Soc catalá. He viscut a Navarra, Cantabria, frança i ara a Brasil. I arribo a la conclusió que allò que ens separa i sentim tant nostre es accidental. La substancia es el llatí. Els nens haurien d' aprendre llatí des de petits.
Allò que et fa diferent és la manera de veure i entendre el món. La manca de diversitats de punts de vista i maneres de fer seria com una "dictadura". Tots parlant el mateix, pensant el mateix, entenen el món igual, fent tots igual.
Estoy completamente de acuendo con Albert. Al final son todos dialectos del Latin. El Occitano, el Catalán, el Valenciano y el Balear son el mismo idioma. En comparación es más diferente el alemán que se habla en Suiza de lo que se habla en Alemania. De todas maneras, es muy interesante ver como el Latín se evolucionó en todo estos idiomas. El inglés también tiene raíces en el latín. Yo ya hablo Castellano, Francés, Portugués, Inglés, Alemán, Sardo y un poco de Catalán y cuando a vez me pongo a estudiar latín flipo en ver como eso influenció todos estos idiomas. De echo sin dudas el más parecido al Latín que conozco es el Sardo que tiene también muchísimas cosas en común col catalán y el castellano. Por eso pienso que entre europeos tendremos todos que hablar latín ya que es el idioma que nos une y que nos permite hablar entre nosotros.
@@pistolatza esto ayudaría a poner el acento en lo que nos une y no en lo que nos separa, sin hacer prevalecer ningún nacionalismo sobre otro, luego ya en su casa o comunidad cada cual hable como quiera. Yo reivindicó el latín como lengua cultural y vehicular. Mucho mejor que el inglés. Al fin y al cabo los ingleses forman parte de la civilización occidental y latina igual que nosotros. No tienen sentido expresiones como Latinoamérica. La mayoría de obras de alta cultura hasta el s. XXVIII están en latín, incluso entre anglosajones. Esto nos daría mucho mayor acceso a los clásicos de nuestra cultura. Por ejemplo en la india hay un movimiento de avivamiento del sánscrito que es el equivalente a nuestro Latín y es su lengua de culto.
Che bello ascoltare il catalano/ occitano! L'occitano si parla anche in Piemonte, Italia. Io sono dell'Italia centrale ma ho capito quasi tutto quel che avete detto nel vlog. Con mia gran sorpresa quando sono andata in vacanza a Barcellona e Costa Brava ho capito subito il catalano. Io cercavo di esprimermi al meglio in spagnolo (che ho studiato e parlo benino) ma con mio stupore vedevo quante parole e frasi del català fossero simili all'italiano.
@@Lulibag gràcies pel teu missatge! Sí, el català i l'italià són llengües molt pròximes! Tu pots parlar i escriure en italià, nosaltres en català i ens entenem! La màgia de les llengües!
I am French and also speak Spanish and Italian ,I can understand 95% of it ,cannot speak it though .My grandmother used to sing « se canta ,que cante « to me .I listen to this song all the time ,love it ! Love the Occitan language !
@@KozmicKarmaKoala gràcies a tu pel teu comentari! Som conscients que el nostre nivell de vídeo és molt senzill, anirem millorant a la nostra manera, que hem començat amb un nivell 0 😅. Esperem que hagis gaudit igualment, disculpa i gràcies!
Que interessant, quanta informació de l'occità. I molt bona reflexió final, és la mateixa que podem fer per tantes altres llengües. Això de les constitucions i al que obliguen, tu... (Sergi)
@@llenguaferitsen cataluña obligan a estudiar en catalán en todo su territorio, y en una futura república catalana… es muy fácil criticar lo que hacen los demás sin autocrítica. Que conste que me encanta el catalán pero si criticamos otros estados también tenemos que ser consecuentes con lo que criticamos pues en la escuela pública catalana no se puede estudiar en español cuando es el idioma materno de la mayoría de la población.
As an English speaker, I find it fascinating that I'm not sure whether most of the dialog in this video is in Occitan or in Catalan. (Some in each, I think.) Wonderful to listen to, in any case.
