled r.

  • @elvenatheart982
    @elvenatheart982 9 หลายเดือนก่อน

    You sound like a very kind person😊😊

  • @ayyyyylmao
    @ayyyyylmao 9 หลายเดือนก่อน +1

    Hey glad to see you came around to this one. You're totally right at 05:53 not all dialects have the german sounding r sound, there's some that pronounce it just like you would in italian (that goes for the rumantsch and for the german speakers)

  • @cantthinkofabettername7016
    @cantthinkofabettername7016 9 หลายเดือนก่อน +3

    10:41 - this may actually be an influence from German, since they say "zirka". This is quite common for Swiss Rumantsch speakers, since virtually all of them do also speak German / Swiss German. You can see this in 4:07, where he says "aber" for "but".

    • @thomasruhm1677
      @thomasruhm1677 6 หลายเดือนก่อน

      You may know, but for the others I add that in Latin words they use about the same pronunciation that German has.

  • @canneberegerouge1
    @canneberegerouge1 9 หลายเดือนก่อน +6

    Please don't forget to try Quebec French that would be fun to see.

    • @TheZapan99
      @TheZapan99 9 หลายเดือนก่อน

      Seeing Metatron trying to understand a François Pérusse sketch would be epic.

  • @RobinHood-tw4se
    @RobinHood-tw4se 9 หลายเดือนก่อน +5

    Please try Proto-Italic next and maybe Proto-Celtic, as they are said to be related.

  • @cahallo5964
    @cahallo5964 9 หลายเดือนก่อน +15

    As a Spanish speaker, I understood like a whole 2 words.

  • @fwc2047
    @fwc2047 9 หลายเดือนก่อน +2

    Try also with the Italian Ladin(s) maybe...but be warned that it will be fairly hard too!

  • @St.Smitty
    @St.Smitty 9 หลายเดือนก่อน +1

    This series is my favorite thing!! 😭👍🏻

  • @gittanreif
    @gittanreif 9 หลายเดือนก่อน +2

    Thank you for the video! I understand Venetian (spoken in my family) and have studied German, but I can't understand Romansch either, even when it's written.

  • @sieheRueckseite
    @sieheRueckseite 8 หลายเดือนก่อน +1

    Uvular R (like in French) is probably not an influence from German. The only Swiss German dialect having uvular R is Bündnerdütsch, spoken around the areas where romansh is / was spoken, probably as an influence of Rumansh and not vice-versa. It probably evolved the same way as in France but independently. On the other hand, "circa" pronounced "tsirka" probably comes from German, where it's used with this meaning and pronounciation.

  • @tartufo4870
    @tartufo4870 9 หลายเดือนก่อน +1

    Languages that nobody heard of 😲 ,good job dude,amazing 👏👍💯%

  • @sandrascheir4536
    @sandrascheir4536 13 วันที่ผ่านมา

    Native swiss german speaker here with an italian mom. I speak both languages. ca. (cirka) is also pronounced in German with a ts and a strong k. it is clearly German.

  • @fabiodigaetani9957
    @fabiodigaetani9957 8 หลายเดือนก่อน +1

    I think in Engadina they speak differently from the guy in the video, i used to go there for work and I understood a bit, thia guy is really difficult

  • @nusvivin6905
    @nusvivin6905 7 หลายเดือนก่อน +1

    Romansh is in fact older than italian. The roman legions mixed our mother tongue "raetii" (celtic). Now we have "Rätoromanisch" (5 idioms and we dont understand eachother but anyway we are in love)

  • @stellador
    @stellador 9 หลายเดือนก่อน

    My previous comments have disappeared, so I'll try yet again: Thank you for this video! I could understand as much as you, i.e. not much. I'm sure that if you had a go at Dolomite Ladin, you'd understand 60-70 percent. Some use the uvular R there, some the trilled R. I'd be thrilled to see a video about that. Anyway, please, keep up the good work!

  • @greenfilly
    @greenfilly 9 หลายเดือนก่อน

    i've been waiting for this one.

  • @theChaosKe
    @theChaosKe 9 หลายเดือนก่อน +3

    As a german speaker from germany with no knowledge of italian, to me it sounded like a heavy swiss german accent speaker trying to speak italian.

