英語の省略形って日本語でどんな感覚?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 ต.ค. 2024
  • #サイモンのイキれる英語教室 #EnglishStudio
    いつも当チャンネルをご覧いただきありがとうございます。
    (英語/文化に特化しており、日常的に使える英語や文化の違いを発信しております)
    チャンネル登録もどうぞよろしくお願い致します。
    今回は、英語の省略形は日本語でどんな感覚なのかを解説しております。【例: I want to→I wanna】
    感想・ご意見等ございましたらお気軽にコメントへどうぞ!
    ▼Blog始めました▼
    ▷simonikireru.b...
    ▼各SNSフォローはこちらから▼
    Instagram
    ▷ / sfunher
    Twitter
    ▷ / @simon64165999
    TikTok
    ▷ vt.tiktok.com/...
    サブチャンネル (メイン動画のコメント返信)
    ▷ / @サブモン
    また、当チャンネルとは別にオンライン英会話【English Studio】を運営しており、多くの方にご利用いただいております。
    (ホームページ・詳細は公式LINE友達追加後閲覧可能となっております)
    ⭐︎個別無料相談・公式LINE限定配信も行っておりますので、ぜひこの機会に友達追加よろしくお願い致します。
    ▼公式LINE友達追加はこちらから▼
    ▷lin.ee/yL5IYUF
    ▼English Studio オンラインストアはこちら▼
    ▷simonikireru.b...
    (当ストアではアウトプットに重要なシャドーイング教材を提供しております)
    最後までご覧いただきありがとうございました。

ความคิดเห็น • 294

  • @oppx-ng2iz
    @oppx-ng2iz ปีที่แล้ว +27

    このチャンネルはいい。日頃の英語に対する疑問が次々と解決する感じ。
    この動画は特に「なんだろう」「なぜだろう」と思っていた事なので
    目からウロコでした。感謝!

  • @hiro.102
    @hiro.102 ปีที่แล้ว +154

    英語って敬語がないって言われてるけど敬意の概念はちゃんとあるってのがよく分かる

  • @nobutaroyamada302
    @nobutaroyamada302 2 ปีที่แล้ว +30

    妻(イギリス人)は、絶対英語の省略形は使いません。 昔、私が使うと「丁寧で無いので使わないように(原文英語)」と言われた記憶があります。

    • @akirasogabe4889
      @akirasogabe4889 17 วันที่ผ่านมา

      日常会話で、
      I am home.
      I do not know.
      Why can you not see?
      などと話しておられるのですか?

    • @nobutaroyamada302
      @nobutaroyamada302 17 วันที่ผ่านมา +2

      @@akirasogabe4889 さん
      そうです。 ただネイティブスピード(普通の速度)なので、慣れないと、聞き取れないです。 ただし、私には第2言語なので、日本人独特の英語になります。「hurry up(速く喋れ)」は妻の口癖です。小学1年生の子どもがいる事も有り、ここ数年は妻は英語で喋り、私と子どもは日本語が多くなりました。 また混合語(単語の一部が日本語若しくは英語)は、ごく普通です。

    • @nobutaroyamada302
      @nobutaroyamada302 17 วันที่ผ่านมา +1

      追加。 妻も日本に住み長くなり、現在は平易な日本語会話は可能です。 娘も幼い頃は英語でしたが、現在は英語で話すのが難しくなっていますが、母親の英語は聞き取れます。だから、外から見ると英語と日本語で喋り、しかも妻は英語話者なので普通速度。 ただし、妻が英語話者の友人と話す英語は、私も難度が増すので聞き取り難い。 更に、妻が実家にネット電話等している「親子の会話」は、現実はほとんど聞き取れません。 言葉の難しさですね。

  • @neroarancio3710
    @neroarancio3710 2 ปีที่แล้ว +38

    食いてぇ飲みてぇなのか
    ニュアンスの説明本当にありがたい

  • @tommyapril23
    @tommyapril23 2 ปีที่แล้ว +842

    英語あまり話せないのに「I wanna」を使うと(お、こいつ英語話せるな)と思われてハイレベルなセンテンスを使われるので敢えて「I want to」を使ってます。

    • @so8661
      @so8661 2 ปีที่แล้ว +176

      自滅罠(I wanna)