@@johnberry3824 thanks a lot for sharing your point of view as an English speaker. We find it fascinating, too! So many perspectives! Moltes gràcies, de debò. Cada llengua, un món! I ens fascina!
@@johnberry3824you're a llenguaferit, then 😉 A real language lover! In fact, all romance languages are quite close to one another. So if you speak French and some Italian and Spanish, learning Catalan wouldn't be that difficult for you, let alone that you studied Latin too 👏🏻 Som-hi! Si vols practicar, aquí tens els nostres vídeos! Moltes gràcies pels comentaris! Una abraçada!
el reverb molesta. desde la existencia del cine siempre se ha grabado separadamente el sonido y la imagen, y luego se monta en postproceso. lo suyo es grabar con dos moviles, uno cerca para la voz y otro lejos para la imagen, y editarlo con algún programa como el vegas, procurando que se puedan leer los labios, que concuerde, sincronizadamente. se mutea la pista del sonido reverberizado del movil que hace de cámara habiendo despegado previamente imagen y sonido creo que pulsando la letra s. esto mejorará la inteligibilidad. tambien puedes ir más allá y asesorarte por alguien que tenga un estudio de grabación casero y agregar efectos plugins como waves en un daw como cubase, que es todo gratis si usas perseverancia
A nosaltres a l' Espanya del 63 tampoc d' ensensenyaba el catala, molt menys el Aranes o occita. Avui dia si rl nou vi gunts no ho parlen. amb el cstala pasara el mateix. ,no nomes la llengua sino tambe cistums i tradicons..crec ara jo
Sí, i l'important és parlar sempre en català amb les persones nouvingudes. Així podem fer que el català sigui una llengua necessària. I moltes d'aquestes persones ens ho agrairan!
És occitan (gascon). Altres exemples de l'influéncia de l'occità sobre el basc. Comuns > Komunak, Cai > Kaia. El contrari existeix també. Xingar > Shingarra.
TN: Tant per dir, noialtri disén "polito" anca chi en Trentin, è no l'è propri lì arènt ala Catalogna, per quel ;) IT: Aggiungo un'informazione: "polito" si usa anche nel dialetto trentino, vale a dire nell'estremo nord d'Italia, esattamente lo stesso significato
Siái occitan e parli lengadocian, lo dialècte occitan mai pròche del catalan (mai semblant encara que la varianta aranesa). Aitant dire qu'ai pas besonh de jós-títol per comprene aquesta videò! Amai a l'oral l'intercompreneson es bona.
Toun proublèmo es qu'ammé toun ouciton podes parla ammé lis espanhòus de Barcilouno mas pas ammé li Prouvensaus, lis Oûvirnhats, li Lemouzis ni lis Gascous
@@alanbroc2039 Perdut! Parli gaireben cada jorn ambe un niçard que compreni ben (coma quin parlar de Provença que siá) e ai pas gaire de problèma ambe los parlars gascons de plana nimai ambe lo sud lemosin. Los parlars del nòrd e los parlars gascon de montanha, sai pas, ai pas ensajat a l'oral. Mès a l'escrich va plan.
Penso que haurien de parlar català que és la mateixa llengua modernitzada i amb una normativa actual. L'occità al ser colonitzat al segle XIII pels francs del nord s'ha quedat antiquada en les seves formes medievals. Occitans i catalans (i Provença) són una cultura germana però la única llengua realment viva i moderna és el Català
@@waratahfilm2350 L'occitan es estat parlat fins al sègle XX en França. Lo meu paire l'ausissiá encara pels comèrcis del vilatge pendent son enfància, dins las annadas 1970. A la debuta del sègle XX encara, la màger part del monde parlava pas que l'occitan, non pas lo francés. Aital, la lenga continuèt d'evolucionar: es pas brica una lenga medievala mès una lenga tanta modèrna coma lo francés o lo catalan, qu'a tanben sas nòrmas.
@@nicolasglemot6760ce n’est pas une simple langue régionale périphérique, mais un ensemble linguistique couvrant historiquement la moitié de la France…
😍beautiful language, thanks
Sí!
