Как научиться понимать бурятскую речь? Практические рекомендации.
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 14 ต.ค. 2024
- Восприятие языка на слух как отдельный навык. Подробные рекомендации по его обретению.
Рекомендую также посмотреть предыдущие видео на моем канале:
"Как разбудить в себе родной язык. Пошаговая инструкция":
• Как разбудить в себе р...
"Как перестать бояться говорить с акцентом":
• Как перестать бояться ...
"Герман Греф и родной язык":
• Герман Греф и родной язык
"Как нельзя учить бурятский язык":
• Как нельзя учить бурят...
"Язык не умирает никогда":
• Язык не умирает никогда
"Учат ли в школе разговаривать по-бурятски?":
• Учат ли в школе разгов...
"Молодежь и бурятский язык":
• Молодежь и бурятский язык
Спасибо за изучение бур.языка хотя я сама тоже не бурятка ,а уже общаюсь, пою мне очень приятно знать язык предков моего мужа -это для меня великое уважение к чужой нации.
Молодец! Так держать! Правильное направление
Спасибо вам за способ!
Һайнта даа.
Спасибо за интерсный видео ролик) и за раскрытие частой ситуации не понимания бурятского языка)
Сайн байна! hайн даа.
Не могу преодолеть страх перед "языком"!!
Боюсссь 😭. Но очень хочу. Просмотрела много Ваших роликов. Настрой боевой, думаю сломаю себя!
Сайн байна! Обязательно преодолеете!
👋👏👏👏
Кто ему поможет финансово,столько нахлебников в бюджете от изучения языка?словно он в одного должен свои средства вкладывать,ведь он порядочный,и поэтому пусть,все притворятся,что он сам этого желает!!!
🤔💪
Могли бы ссылку добавить на проект бурятских анекдотов
Мог бы, но первый самостоятельный шаг повышает эффективность всего дальнейшего процесса.
@@buryadhelen_logicхорошо😊
Сергей, когда слушаешь речь некоторые слова не понимаю и найти в словаре не могу. Например: Аба юундэ хунууд убурту гэшэб а? Отец, почему люди ... дальше непонятно. Помоги перевести.
Судя по всему, речь идет о самом первом анекдоте. На письме этот вопрос выглядит так: «Аба, юундэ хүнүүд үбгэрдэг гээшэб аа?», где «аа» - это частица, выражающая побуждение к ответу, «гээшэб» = «гээшэ» (в данном случае частица, усиливающая вопрос) + «б» (вопросительная частица), а «үбгэрдэг» - это многократное причастие (передает признак по многократно совершаемому действию), выполняющее в данном предложении роль сказуемого. Оно образовано от глагольной основы «үбгэр», значение которой можно найти в словаре с помощью словарной формы «үбгэрхэ». Надеюсь, помог. Будут еще вопросы - пишите.
Перевод-отец, почему люди стареют?
@@М.Б-э1щ Да, верно. Со смысловым оттенком того, что этот процесс происходит регулярно.
Спасибо, еще один вопрос: Аба, саhан хаанаһаа ордыгбэ? Папа, снег откуда ...?
ородог бэ
"саhан ороно" - снег идет, а "саhан ородог" - снег идет регулярно
@@buryadhelen_logic "снег ходит" так вернее😆 а на рус ском как сказать "снег ходит"? здесь видимо различие русского и монгольских и др. языков☝
@@Hazamit Сайн байна! Спасибо за интересный коммент! "Снег ходит")) по-бурятски, скорее, будет "Саhан орожо байна". Да, здесь явное различие. Поэтому "саhан ородог" по смыслу можно перевести, добавив слова "все время": "Снег все время идет".
@@buryadhelen_logic Сайн. "саhан ородог" ородог-это же прилагательное т.е. качество снега показывает. На русском не могу перевод найти. т.е. эквивалент. На досуге люблю такие задачки порешать 😃