    • @oooooooxxxxxx
      @oooooooxxxxxx 2 ปีที่แล้ว +93

      よく知らなくて間違って言ってしまう時に発音が良すぎると、英語をよくわかっているのにわざと何かいやみを言っている、ととらえられてもめ事になりやすい。

    • @tvwatch1500
      @tvwatch1500 2 ปีที่แล้ว +41

      わかります。弾丸トークされたことがあります。

    • @aknkpigjnjiamkhj
      @aknkpigjnjiamkhj ปีที่แล้ว +46

      日本の英語教育でwannaとかgonnaを教えないのは正解か

    • @Yoshiha_Sanami
      @Yoshiha_Sanami ปีที่แล้ว +21

      確かに、日本語が話せる外国人さんが語尾がですます調でない日本語で話しかけてきたら、この人は日本語達人かも?と思ってしまいますねw

  • @がるむどるむ
    @がるむどるむ ปีที่แล้ว +27

    多分日本で言う「ありがとうございます」が「あざーす」って言われる成り立ちと同じだろうからヤンチャぽくなるのは納得だよなぁ

  • @blackironhorse61
    @blackironhorse61 2 ปีที่แล้ว +152

    あいかわらず、シンプルで教え方うまい!

  • @あこ-s2f
    @あこ-s2f 2 ปีที่แล้ว +30

    ビジネスでは使わない事は知っていても、どう聞こえるかは初めて知りました。ネイティブの感覚を知れるのはとてもありがたいです。

  • @masaya793
    @masaya793 ปีที่แล้ว +42

    こういう動画、凄く良いです!
    英会話の先生に聞くと「同じ」若しくは「省略形の方が話語的でカジュアル」と教えてもらえますが、日本語的な感覚でどんな違いかを説明できる先生は凄く少ないです(基本的に英会話の先生は日本語話せないので)。

  • @ラブ-z5p
    @ラブ-z5p 8 หลายเดือนก่อน +3

    サイモンさん、いつもありがとうございます。ものすごく説明が上手で、いつも感心しています😮❤😊

  • @ami-td4ii
    @ami-td4ii 2 ปีที่แล้ว +91

    シンプルな授業で内容がしっかり頭に残ります

  • @Sibainudaisukiningen
    @Sibainudaisukiningen 2 ปีที่แล้ว +116

    省略したときの感覚を「よりカジュアルに伝わる」と解説されている点。
    とっても分かり易くてすごいなあと感じます。大変興味深い解説をありがとうございます!

    • @Koishi_line
      @Koishi_line ปีที่แล้ว +2

      カジュアル:何気ない、くだけた、無頓着な、くつろいだ

  • @akisakura542
    @akisakura542 ปีที่แล้ว +9

    ワンポイント解説なので、短時間のため最後まで拝聴する気にさせられます。今日もわかりやすくありがとうございました。

  • @プラズマビーム
    @プラズマビーム 9 หลายเดือนก่อน +1

    いつも私が疑問に思っていた英語に関する知識に関する動画を投稿していただき、誠にありがとうございます!
    サイモンさんの動画のおかげで、「完璧を求めない。継続は力なりだ!」という心構えで、英語学習に継続的に取り組めるようになりました!

  • @yoshinokachikan
    @yoshinokachikan ปีที่แล้ว +3

    今まで失礼な言い方をしてしまったことがわかりました。
    めっちゃためになりました!

  • @staka3243
    @staka3243 2 ปีที่แล้ว +24

    今日初めてサイモンさんの動画みましたが、本当為になりますね。他の動画でもコメントしましたが、二つのネイティブの感覚があるとすごくわかりやすい。

  • @hariharatakayuki8686
    @hariharatakayuki8686 ปีที่แล้ว +12

    ♪I wanna dance to you la cha cha cha
    =「あんたとチャチャチャ踊りてぇ」
    そういう感じだったのか

    • @akirasogabe4889
      @akirasogabe4889 16 วันที่ผ่านมา +1

      石井明美(オリジナルはフィンツィ・コンティーニ)の楽曲 "Cha-Cha-Cha" の歌詞は、
      I wanna dance. Do you like cha-cha-cha?
      (私は踊りたい。あなたはチャチャチャが好き?)
      です。