  • @Akaykimuy
    @Akaykimuy 9 หลายเดือนก่อน +2

    I'd imagine the CASA to CHASA sound shift is similar to what happened in French CHEZ and Friulian CJASA. In other words C before A becomes palatalized

    • @irene8564
      @irene8564 9 หลายเดือนก่อน +1

      In some regions there, they say "chesa".

  • @12ze34
    @12ze34 9 หลายเดือนก่อน +1

    Sonds like a mix of French, German and Italian. Interesting!

  • @alestev24
    @alestev24 9 หลายเดือนก่อน +1

    Please do Corse and Ladin as well. 👍

  • @claratognola573
    @claratognola573 4 หลายเดือนก่อน

    Hii, I am a person from Grisons, but not from the valleys where they speak Rumanch. I can talk in an Italian dialect that is very similar to the ones in northern Italy. What I find fascinating is that many words are pronounced similarly in Rumanch and my dialect, but when it comes to full sentences I can't understand almost anything.
    Your video is really fascinating, thank you :)

  • @stillsayt6192
    @stillsayt6192 9 หลายเดือนก่อน

    Greath job, good english.

  • @maxniederer181
    @maxniederer181 หลายเดือนก่อน

    The sad part is that i couldnt find books that teach the language. Otherwuse i would be able to learn it, because I speak Cjarniel as well as swiss german. I have always wanted to learn it...

  • @ubuntuposix
    @ubuntuposix 9 หลายเดือนก่อน +1

    Aromanian next?

  • @erichamilton3373
    @erichamilton3373 9 หลายเดือนก่อน

    The Latin (k) to (ch) change also happened in French giving rise to "chez" from "casa" and even English "chair", "chaste",. "charity" etc...

  • @TadaNoEssai
    @TadaNoEssai 9 หลายเดือนก่อน +1

    interestingly enough, in Veneto 550 would be pronounced with an /s/, i didn't know our neighbours in Friuli pronounced it with a /ts/

  • @Kinotaurus
    @Kinotaurus 9 หลายเดือนก่อน

    Can you do Salentino please?

  • @BB-ih6nc
    @BB-ih6nc 9 หลายเดือนก่อน +1

    Also in some subdialects of Romanian the ci/ce is pronounced as tci/tce sometimes giving the impression of a ts sound, especially when doing baby talk like one would with a dog for example. You may hear someone say „măi tse fats” to a dog or cat or maybe even a baby😆

  • @KommentarSpaltenKrieger
    @KommentarSpaltenKrieger 4 หลายเดือนก่อน

    Yeah this language sounds like its completely surrounded by Swiss German. It is even reflected in the orthography. The pronounciation of the "c" in "circa" might also be attributed to this fact. Very interesting.

  • @ImaginatorJoren
    @ImaginatorJoren 9 หลายเดือนก่อน +1

    Wow a language I’ve actually never heard of!

  • @Schweizerleague
    @Schweizerleague หลายเดือนก่อน

    to me Rheto romanch sounds like person that knew from every language few words so they used it and made new language :D btw i feels like in Graubünden everybody have the same accent even they speak german.

  • @philippbrogli779
    @philippbrogli779 7 หลายเดือนก่อน +1

    I've heard that some Portuguese immigrants learn Romansh as they have to learn at least one national language if they want to live here and this one is the easiest for them.

  • @MarcioNSantos
    @MarcioNSantos 9 หลายเดือนก่อน +3

    You have the series of Portuguese and Spanish variations. So, I have a suggestion: Galician ("galego" in Galician). This language is a good mix of Portuguese and Spanish. Actually in the past it was much more Portuguese like, nowadays it's getting much more influenced by Spanish, since it's spoken in Galicia, Spain.

    • @MarcioNSantos
      @MarcioNSantos 9 หลายเดือนก่อน +1

      People here in Brazil usually say that Galician is easier to understand for a Brazilian than European Portuguese.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 9 หลายเดือนก่อน +1

      The language is not a mix, it's much closer to Portuguese than to Spanish.
      I sincerely doubt that Galicians and Brazilians would have a better time understanding each other compared to Portuguese and Brazilians. First there are many Portuguese accents and some are better understood for Brazilians than others (like the Northern accents, and specially the accents from the Minho region, of European Portuguese). Second, it's not a reciprocal thing as Galicians actually have an hard time understanding coloquial Brazilian Portuguese.

