Отличное начинание! Надеюсь я когда-нибудь перееду в Словению и скажу спасибо лично. Или хотя бы туристом приеду. Марк отлично смотрится в кадре. По формату: была на телеканале культура передача "полиглот английский за 16 часов" Именно она убрала мой страх перед английским. Я, конечно, не знаю как вы видите свой формат видео о словенском языке, но формат полиглота минимум интересен. Смотрю несколько русскоязычных каналов о Словении (Helga White, канал Софии из Новагорицы, skibi, ваши каналы) как будто в щёлку в другой мир подглядываю. Продолжайте снимать у вас отлично и очень душевно получается.
Какой хороший канал мне подпихнули рекомендации ютуба 🤭 Было очень интересно и про слэнг, и про отличие/схожесть наших языков. Особенно улыбнули "жабари")))) И отдельное спасибо за русские субтитры)
Интереснное видео, спасибо автору канала. Можно добавить ещё субтитры на словенском и русском, но так чтобы их можно отключить. Нравится как звучит словенский. Похоже на словацкий , сербский
Отличное видео! Очень хотим посетить Словению, уже знаем сербский язык, и кажется у него есть общее со словенским. Надеюсь это поможет нам подготовиться и подучить словенский, чтобы во время отдыха общаться с местными. Hvala!
Я сейчас учу словенский (A1) на курсе по интернету. На прошлой нелеле указала учительнице на неточность. На это она мне написала "Hvala vam, da me opozorili na napako!". Первая моя мысль была: "это она так саркастически мне высказала, "Ну спасибо, что опозорили меня!" Потом думаю: "Стоп, у них же всё по-другому". Тупо забила в гугль-транслейт, и получила "спасибо, что обратили моё внимание на ошибку" 😂😂😂 А сперва аж отшатнулась от мысли, что я её опозорила 😂
А русском есть остатки двойственного числа: Один год; два, три, четыре года; пять, шесть, семь... лет. Один дом; два, три, четыре дома; пять, шесть, семь... домов. В русском так же часто говорят "мы вдвоём", "мы втроём", "мы вчетвером"...
Imate zanimiv pristop, ki je zlasti puncam zelo všeč. Res je, nekatere slovenske besede imajo v ruščini drugačen pomen, kot ste omenili. To so paronimi. Obstaja Rusko-slovenski učni slovar (avtorji so trije: Pirogova, Orožen in Sever), ki ima tudi slovarček rusko-slovenskih paronimov. Med drugimi je zanimiva ruska beseda "пара", ki pomeni "par" (zakonski par; v ruščini je to супружеская пара). In na koncu kako rečemo v ruščini "midva", če se z nekom tikamo? To besedo prevajamo kot "мы с тобой". Če se vikamo, rečemo "мы с вами".
север России населял народ самоназвание которого "словене". этот народ говорил на языке отличном от остальных частей Руси. сохранилось более 1000 писем на нем, написанных на березовой коре в 10 - 15 веках. Он язык западных славян, а не восточных. структура местоимений и отсутствие палатализации до сих пор такое же, как в современном словенском. в 16 веке он слился с русским -- после чего русский стал отличаться от белорусского и украинского.
Двоина была ранее в древнегреческом, сейчас не актуально. Скорее всего из христианского греческого двойственное число пришло на Русь потом но тоже исчезло со временем.
а, скажите пожалуйста, откуда такие лексические сходства между южнославянским словенским и западнославянским чешским? Это, через немецкое посредство и влияние?