  • @japan5791
    @japan5791 2 ปีที่แล้ว +10

    凄い分かりやすい、とても知りたかった内容です。ありがとうございました😊

  • @渡邊秀一-d2c
    @渡邊秀一-d2c 2 ปีที่แล้ว +54

    サイモン先生はさが日本の中学校や高校の英語の監修に関わってくれればよいのに。と思ってしまうほどサイモン先生の教え方は頭に入りやすいです。

  • @soy4325
    @soy4325 2 ปีที่แล้ว +8

    I’ve got aの文だけ知りませんでした。また,日本語にする時,そこまで砕けた言い方になることに驚きました。

  • @GoldenSuperKamichu
    @GoldenSuperKamichu 2 ปีที่แล้ว +12

    結構、wanna gonnaに関しては学会発表とかでもアメリカ人は省略してるんよなぁ。

  • @Lili-cc7pz
    @Lili-cc7pz ปีที่แล้ว +20

    People use "I'm gonna" "I wanna" in corporate environment too, when speaking/presenting. If you say "I want to" very fast it sounds like I wanna anyways.
    "I wanna show you two scenarios before we proceed"
    "I'm gonna run some more tests for our client"
    Ain't nobody got time to say the full "I'm going to" in a busy work environment! 😂

  • @スパゲティー汁麺
    @スパゲティー汁麺 9 หลายเดือนก่อน +1

    サイモン英語はいつも最高!短い動画だし!

  • @チョイ太郎
    @チョイ太郎 ปีที่แล้ว +1

    今までで一番わかりやすい英語動画です❤やっとめぐりあえた❤ありがとうございます

  • @kyoumopurunpurun
    @kyoumopurunpurun 2 ปีที่แล้ว +34

    中学の時イギリスから来た先生と会話してて「I wanna~」言ったらすごい顔をしかめて「I want to」って直されたのはこんなヤンチャな言い方だったからなのね・・歌詞には省略系しか出てこないからI want toって昔の言い方なのかと思っていた。。面白いですね!勉強になります~

    • @awizcd6472
      @awizcd6472 ปีที่แล้ว +6

      英語とは文字通り英国の言語。アメリカの英語は米語という方言。

    • @MASA-uo1vj
      @MASA-uo1vj ปีที่แล้ว +5

      歌詞だから砕けた表現をよく見かけるんでしょうね。友達との会話には使えるけど、目上の人との会話は大学受験やTOEICで使うような文章の方が使い物になるんだろうと思います。
      "Want to"よりも"would like to"の方が目上の人相手の時はいいと思います。

  • @Hana-jo3id
    @Hana-jo3id 2 ปีที่แล้ว +3

    本当にわかりやすい!
    あと瞳が綺麗✨

  • @myieshamyiesha-yo4gw
    @myieshamyiesha-yo4gw 4 หลายเดือนก่อน

    丁寧でとても分かりやすい解説を、ありがとうございます。映画で、砕けた言い回しが聴き取れルカようになったら嬉しいです

  • @kne2272
    @kne2272 2 ปีที่แล้ว +12

    サイモンさんの動画テンポよくて好きなんですが、いつも、再生速度変えたっけ!?と確認してしまいますww
    それぐらいスラスラと言葉が出てくるの素晴らしいです。会話力見習いたい。

    • @se--ya
      @se--ya 2 ปีที่แล้ว +1

      いつも1.25倍速になってるような錯覚になる

  • @officialasp52
    @officialasp52 ปีที่แล้ว +9

    ニューヨークの国際ではない方の空港に降りた時、want toだと話が進まないのに、wannaを使ったらあぁ、それなら、と親切に案内までしてくれた。
    省略形にはある一種のコミュ力を示す能力もある。日本人には理解しがたいかもしれないけど。

    • @wanksta1
      @wanksta1 3 หลายเดือนก่อน

      nycでも更にprojectにまで入ればwannaすら白過ぎに思われるぞ😂

  • @kokugoka
    @kokugoka 2 ปีที่แล้ว +18

    日本語の「〜したい」が「〜てえ」になるのも、省略の一種で、「あう」を「おー」、「いう」を「ゆー」と楽な発音になるのと同じですね!
    そして、省略された方が砕けた感じになるのも同じッスね!(です→ッス)

  • @Angel_Egg0401
    @Angel_Egg0401 11 หลายเดือนก่อน +1

    ずっと気になってたことだ〜!!嬉しい

  • @alvinchang1227
    @alvinchang1227 2 ปีที่แล้ว +31

    アメリカの人はよく省略形を使ってますよ 特に話すときは wanna  gonna  I've gotta を使ってます でも本当に便利ですよ あと I'd likeとか