    • @MarcioNSantos
      @MarcioNSantos 9 หลายเดือนก่อน

      @@diogorodrigues747 Sorry, I used a too simple way to communicate my thoughts.
      I know that Galician is not a mix between Portuguese and Spanish. I know it's a language by itself, originated from Galician-Portuguese. So, of course it's much more similar to Portuguese.
      I was writing about Brazilians understanding Galicians, not the opposite. And course that if you use a lot of slangs and colloquial expressions would be much harder to understand any similar languages.

  • @KarlKarsnark
    @KarlKarsnark 9 หลายเดือนก่อน +3

    A similar "c" --> "ch-"/"tsch-" shift can be found in German words like "Tschüss", as well. I could even hear the "German"-ness in his accent and cadence, as well. It makes sense that all of the "Alpine" languages would have some similar characteristics though.

    • @giorgiodifrancesco4590
      @giorgiodifrancesco4590 9 หลายเดือนก่อน +1

      "Chasa/chaso" can be found in some italian versions of occitan, in Piedmont, too.
      I think the "German"-ess is a quite recent superstrate, which dates back to a maximum of five centuries.

    • @FrancescoLuigiRossi
      @FrancescoLuigiRossi 9 หลายเดือนก่อน

      The German-ness is because they are bilingual.

  • @JMM33RanMA
    @JMM33RanMA 6 หลายเดือนก่อน

    Is it possible that the German sounding Romansh is related to the Alto Adige/ Sud Tirol being a fought over area? In the previous video about the Italian influence on Argentinian Spanish, I didn't hear any of the older version that I've heard in movies from the early 20th Century. I've never been to Argentina, but I have been to Spain [North and South], Catalonia [where they become insulted if you speak Spanish] and Italy. Certainly the sing song effect can be overstated, and is likely a regional effect, but I did notice a pronounced dee dee DAH, de dee Dah in the speech of some Italians.
    I was startled, as an ESL/EFL teacher in Korea, to be told by Koreans that English was a "musical language like Italian." Korean is monotonal except for the last syllable, down for statement and up for a question, where English stresses different syllables. I am retired, but I find these videos interesting because, as a result of my professional career, I have had to deal with the issues.

    • @Yoshi-vq3og
      @Yoshi-vq3og หลายเดือนก่อน

      You might wanna check out "Romontsch da las Dolomitas" and the "battaglia da la Chalaveina"

  • @dianeaurelius2828
    @dianeaurelius2828 หลายเดือนก่อน

    I am travelling to Switzerland and will be in the Swiss Canton of Grisons where Romansh is spoken. Any tips on how to quickly become polite? I have 2 months before leaving, so lots of time :)

  • @VitorEmanuelOliver
    @VitorEmanuelOliver 9 หลายเดือนก่อน +6

    Brazilian people say "Bellezza" too, but not to compliment. We use this word to greet each other lol

    • @valerioluizfelipe
      @valerioluizfelipe 9 หลายเดือนก่อน

      Also the pronunciation is different, it's /be'leza/, that's why we write it as "beleza" in Portuguese.

    • @hirsch4155
      @hirsch4155 9 หลายเดือนก่อน +1

      I’ve heard Brazilian women say Linda to each other upon greeting but maybe I heard wrong ?

    • @VitorEmanuelOliver
      @VitorEmanuelOliver 9 หลายเดือนก่อน

      @@hirsch4155 maybe they were saying "oi Linda". The kinda thing some women say to each other to sound friendly but seems quite insincere

    • @VitorEmanuelOliver
      @VitorEmanuelOliver 9 หลายเดือนก่อน +1

      @@hirsch4155 and that assumes they already knew each other. No way they would have said that to someone they just met

    • @hirsch4155
      @hirsch4155 9 หลายเดือนก่อน +1

      @@VitorEmanuelOliver Yeah I think it was that, what they said, I knew that word Linda what it means so I thought it was odd as a greeting(from my perspective as a northerner) but I guess like you say it’s kind of a friendly icebreaker among women .

  • @patrickandries7412
    @patrickandries7412 9 หลายเดือนก่อน +4

    Le tch (chasa/tchasa) est une évolution commune du C latin dans les dialectes romans du Nord (en wallon par exemple). On a donc chapeau (francien), kapio/capiau (picard), mais tchapia/tchapea (wallon), idem avec vache, chien [kien en picard, tchen en wallon], etc.