Hengati - это, конечно, круто звучит, по-русски это так органично не адаптировать. Хэнгаутиться? Хэнгаутить? 🤔 Хотя вроде тоже неплохо. Го хэнгаутить! 😂
Позор а также презрение в понятие как ВНИМАНИЕ это давно устаревшее Сейчас слово ПОЗОР употребляется в совершенно другом понятие близко по значению к слову СТЫД или НЕУВАЖЕНИЕ Близко к украинскому ГАДЬБА И слово ПОНОС это даже близко не ГОРДОСТЬ В современном русском ПОНОС это расстройство пищеварения или жидкий кал или жидкий стул ПОНОС это быстро и жидко покакать И иногда слово ПОНОСИТЬ но с другим ударением сейчас используется как словесное действие человека который негативно выражает что-то о чём то или о ком-то ПОНОСИТЬ с ударением на последнем слоге в смысле возвышения или гордости использовалось более 300 лет тому назад Вывод в Словении очень устаревшие учебники русского языка 😊
Отличное начинание! Надеюсь я когда-нибудь перееду в Словению и скажу спасибо лично. Или хотя бы туристом приеду. Марк отлично смотрится в кадре. По формату: была на телеканале культура передача "полиглот английский за 16 часов" Именно она убрала мой страх перед английским. Я, конечно, не знаю как вы видите свой формат видео о словенском языке, но формат полиглота минимум интересен. Смотрю несколько русскоязычных каналов о Словении (Helga White, канал Софии из Новагорицы, skibi, ваши каналы) как будто в щёлку в другой мир подглядываю. Продолжайте снимать у вас отлично и очень душевно получается.
Было забавно, продолжайте. Жабари теперь мое любимое слово ))
Ква? Поносна срaка!)) А ценность - это вредность, судя по всему) Лайк-подписка)) На Джонни Деппа похож :)
Триста косматых медведей, - я тут ролик смотрю, а мне ж на работу надо!😂
Боже мой! Какое же милое видео и какой же милый Марк!!!!
Круто!
Спасибо вам, за интересное и познавательное видео!
Очень слышно итальянское влияние на язык, произношение и интонация… здорово
Какой культурный народ! Ругательства у них "300 косматых медведей" и "белая дорога". У меня всё! ))
As a Slovenian I gotta add that nobody uses those curse words. Everyone uses Serbo-Croatian curse words.
Какой хороший канал мне подпихнули рекомендации ютуба 🤭 Было очень интересно и про слэнг, и про отличие/схожесть наших языков.
Особенно улыбнули "жабари"))))
И отдельное спасибо за русские субтитры)
АААААА какой кайф!!! Marki tko ponosna sem na te!!!!
Интереснное видео, спасибо автору канала. Можно добавить ещё субтитры на словенском и русском, но так чтобы их можно отключить. Нравится как звучит словенский. Похоже на словацкий , сербский
Отличный контент,👍👍👍
Отличное видео! Очень хотим посетить Словению, уже знаем сербский язык, и кажется у него есть общее со словенским. Надеюсь это поможет нам подготовиться и подучить словенский, чтобы во время отдыха общаться с местными.
Hvala!
записывайте больше уроков по словенскому языку, побольше Марка с субтитрами )
Я сейчас учу словенский (A1) на курсе по интернету. На прошлой нелеле указала учительнице на неточность. На это она мне написала "Hvala vam, da me opozorili na napako!". Первая моя мысль была: "это она так саркастически мне высказала, "Ну спасибо, что опозорили меня!" Потом думаю: "Стоп, у них же всё по-другому". Тупо забила в гугль-транслейт, и получила "спасибо, что обратили моё внимание на ошибку" 😂😂😂
А сперва аж отшатнулась от мысли, что я её опозорила 😂
Вы очень милый молодой человек!
Подписалась.
А русском есть остатки двойственного числа:
Один год; два, три, четыре года; пять, шесть, семь... лет.
Один дом; два, три, четыре дома; пять, шесть, семь... домов.
В русском так же часто говорят "мы вдвоём", "мы втроём", "мы вчетвером"...
Очень интересно, спасибо!
Очень похожий язык,почти все понятно, это видимо сербохорватский, спасибо.
не, словенский немного отличается от сербско-хорватского. Примерно, как русский от украинского
Спасибо.
В русском языке тоже осталось наследие двойственного числа. Например: Два конЯ, а не два кони. Но мы не можем сказать просто коня, как конь или кони.
Hvala!!!
Когда впервые услышал Яйца сланина (Яичница с беконом), подумал что это яйца со слоновьим мясом или слоновья яйца? =))) В одиночку я это не съем =)))
Dobro. 🎉 Gremo naprej😊
Best ful model! Čao.