Soc catalá. He viscut a Navarra, Cantabria, frança i ara a Brasil. I arribo a la conclusió que allò que ens separa i sentim tant nostre es accidental. La substancia es el llatí. Els nens haurien d' aprendre llatí des de petits.
Bon dia, Albert, gràcies per l'aportació! I tant que estudiar llatí és de gran ajuda per entendre les llengües romàniques que precisament en provenen.
Latinoamericanos y latinoeuropeos 🙂
Allò que et fa diferent és la manera de veure i entendre el món. La manca de diversitats de punts de vista i maneres de fer seria com una "dictadura". Tots parlant el mateix, pensant el mateix, entenen el món igual, fent tots igual.
Estoy completamente de acuendo con Albert. Al final son todos dialectos del Latin. El Occitano, el Catalán, el Valenciano y el Balear son el mismo idioma. En comparación es más diferente el alemán que se habla en Suiza de lo que se habla en Alemania. De todas maneras, es muy interesante ver como el Latín se evolucionó en todo estos idiomas. El inglés también tiene raíces en el latín. Yo ya hablo Castellano, Francés, Portugués, Inglés, Alemán, Sardo y un poco de Catalán y cuando a vez me pongo a estudiar latín flipo en ver como eso influenció todos estos idiomas. De echo sin dudas el más parecido al Latín que conozco es el Sardo que tiene también muchísimas cosas en común col catalán y el castellano. Por eso pienso que entre europeos tendremos todos que hablar latín ya que es el idioma que nos une y que nos permite hablar entre nosotros.
@@pistolatza esto ayudaría a poner el acento en lo que nos une y no en lo que nos separa, sin hacer prevalecer ningún nacionalismo sobre otro, luego ya en su casa o comunidad cada cual hable como quiera. Yo reivindicó el latín como lengua cultural y vehicular. Mucho mejor que el inglés. Al fin y al cabo los ingleses forman parte de la civilización occidental y latina igual que nosotros. No tienen sentido expresiones como Latinoamérica. La mayoría de obras de alta cultura hasta el s. XXVIII están en latín, incluso entre anglosajones. Esto nos daría mucho mayor acceso a los clásicos de nuestra cultura. Por ejemplo en la india hay un movimiento de avivamiento del sánscrito que es el equivalente a nuestro Latín y es su lengua de culto.
Che bello ascoltare il catalano/ occitano! L'occitano si parla anche in Piemonte, Italia. Io sono dell'Italia centrale ma ho capito quasi tutto quel che avete detto nel vlog. Con mia gran sorpresa quando sono andata in vacanza a Barcellona e Costa Brava ho capito subito il catalano. Io cercavo di esprimermi al meglio in spagnolo (che ho studiato e parlo benino) ma con mio stupore vedevo quante parole e frasi del català fossero simili all'italiano.
@@Lulibag gràcies pel teu missatge! Sí, el català i l'italià són llengües molt pròximes! Tu pots parlar i escriure en italià, nosaltres en català i ens entenem! La màgia de les llengües!
Mia nonna era di Biella, forse per questo credo di aver capito almeno il 90%! Grazie, il Catalano e l'Occitano sono lingue bellissime! 🙏🏻❤
Moltes gràcies per un comentari tan bonic! 😘
I am French and also speak Spanish and Italian ,I can understand 95% of it ,cannot speak it though .My grandmother used to sing « se canta ,que cante « to me .I listen to this song all the time ,love it ! Love the Occitan language !
@@GiseleAzerad-l4t quina il•lusió, el teu comentari! Moltes gràcies!
Quina llàstima que no estigui be l´audio, ha tingut moltes coses interessants a dir. GRÀCIES !
@@KozmicKarmaKoala gràcies a tu pel teu comentari! Som conscients que el nostre nivell de vídeo és molt senzill, anirem millorant a la nostra manera, que hem començat amb un nivell 0 😅. Esperem que hagis gaudit igualment, disculpa i gràcies!