  • @paul1780
    @paul1780 9 หลายเดือนก่อน +5

    Surprised Metatron hasn't collaborated with Linguriosa (there personality and energy would be fun to see bounce off each other), and or Liga Romanica and vice versa. Even though they have an Italian speaker it'd be fun to see World's collide. Like when you're favorite movie pundits like Chris Stuckman and John Flickinster (?) appear in each other's videos, or Armchair Historian and Emperor Tiger Star, Monsieur Z and Alternative History Hub. I'd like to see Metatron collab with other linguists and history enthusiast.

  • @patrickandries7412
    @patrickandries7412 9 หลายเดือนก่อน +3

    Its sounds FRENCH grandiousse, complimaintS (avec le S du pluriel), vent, soleil, le Ü. Le lombard et le piémontais ont aussi le son ü /y/.

  • @TinnitusHemorrhoid
    @TinnitusHemorrhoid 9 หลายเดือนก่อน +3

    The Alemannic dialect from Grisons sounds very similar to the Romansh language in tone, melody and pronunciation. It is a well liked dialect in the German-speaking parts of Switzerland. But it still sounds very different from other Swiss dialects when they are spoken with an Italian accent. Romansh had a strong influence on Bündnerdeutsch and German definitely had an influence on Romansh too. The former Celtic languages might also have had some influence, although there are very few remaining Celtic substrate words left in Romansh. The Rhaeto in Rhaeto-Romance comes from the Rhaetian people, which were seemingly connected to Etruscan people, language and culture. So maybe small hidden elements of something more ancient have survived somewhere in the Romansh language too.
    (I am not an expert though and just speculating)

    • @fab006
      @fab006 9 หลายเดือนก่อน

      Yes, Grisons German sounds like Swiss German with a Romansh accent; or conversely, Romansh sounds like a Romance language with a Grison German accent.
      Notably, virtually all Romansh speakers are fully bilingual with Swiss German (although in my experience the older generation sometimes has trouble with *Standard* German, having learned and used only the oral local variety.)

    • @FrancescoLuigiRossi
      @FrancescoLuigiRossi 9 หลายเดือนก่อน

      I have read that there are 2 kinds of Swiss German in Graubūnden, the native variety and Walser, correct?

    • @thomasruhm1677
      @thomasruhm1677 6 หลายเดือนก่อน

      I don’t know, but we have these two varieties in Vorarlberg.@@FrancescoLuigiRossi

  • @Twisted_Logic
    @Twisted_Logic 9 หลายเดือนก่อน +2

    I always thought of Romansh as a sort of cousin to English, or maybe a mirrored twin. What with English being a Germanic language with strong Romance influences on its vocabulary and Romansh being a Romance language with strong Germanic influences on its vocabulary.

    • @oleksijm
      @oleksijm 9 หลายเดือนก่อน +1

      Germanic vocabulary influence on Romansh is nowhere near as strong as Romance vocabulary influence on English.
      The (Swiss) German influence, as far as I can tell, has affected the pronunciation, prosody, and certain grammar characteristics much more.

  • @granist
    @granist 9 หลายเดือนก่อน

    Hello there my good sir, I just so happen to have had a great idea yesterday. I was thinking why not try to take a native speaker of these languages and see how well they can understand Italian. It wouldn't matter the region by the way. I'd suggest anyone from the romance branch of the family so Spanish, Portuguese European and Brazilian, English, Norwegian, Swedish, French.

  • @KarlKarsnark
    @KarlKarsnark 9 หลายเดือนก่อน +3

    Try Cuban Spanish. Lots of native speakers in Cuba and Florida, so should be easy to find lots of content.

  • @stgirat
    @stgirat 3 หลายเดือนก่อน

    Native Rumantsch speaker here. Problem is, that this Idiom spoken in the App at the beginning and by Daniel, is the one which is furthest away from Italian. It's called Sursilvan and is spoken in the northern part of Grisons. The older man sitting on the bench is speaking Ladin, an Idiom spoken in the Engadin valley in the south of Grisons, very near to the Italian border. Thus it's more similar to Italian.