Imate zanimiv pristop, ki je zlasti puncam zelo všeč. Res je, nekatere slovenske besede imajo v ruščini drugačen pomen, kot ste omenili. To so paronimi. Obstaja Rusko-slovenski učni slovar (avtorji so trije: Pirogova, Orožen in Sever), ki ima tudi slovarček rusko-slovenskih paronimov. Med drugimi je zanimiva ruska beseda "пара", ki pomeni "par" (zakonski par; v ruščini je to супружеская пара). In na koncu kako rečemo v ruščini "midva", če se z nekom tikamo? To besedo prevajamo kot "мы с тобой". Če se vikamo, rečemo "мы с вами".
Действительно, "мы с тобой" и "мы с вами" - хорошие примеры.
А ещё бывает "мы в двоём", "мы втроём ".
Семья переводится как дружба. Очень говоряще
Двойня- два ребенка , родившиеся одновременно от одной матери
Вот так на влияние одних языков оказывают соседские) но не смотря на такую отдаленность друг от друга, очень много общего)
Словенский язык тоже можно оказывается понять. Не все конечно
Словенцы вообще вежливые славяне.:))
Послушать бы словенские песни.
север России населял народ самоназвание которого "словене". этот народ говорил на языке отличном от остальных частей Руси. сохранилось более 1000 писем на нем, написанных на березовой коре в 10 - 15 веках. Он язык западных славян, а не восточных. структура местоимений и отсутствие палатализации до сих пор такое же, как в современном словенском. в 16 веке он слился с русским -- после чего русский стал отличаться от белорусского и украинского.
церковно-словянский язык-был южнославянским-что делало языки руси похожим на язык южных словян
Двоина была ранее в древнегреческом, сейчас не актуально. Скорее всего из христианского греческого двойственное число пришло на Русь потом но тоже исчезло со временем.
а, скажите пожалуйста, откуда такие лексические сходства между южнославянским словенским и западнославянским чешским? Это, через немецкое посредство и влияние?
The last example sounds a bit like Brazilian/Portuguese! 😂 kwa delaš dons model?
Мыдва? Ок! Очень удобно! 🙂
А Любляну вы не называете «Лубаной»?
Штефанов, ты когда словенцем стал? ))
Кстати, гордость произносится как "гОрдасьть".
Поносна срака ))) меня от смеха пополам сломало )))
Hengati - это, конечно, круто звучит, по-русски это так органично не адаптировать.
Хэнгаутиться? Хэнгаутить? 🤔 Хотя вроде тоже неплохо.
Го хэнгаутить! 😂
Учи меджуславянский язык 👅 это эффективнее
Я русский украинец, ежли я тяпну горилки грам 350 то размовлять буду с братом славенцем вашпэ без проблем😂😂😂
Позор а также презрение в понятие как ВНИМАНИЕ это давно устаревшее Сейчас слово ПОЗОР употребляется в совершенно другом понятие близко по значению к слову СТЫД или НЕУВАЖЕНИЕ Близко к украинскому ГАДЬБА И слово ПОНОС это даже близко не ГОРДОСТЬ В современном русском ПОНОС это расстройство пищеварения или жидкий кал или жидкий стул ПОНОС это быстро и жидко покакать И иногда слово ПОНОСИТЬ но с другим ударением сейчас используется как словесное действие человека который негативно выражает что-то о чём то или о ком-то ПОНОСИТЬ с ударением на последнем слоге в смысле возвышения или гордости использовалось более 300 лет тому назад Вывод в Словении очень устаревшие учебники русского языка 😊
Вы неправильно поняли, это переводы слов. PONOS - в переводе на русский "гордость". POZOR - в переводе на русский "внимание".
@@anastasiak4581 Понятно Да я подумал всё наоборот
Trista kosmatych medvedov 😂
Я РЕНЬШЕ ДУМАЛ ОТ КУДА ЕЩË НАЧЕРПАЛ "УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК".
СОЛЯНКА ПОЛУЧАЕТСЯ!
Позор- это стыд за очень не хороший поступок
Понос моральной вредности =)