  • @ゆめ-n2m3u
    @ゆめ-n2m3u 2 ปีที่แล้ว +17

    ロサンゼルスのバイリンガル兄妹がやってる「あいうえおフィニックス」で、そこのお母さん(日本人)がwannaやgonnaは非常に一般的に日常でよく使われていて、仲間うち?でwant toやbe going toを使うと多少のフォーマル感があるようなことを言ってました。
    ヤンチャを感じる程度も地域や層によって違うかもですね。

    • @いいのさくた
      @いいのさくた 2 ปีที่แล้ว +4

      大阪の人がときどきいう
      「東京人は子供でも敬語使ってってすごい(こわい)」
      みたいなノリなんですかね。
      東京とNY、大阪とLAみたいな対比ができるのかな?

    • @awaremisogaba4130
      @awaremisogaba4130 2 ปีที่แล้ว +3

      アメリカも移民や若者言葉のせいでだいぶ英語が崩れてきてるらしいからね。ブロークン・イングリッシュの蔓延で英国と英語が通じなくなったりして

    • @ゆめ-n2m3u
      @ゆめ-n2m3u 2 ปีที่แล้ว +2

      20年以上も前の話ですが、イギリスでイギリス人と一緒に映画を見てたとき、アメリカ映画の英語は全部はわからない、と言ってたのを思い出しました

    • @awaremisogaba4130
      @awaremisogaba4130 2 ปีที่แล้ว +1

      @@ゆめ-n2m3u 英語の字幕出して見てても何言ってるかわからない時あるからね。言葉を崩しすぎてて

    • @ゆめ-n2m3u
      @ゆめ-n2m3u 2 ปีที่แล้ว +1

      @@awaremisogaba4130 日本語のものもしかり。録画ドラマ見てて役者さんの言い回しがマズくて(笑)聞き取りにくいと、戻して聞き直すことあります😅
      字幕のない英語ドラマを文字付きで録画して見たあと、設定解除忘れたまま大河ドラマ見たら、人物名が漢字表記されていちいちわかりやすかったです😆

  • @thehiromi7214
    @thehiromi7214 2 ปีที่แล้ว +1

    そうだよね〜。ほとんどの所は省略形を教えるだけだから、何も考えずに同じ物と思っちゃう。こう言う動画はありがたいです。

  • @ツンパパンツ
    @ツンパパンツ 2 ปีที่แล้ว +6

    サイモンさん
    「どんなに暴言を吐かれても」ってところ、爆笑してしまいました!
    面白かったです(^^)

  • @pokepokehappy
    @pokepokehappy 9 หลายเดือนก่อน +1

    最近英会話を学び始めて、色んなネイティブの人の英語学習動画見始めてるのだけど、サイモンさんの日本語かなり上手いんだなということに気が付きました。

  • @okko302
    @okko302 ปีที่แล้ว +28

    want toなんて教科書英会話で、ネイティブは普段の会話ではどんな状況でもどんな相手でも省略系の英語を使ってると思ってた。

    • @acountgmail8354
      @acountgmail8354 ปีที่แล้ว +1

      日本人がコンビニエンスストアではなく、コンビニと略すように。

    • @nbowat506
      @nbowat506 ปีที่แล้ว +1

      とはいえ、want toは相当堅いと思うな
      日常会話はまあwannaでしょう(自分、ネイティブではありません)

  • @金の亡者-d4r
    @金の亡者-d4r 2 ปีที่แล้ว +21

    質問なんですが、"are"の発音を若干省略して、"star"の"アー"より"world"の"アー"に近い発音をすることがあると思うんですが、この場合もインフォーマルな印象を受けたりするんでしょうか?教えていただけると嬉しいです!!

  • @三冠落合打法と桑田投
    @三冠落合打法と桑田投 2 ปีที่แล้ว +3

    分かり易さ、テンポ、構成、とてもいいですね。I've got to~は初めて知りました。とても良い動画ですね。

  • @いもちゃん-n4h
    @いもちゃん-n4h ปีที่แล้ว +2

    日本語に直したニュアンスが分かって有難い!