    • @CRii1998
      @CRii1998 2 หลายเดือนก่อน

      The man on the bench is actually not speaking Ladin, it's Vallader. Ladin is mostly spoken in northern Italy :)

    • @Yoshi-vq3og
      @Yoshi-vq3og หลายเดือนก่อน

      ​@@CRii1998Weirdly, the romanshs of the Engiadina (so, Vallader, Puter and Jauer) are sometimes also referred to as Ladin. And the ladin from northern Italy is sometimes also reffered to as "Ladin da las Dolomitas".

  • @mrclean29
    @mrclean29 9 หลายเดือนก่อน +1

    It sounds like a mix of French, German and Trentino or Lombard dialects.

  • @DionysianLovecraftian
    @DionysianLovecraftian 9 หลายเดือนก่อน +6

    Romansh seems to have a lot of German influences.

    • @Santeria78
      @Santeria78 9 หลายเดือนก่อน +1

      But no German words

    • @fab006
      @fab006 9 หลายเดือนก่อน +4

      @@Santeria78 Some German words, although they tend to be borrowed from the local dialect rather than Standard German, such as “pur” for “Bauer (farmer)” in the video.
      But the main influence does seem to be in pronunciation, intonation, stress etc.

  • @comentador5486
    @comentador5486 9 หลายเดือนก่อน

    Could you do Talian?

  • @goransekulic3671
    @goransekulic3671 9 หลายเดือนก่อน

    As a Croatian(meaning: a complete outsider to these languages), I understood few words. Like Manti or Forza or Chasa and such. I didn't have any trouble with some of these like Esperanto.

  • @Rick-dt9mv
    @Rick-dt9mv 9 หลายเดือนก่อน +1

    07:43 Interesante....en castellano tenemos la palabra CASA y CHOZA (una casa de gente humilde, generalmente del campo). Saludos Meta!

  • @johnberry3824
    @johnberry3824 9 หลายเดือนก่อน

    I think you're missing the spelling rules in Czech (and some other Slavic languages that use the Latin alphabet): the letter 'c" is used for the sound 'ts."

  • @stefanodadamo6809
    @stefanodadamo6809 9 หลายเดือนก่อน +2

    It's frustrating to us Lombards, despite understanding our native language, finding Romansh still quite hard and foreign. I think the reasons are political. Our dialect grew into an Italian cultural sphere, the Romansh varieties had to contend with an emphatically German-speaking environment from the late Middle Ages onwards.

    • @nicolocrippa8514
      @nicolocrippa8514 9 หลายเดือนก่อน +3

      The fundamental reason behind the different development of Lombard and Romansh is geographical.
      Lombard developed within the Po basin while Romansh within the Rhine basin with mountains inbetween.
      What you said about the cultural sphers is also true, but even that aspect is mainly a consequence of geography.

  • @josephnguyen4548
    @josephnguyen4548 9 หลายเดือนก่อน +3

    Galician, Lingurian, Piedmontese

  • @Monkeymeep
    @Monkeymeep 9 หลายเดือนก่อน +1

    I find it so interesting that the countries next to italy speak latin languages that are very difficult for italians to understand and yet spanish is a country over is easier for italians to understand.

  • @Nwk843
    @Nwk843 8 หลายเดือนก่อน

    Interesting the term "not", english uses, and friulian, romansh and istriot uses too , a romanic raice word.
    Its fascinanting and intriguin' too...

  • @Duri-kg8qs
    @Duri-kg8qs 2 หลายเดือนก่อน

    Romansh is very similar to Catalan and some variants of medieval French. It seems to be more closely related to Western Vulgar Latin, from which French, Catalan and Spanish developed, than to Italian. Vallader is more similar to Italian than the other idioms due to its geographical proximity. The guttural R is, by the way, a "linguistic error" of some individuals

  • @prowler986
    @prowler986 9 หลายเดือนก่อน +1

    In Slovenian we do pronounce c as "ts" as well.

  • @KibyNykraft
    @KibyNykraft 4 หลายเดือนก่อน

    Night / notte / not seems to be similar in many languages. German "nacht" and norwegian "natt".

  • @aromanian-socialist
    @aromanian-socialist 9 หลายเดือนก่อน +2

    make video for the Aromanianian language the other alive eastern romance kanguage with a big greek influence and a long history! its like Romanian but insteed of the slavic influence its greek and some albanian and turkish

  • @Geshmaal
    @Geshmaal 9 หลายเดือนก่อน +1

    As a native English speaker with limited knowledge of other languages the written Romansch looks more like Latin than modern Italian does. Really cool language!