Que interessant, quanta informació de l'occità. I molt bona reflexió final, és la mateixa que podem fer per tantes altres llengües. Això de les constitucions i al que obliguen, tu... (Sergi)
Hem d'actuar anticonstitucionalment! Per cert, la paraula més llarga en català 😉
@@llenguaferitsen cataluña obligan a estudiar en catalán en todo su territorio, y en una futura república catalana… es muy fácil criticar lo que hacen los demás sin autocrítica. Que conste que me encanta el catalán pero si criticamos otros estados también tenemos que ser consecuentes con lo que criticamos pues en la escuela pública catalana no se puede estudiar en español cuando es el idioma materno de la mayoría de la población.
Veramente affascinante. Anche se ho capito poco.. 😅
😜
As an English speaker, I find it fascinating that I'm not sure whether most of the dialog in this video is in Occitan or in Catalan. (Some in each, I think.) Wonderful to listen to, in any case.
@@johnberry3824 thanks a lot for sharing your point of view as an English speaker. We find it fascinating, too! So many perspectives! Moltes gràcies, de debò. Cada llengua, un món! I ens fascina!
@@llenguaferits I could follow parts of it (I speak French, and some Italian and Spanish, and I studied classical Latin). But not enough!
@@johnberry3824you're a llenguaferit, then 😉 A real language lover! In fact, all romance languages are quite close to one another. So if you speak French and some Italian and Spanish, learning Catalan wouldn't be that difficult for you, let alone that you studied Latin too 👏🏻 Som-hi! Si vols practicar, aquí tens els nostres vídeos! Moltes gràcies pels comentaris! Una abraçada!
Uauuu la Paula, quina canya!! Sort en tenim d'aquesta empenta, òc?
Òc!
De fet, en català conservem l'oc, però és "oi". Sort en tenim d'aquesta empenta, oi?
It sounds like my dialect
el reverb molesta. desde la existencia del cine siempre se ha grabado separadamente el sonido y la imagen, y luego se monta en postproceso. lo suyo es grabar con dos moviles, uno cerca para la voz y otro lejos para la imagen, y editarlo con algún programa como el vegas, procurando que se puedan leer los labios, que concuerde, sincronizadamente. se mutea la pista del sonido reverberizado del movil que hace de cámara habiendo despegado previamente imagen y sonido creo que pulsando la letra s. esto mejorará la inteligibilidad. tambien puedes ir más allá y asesorarte por alguien que tenga un estudio de grabación casero y agregar efectos plugins como waves en un daw como cubase, que es todo gratis si usas perseverancia
La me par de sentì on mix de milanés e català. 😅
@@gattarosa llengües que es donen la mà 😉
A nosaltres a l' Espanya del 63 tampoc d' ensensenyaba el catala, molt menys el Aranes o occita.
Avui dia si rl nou vi gunts no ho parlen. amb el cstala pasara el mateix. ,no nomes la llengua sino tambe cistums i tradicons..crec ara jo
Sí, i l'important és parlar sempre en català amb les persones nouvingudes. Així podem fer que el català sigui una llengua necessària. I moltes d'aquestes persones ens ho agrairan!
La feien servir els trobadors perquè era la llengua popular
Efectivament!!!!!!! Llengua de trobadors!!! Gràcies!
Sí!!!! Una llengua representativa de la llengua popular, la llengua dels trobadors, sí!!!
sì, i truvatur i venivan anca chi da i me part, in l'Ultrapo Paves, a la curt di Malaspena
Ok occitano, Valenciano, Mallorquin, pero Tangalan noo !!
Ah! Doncs la paraula "polita" en euskera és d'origen occità? O bé és d'origen euskera.
@@bakarka ostres, no ho sabem pas! Gràcies per la pregunta!
És occitan (gascon). Altres exemples de l'influéncia de l'occità sobre el basc. Comuns > Komunak, Cai > Kaia. El contrari existeix també. Xingar > Shingarra.
@@NicolauReigràcies per les aportacions!