  • @多田朱美-r2o
    @多田朱美-r2o 2 ปีที่แล้ว +1

    大臣とか、wanna gonna 使ってるが、外人には、使い分けが難しいので、丁寧な方を使います。ありがとうございました。いつもたのしい。

  • @ペペロンチーニ-p4z
    @ペペロンチーニ-p4z 8 หลายเดือนก่อน

    すごく判り易くてありがとうございます...😊😊😊😊😊

  • @Otenba-Beagle
    @Otenba-Beagle 2 ปีที่แล้ว +4

    なるほど!今日もとてもためになりました😊やんちゃになるということですね!

  • @ぽんかん-b4i
    @ぽんかん-b4i 2 ปีที่แล้ว +16

    日本の英語教育だと感情表現がおざなりになりがちなので、このような有意義な動画をアップしてくれたことに感謝。

  • @qan175
    @qan175 หลายเดือนก่อน

    そうなのかー! いつもSimonさんの動画を観て(えー!?)って驚いている50歳男です。書き込みは初めてか、かなり久しぶりです。(^^;
    Simonさんみたいに「どっちもNativeって、え?! 母国語が2つある?」って、本当にかっこいいです。でも、そこまでの環境と苦労を推し量ると気軽に言えません。
    言葉はただの記号ではないので、そこに感情や含み、そして情景がありますから。その場の空気感がありますから、それがそれぞれの文化と混ざるとどうなるのか、そして日本の外の世界はどう言っていいやら、言葉に尽くせませんね。

  • @msato6828
    @msato6828 11 หลายเดือนก่อน +1

    むか~し
    英会話スクールで、省略形に、すんごく厳しいティーチャーがいて(笑)
    話し言葉に対しても、逐一注意されてました。
    でも、正しい言葉を覚えるのは、やっぱり大事...今更ながらそう思います😊

  • @nishinishi4325
    @nishinishi4325 ปีที่แล้ว +8

    ルフィとか悟空のセリフは全部省略形でよさそう笑

  • @アルデンテ-l6d
    @アルデンテ-l6d ปีที่แล้ว +1

    くっそわかりやすい

  • @i_am_chiharu22
    @i_am_chiharu22 2 ปีที่แล้ว +19

    I wanna の発音なんですけど、日本語なら普通に"ワナ"だと思ってたのに、アメリカ人の友達にスローで言ってもらったら、"ウゥゥワァァェナ"みたいに最初口閉じてちょっとずつ広がる?みたいな発音で難しかった😂
    ぜひ、発音解説みたいなのもやってほしいです!!

    • @Replyfisher
      @Replyfisher 3 หลายเดือนก่อน +1

      普通にワナで良いですよ

    • @i_am_chiharu22
      @i_am_chiharu22 3 หลายเดือนก่อน

      @@Replyfisher
      そうなんですか?でもなんか違うくないですか?笑

    • @Replyfisher
      @Replyfisher 3 หลายเดือนก่อน

      @@i_am_chiharu22 əの発音ができるならwənə、出来なければワナでいいと思います。ワナだってゆっくり言うと口がどんどん開きますよ

    • @i_am_chiharu22
      @i_am_chiharu22 3 หลายเดือนก่อน

      @@Replyfisher
      Wanaの最初のaは、wɒnəの発音ですよね?🤔
      ɒとəってどう違いますか?💦

    • @Replyfisher
      @Replyfisher 3 หลายเดือนก่อน

      @@i_am_chiharu22 アメリカの発音は'wɑːnəでした ɑはəより「あ」に近いです イギリス式の ˈwɒn.əの場合は、逆にɒはəより「お」に近くなります

  • @1003FC
    @1003FC 10 หลายเดือนก่อน

    そしたらエアロスミスの I don' t wanna miss a thingって、物凄い乱暴だけど真っ直ぐな愛情表現なんですね。

  • @さき-w1e7g
    @さき-w1e7g 2 ปีที่แล้ว +6

    質問です。省略形はコミュニティや年齢、地位、性別などの属性によって使う人の割合が変わったりしますか?例えば上品なお嬢さんはお友達とのカジュアルな場面でもめったに使わないとか…それともインフォーマルな場面では誰でも使うのでしょうか。

  • @muganji
    @muganji 2 ปีที่แล้ว +6

    なるほど。英語を省略形にすると江戸っこ弁になるんですね(違う)