  • @siomhaithwarren739
    @siomhaithwarren739 9 หลายเดือนก่อน

    It is said Rumantsch might be what is leftover of the celtic tribe of the Rauriker, do you know more about it?

  • @milessaxton
    @milessaxton 4 หลายเดือนก่อน

    The fact that I’m nailing it on the pronunciation despite not knowing this existed is honestly disturbing

  • @Mangojozie
    @Mangojozie 9 หลายเดือนก่อน +3

    It would be interesting to try Corsican.

  • @xolang
    @xolang 9 หลายเดือนก่อน +2

    İ heard it several time indeed, and yeah, İ understood practically nothing even though İ know several Romance language including Romanian.

  • @The_name105
    @The_name105 5 หลายเดือนก่อน

    Soft C saying "ts" was actually the universal sound for it in Vulgar Latin but it later developed into "ch" in Italy and "s" pretty much everywhere else.

  • @jakegarvin7634
    @jakegarvin7634 8 หลายเดือนก่อน

    Kumpli-Mainz, isn't that on the Rhine? 😆

  • @artbgjohn123
    @artbgjohn123 3 หลายเดือนก่อน

    I always thought my grandparents native language sounds like Italian spoken by a German! They were from Graubünden!

  • @gierinarpagaus4160
    @gierinarpagaus4160 2 หลายเดือนก่อน

    Some random fun facts about my native language, Romontsch sursilvan:
    - Some of our actual words like nuorsa (sheep), crap (stone), tegia (hut), camon (box in a stable) and muschna (stone pile) are old, pre-Roman words.
    - The name of a local type of tree is "Schiember". This tree grows (only) in higher alpine regions. Therefore, many languages, including Latin, don' t have a name for it. So not only our name for this tree but also the scientific name "Pinus cembra" are based on a pre-Roman word.
    - Where I grow up, we pronounce the "r" like the Italians: fra or frar (brother) sounds like the italian fra or fraro. Only a few kilometers away, people speak the exact same dialect as I do. But they pronounce the "r" like the French. Their "r" in frar sound like those in frère.
    - The "german" words Föhn, Gletscher and Lawine are actually romansh words.
    Föhn (hot, dry wind or hairdryer): The latin "favonius" became the romansh "fuogn" and was eventually adopted as Föhn.
    Same story with Gletscher (glacier) and Lawine (avalanche): Latin origin, then romansh word "glatscher" / "lavina", then adopted.
    Btw. In our region we write "cerca" and pronounce it like "zerca", not like "zirca".
    Source and more for german - speakers: www.vocabularisursilvan.ch/index.php

    • @Yoshi-vq3og
      @Yoshi-vq3og หลายเดือนก่อน

      "Dasch" I think is also preroman, meaning something like "fir branch".

  • @invidatauro8922
    @invidatauro8922 2 หลายเดือนก่อน

    So I had traced back my grandfathers history and we found out recently that though his family had lived in Italy, they seemed to have been Romansh immigrants at some distant point.

  • @reike
    @reike 9 หลายเดือนก่อน

    Wonder if he will do Arpitan?

  • @BigNews2021
    @BigNews2021 9 หลายเดือนก่อน +1

    Interesting about the 'circa' pronunciation. In Medieval Spanish, prior to the 15th century, the Z and C (ce, ci) were pronounced as "ts" and "ds", depending. So "circa" would've been pronounced as "dsirca" or "tzirca" like this guy pronounces it in Romansh.
    Of course, eventually that sound disappeard, where in central and northen Spain evolved into the /θ/ phoneme, and in southern Spain it changed to the S sound.

    • @fab006
      @fab006 9 หลายเดือนก่อน

      “Circa” with this precise pronunciation is also used in German, so it may be a result of language contact.

    • @BigNews2021
      @BigNews2021 9 หลายเดือนก่อน

      @@fab006 - Does that pronunciation in German only applies to "circa" or to all words that start with "ci"?
      I'm guessing that since "circa" is a Latin word, and the "ds" pronunciation is found in medieval Spanish, Romansh, and some Italian dialects, then it most likely came from some late Latin variety. The German pronunciation might be just a coincidence or through contact with Romansh or even before.

  • @KibyNykraft
    @KibyNykraft 4 หลายเดือนก่อน

    Is the istro-dalmatian somehow close to the rumantsch?