TN: Tant per dir, noialtri disén "polito" anca chi en Trentin, è no l'è propri lì arènt ala Catalogna, per quel ;)
IT: Aggiungo un'informazione: "polito" si usa anche nel dialetto trentino, vale a dire nell'estremo nord d'Italia, esattamente lo stesso significato
Bon dia @@stenofontanari7772 moltes gràcies pel teu comentari! E molto interessante sapere che anche si usa 'polito' nel dialetto trentino! Grazie!
Occita es mes entic que el catala 🥸
i probablement el valenciá com també el mallorquí més antic que el catalá. Només l'occitá és la llengua més antic
MALLORCA SA TERRA QUE XERRAM MILLOR SA TERRA DE RAMON LLULL
en oc se dis "Saiat plô venguts" "coumo cò vai ?" "Acò vo plô" Vezet plô que vouste "occità" es uno moustre miet catalô.
tè, abès encouoro combiat de grafio bous ?
EN REALIDA. SJENA. A TRUENOS UNA MESCLA. DE OTRAS. HOS. INVITO. A LEER. BROSETA. O. BLACO. IBAÑEZ. FES CAVALES. SABEIS. QNIENES LA REPETIMOS.
No parece que te haya servido de mucho leer en castellano. Lo escribes muy mal.
s'at parlass un po' pùsé adasi, magari pudris capì, ma smia ch'at vaga ad cursa...
Siái occitan e parli lengadocian, lo dialècte occitan mai pròche del catalan (mai semblant encara que la varianta aranesa). Aitant dire qu'ai pas besonh de jós-títol per comprene aquesta videò! Amai a l'oral l'intercompreneson es bona.
Que bé! Sí, realment les nostres llengües són germanes! Una abraçada ben forta!
Toun proublèmo es qu'ammé toun ouciton podes parla ammé lis espanhòus de Barcilouno mas pas ammé li Prouvensaus, lis Oûvirnhats, li Lemouzis ni lis Gascous
@@alanbroc2039 Perdut! Parli gaireben cada jorn ambe un niçard que compreni ben (coma quin parlar de Provença que siá) e ai pas gaire de problèma ambe los parlars gascons de plana nimai ambe lo sud lemosin. Los parlars del nòrd e los parlars gascon de montanha, sai pas, ai pas ensajat a l'oral. Mès a l'escrich va plan.
@@maignialfrancois8170 daissa companh, veses plan qu'as pas tot lo sens aquel tipe🥴
@@LordCivers 😆
Penso que haurien de parlar català que és la mateixa llengua modernitzada i amb una normativa actual. L'occità al ser colonitzat al segle XIII pels francs del nord s'ha quedat antiquada en les seves formes medievals. Occitans i catalans (i Provença) són una cultura germana però la única llengua realment viva i moderna és el Català
Gràcies pel comentari, però nosaltres som partidaris de totes les llengües 😉
@@llenguaferits Ho entenc però a aquest pas no tindrem ni la nostra en poc temps...
@@waratahfilm2350 hi ha molta feina per fer, sí!
@@waratahfilm2350 L'occitan es estat parlat fins al sègle XX en França. Lo meu paire l'ausissiá encara pels comèrcis del vilatge pendent son enfància, dins las annadas 1970. A la debuta del sègle XX encara, la màger part del monde parlava pas que l'occitan, non pas lo francés. Aital, la lenga continuèt d'evolucionar: es pas brica una lenga medievala mès una lenga tanta modèrna coma lo francés o lo catalan, qu'a tanben sas nòrmas.
Però què collons dius?!
Sans blague l'occitan n'est pas une langue
Comment ça ? Tu dirais que c'est plusieurs langues différentes (genre provençal, languedocien, etc.) ?
@@nicolasglemot6760ce n’est pas une simple langue régionale périphérique, mais un ensemble linguistique couvrant historiquement la moitié de la France…
Non un patois comme vous dites le catalan lui est une vraie langue
Sans blague. Vous etes un vrai ignorant.
@@HenriSurrocaper defensar una llengua no cal ridiculitzar-ne una altra, no fotem!!