  • @butterworld__
    @butterworld__ 8 หลายเดือนก่อน +1

    英語のテストでまじで時間が無くてよく分かってないのに「I wanna」って書いちゃった時に「普段ではちゃんとwant toで書きましょう」って書かれてたのはこういうことだったんだな
    -1点で済ましてくれた先生に感謝

    • @tama_pharm
      @tama_pharm 8 หลายเดือนก่อน +1

      want to って書いてwannaって読んだりするから文で書くときは特にwannaはあんま書かん気がする
      知らんけど

    • @butterworld__
      @butterworld__ 8 หลายเดือนก่อน

      その通りなんですよ
      あの頃は無知でイキりなガキだったんでそういう事知らなかったんですよね〜

  • @上野優介-p4q
    @上野優介-p4q 9 หลายเดือนก่อน +2

    英語の授業もここまで楽しく学べたら、日本の語学力も変わるのに。

  • @sm-oo8ly
    @sm-oo8ly ปีที่แล้ว

    シンプルでわかりやすい!

  • @758tttosh3
    @758tttosh3 ปีที่แล้ว

    三単現のS問題は名詞を単数で表現するか複数で表現するか問題と並ぶ感じあり。
    「自分」と話している相手「あなた」以外の話をしてるんですよ的な由来なのかなと勝手に思ってます。
    日本人が外人の話を聞く際に感じる「てにをは」に通ずる感じと同じと思ってます。

  • @marokiro4792
    @marokiro4792 ปีที่แล้ว

    なるほど。すごく納得しました。

  • @f0h0f0
    @f0h0f0 ปีที่แล้ว +1

    モンキーズの歌に I wanna be free というのがありましたが、「フリーになりてぇ」ですね!

  • @NetworkDarkKingdom
    @NetworkDarkKingdom ปีที่แล้ว

    フォーマルな場面で省略してはいけない、というのは知らなかった・・・勉強になりました。

  • @Minoriko90Pu
    @Minoriko90Pu ปีที่แล้ว

    これがまさに知りたい情報と感覚でした!Thank you So Much!

  • @シルバ-v4o
    @シルバ-v4o 2 ปีที่แล้ว +1

    want toがwannaになるのは、くっついてというよりは「t to」が落ちてかつ落ちたことを知らせるために新しく音を追加してるという感じかな
    「wanほにゃ」みたいな

  • @Sonya_007
    @Sonya_007 ปีที่แล้ว +1

    〜食いてえ、とか、〜しねぇと、は、友達同士でも女性は使わないと思います。wanna/I've gotta 〜 などは、女性は使わない方が良いのでしょうか?

    • @Brawlmann165
      @Brawlmann165 ปีที่แล้ว

      English doesn't have a feminine version of wanna/I've gotta so a woman could say these words without judgment.

  • @西村裕子-y1i
    @西村裕子-y1i ปีที่แล้ว +1

    サイモンさんの見た目が英語ネイティブなだけに、「ホニャララ〜」は笑えます☺️

  • @マシモカ
    @マシモカ 2 ปีที่แล้ว

    とってもためになりました。省略形は思っていたよりくだけてたぁー!笑ってしまった。

  • @TOTOO-cv8ji
    @TOTOO-cv8ji 2 ปีที่แล้ว +4

    今日 初めて動画を拝見しました。
    サイモンさんの説明で 違いが
    よくわかりました。
    中、高校生の頃 あなたみたいにネイティブで流暢に日本語が話せる方が英語の先生だったらなぁ...😔

  • @EZA.911
    @EZA.911 ปีที่แล้ว +1

    そもそもwant to は一方的に願望を押し付けているような言い方だからwould like to の方がいいと聞いたことがあります。会議のような場面でもwant to を使って問題ないのでしょうか?

  • @Issei0723
    @Issei0723 ปีที่แล้ว +1

    wanna, gonna あたりは会話ならビジネスでも普通に使うだろ。スラングじゃなくて単に発音のリダクションの話なんだから
    テキストで使ってたらやばいけど

  • @user-rb7yh2mp1q
    @user-rb7yh2mp1q ปีที่แล้ว

    めっちゃわかりやすかった

  • @吉村幹大
    @吉村幹大 8 หลายเดือนก่อน

    勉強になりました。

  • @塩化ナトリウム-z3p
    @塩化ナトリウム-z3p 9 หลายเดือนก่อน

    I've got to ▶️ I've gotta は始めて知りました。どうもありがとうございます。

  • @mitsuruyamada1142
    @mitsuruyamada1142 8 หลายเดือนก่อน +1

    やんちゃになってたのかあ 場所を選ばず普通に使ってた😅

  • @レッドジンジャー-p7g
    @レッドジンジャー-p7g 2 ปีที่แล้ว +3

    フォーマルなシチュエーションでは
    「ヒトエズ going to ムーブ 」
    と言わなければなりませんね😊

  • @tachibanariko9
    @tachibanariko9 ปีที่แล้ว +1

    ちなみに、これらの省略形は、主語が一人称と二人称(いずれも単・複)の時だけ、との理解で合っていますか? もしそうだとしたら、それはなぜなのでしょうか?

    • @akirasogabe4889
      @akirasogabe4889 16 วันที่ผ่านมา

      三人称複数でも wanna になり得ます。(例:ブライアン・アダムスの楽曲 "Kids Wanna Rock" など)
      三人称単数の場合だけ、wants to なので t が n に吸収されず短縮形になり得ません。

  • @sekaiyui
    @sekaiyui ปีที่แล้ว

    3:07 ウィーュゴァーダー にしか聞こえないし発声できる気がしない。こういうところがやっぱり英語って難しいですね。

  • @Ann-n2m
    @Ann-n2m 2 ปีที่แล้ว +22

    I think it's common to use these in formal situations too now. It seems overly formal to fully articulate stuff like "I want to" or "I am going to".

  • @no41jupiter
    @no41jupiter 3 หลายเดือนก่อน

    こういうの、女子も使えるのかとか、おじいちゃんも使えるのかとか、そういう立場の違いによる可否も加えてくれると有用性が増すと思う。

  • @ウズラ-p7i
    @ウズラ-p7i 8 หลายเดือนก่อน

    そうか分かりやすい! それに、そば茶とはチョイスが渋い!

  • @km-fg8fn
    @km-fg8fn 2 ปีที่แล้ว

    ダイエット中で、ラーメン食べてしまった後に、「ラーメン食ってしまった・・・」と後悔と自責の念に駆られるのですが、英語だと、現在完了のIhave eaten ramenで言い表せるものでしょうか??
    現在完了って「~してしまった」とならうのですが、日本語では後悔の意味が含まれますが、英語も含まれますか??ずっと疑問で英語の先生にも聞いたけど、ネイティブじゃないのでなんか聞いて先生もわかってませんでした。

  • @saltytaichi
    @saltytaichi 2 ปีที่แล้ว +5

    超新塾のアイクさんが省略形の例で平井堅のPOP STARを歌って「いや日本の曲かい!」って矢作さんがなってたのを思い出した

  • @user-oh9wf4zz8g
    @user-oh9wf4zz8g 2 ปีที่แล้ว +2

    日常会話でI'ma, I gottaは使いますか?
    使う場合、どういう響き・感覚がありますか?
    よろしくお願いします!

  • @mitsuhito9160
    @mitsuhito9160 2 ปีที่แล้ว +1

    わかりやすい🎉

  • @horie8364
    @horie8364 ปีที่แล้ว

    I am をl’m、l will をl'llも今度の動画で解説して下さると嬉しいです。

  • @maki3798
    @maki3798 8 หลายเดือนก่อน

    省略するのは知ってたけど、そういう言い方になるってのは初めて知りました。
    覚えたぞ

  • @monican21
    @monican21 4 หลายเดือนก่อน

    お笑いchannelとしていつもみてます ありがとうございます
    (❁ᴗ͈ˬᴗ͈)

  • @ShiMeiWo
    @ShiMeiWo 10 หลายเดือนก่อน

    "He's" が、 "He is" なのか "He has" なのかわからないし、 "He'd" が "He had" なのか "He would" なのか "He should" なのかがわからない。"He'll" も同様。どうやって聞き分け(読み分け)てるんだろう?

  • @tomonatural6462
    @tomonatural6462 2 ปีที่แล้ว

    Simon, insanely timely! I'm gonna make dinner from now on!
    めんどくさいんですよーホントに🤣

  • @ネオン09
    @ネオン09 2 ปีที่แล้ว +3

    友達と話す時はお互いwannaを使います。理由は…わたしはヒアリング、リスニングがとても苦手です。want toは人によってはone two と聞こえます。wannaは早口でもちゃんと聴き取れます。わかる人少しはいると思います。

  • @なみのりサーフィン
    @なみのりサーフィン 2 ปีที่แล้ว +2

    これこれ!ポピュラー音楽でよく聴く歌詞でなんとな〜くわかる気がしていたけどヤンチャなのを確信できました😆

  • @sanoterunori
    @sanoterunori ปีที่แล้ว

    I have to~より、I’ve got to~の方が、頻繁に使うのでしょうか?

  • @usaga3330
    @usaga3330 2 ปีที่แล้ว

    短縮形は別として、意外と日本の英語教育でも基本は抑えてるんだなって思った
    それでも身につきづらいのはやっぱり自発的に文を考える機会が少ないからかなぁ
    問題に答えるばっかりだもんね

  • @fv3yl4we9f
    @fv3yl4we9f ปีที่แล้ว

    感覚シリーズ。良き ♪

  • @SAKANAYA_OSAKANA
    @SAKANAYA_OSAKANA ปีที่แล้ว +1

    昔、40年くらい前かな。
    歌詞を読もうとしたらwannaていう知らん単語があったから辞書で調べたら載ってなかった。
    小さい辞書であかんのかと思うて大きい辞典で調べたらやっぱり載ってなくて途方に暮れたことがある。
    いま調べてみたら今の辞書なら大辞典でなくても載ってるんやな。
    昔の辞書編纂者は俗語なんか載せると辞書として権威が落ちるとでも思うてたんかなあ。

  • @beethoven17701217
    @beethoven17701217 ปีที่แล้ว

    最後の挨拶が、英語の字幕がないので、全然わからなかった。
    see you next time.
    の前に、何を言ったのですか?
    どなたか、教えて下さい。😅

  • @taketatekaketa
    @taketatekaketa 2 ปีที่แล้ว +2

    住んでいる地域にもよるかも知れませんが年齢層関係無く使うのでしょうか?

  • @trumpetta6696
    @trumpetta6696 2 ปีที่แล้ว +13

    皇室相手のインタビューのようなフォーマルな場面でも、wanna は使っていいし実際使ってる、という意見も聞いたことがあります。どうなんでしょうか?

    • @majidenetai
      @majidenetai 2 ปีที่แล้ว

      自分もそれを思いました、ニック式英会話というチャンネルのニックさんが動画をあげていらっしゃいます。
      th-cam.com/video/-5gVdY9miPM/w-d-xo.html&ab_channel=%E3%83%8B%E3%83%83%E3%82%AF%E5%BC%8F%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1
      この動画の8分位からそのような事を仰っています。
      実際動画内でもインタビュアーが英国王室に対しgonnaを使ってるので少なくともイギリス英語では失礼なニュアンスは無いということでしょうか?

    • @trumpetta6696
      @trumpetta6696 2 ปีที่แล้ว

      概要欄のサブチャンネルの動画で、コメントしていただいているようです

  • @mega-neO
    @mega-neO ปีที่แล้ว

    あんまりこれ学校で習わなかったので、参考になります😮

  • @gigi_orangepilled
    @gigi_orangepilled 8 หลายเดือนก่อน

    日本語にするとそこまでヤンチャになるとは😮!大人は一切言わない方が良さそうですね。カジュアルな場でwant to とか going toってポライト過ぎて変かな?と逆に心配しちゃってました。

  • @himajing_wa_nomoney
    @himajing_wa_nomoney ปีที่แล้ว

    たまに旅行で行く程度の私にしたら、話す相手は、空港、タクシー、ホテル、買い物、レストランで殆どの場合、自分は客でしかもカタコト丸出しのアジア人旅行者として、どの程度の丁寧さがいいのかな?
    商談もビジネスもスピーチはもちろん、パーティーにも参加する事はない立場で。

  • @Delvecchi0
    @Delvecchi0 2 ปีที่แล้ว

    わかりやすいです!ついつい仕事で省略形使いたくなりますが…

  • @Kari-ew8gi
    @Kari-ew8gi 2 ปีที่แล้ว +2

    是非willとgoing to、got toとhave to の使い分けも教えて欲しです!
    サブチャンあるの知らなかった…😅