Аж ностальгия, спасибо. Я с 2013 по 2016 обучался на программиста и была проблема с английским языком (правда она до сих пор осталась), себе в помощь делал свой переводчик на Delphi, а для словаря использовал excel, а потом SQL server.
однажды(в 2007-м) я скачал крохотную шляпу, переводящую слова, когда наводишь курсор. Норм так выручало, когда я вообще не пельменя не понимал в языке. Было это ещё до промпта и гугла.
"вспоминаются игры с пиратским..." ага, помню как в РПГ одну гонял лысого. Там вместо "погоди"(hold on) было "держись!" и так всякий раз когда у кого-то что-то покупаешь🤣
Ну еще проще ничего не делать и использовать готовый переводчик, вот только если бы все так делали, мы бы до сих пор бумажными словарями пользовались. А суть ролика была в том чтобы показать как работать с текстом, на примере программы-переводчика, а не в том как проще.
А я разве ставил цель сделать хороший перевод? На API и я за 3 секунды сделаю "переводчик". Но это не будет переводчик, это будет клиент API интерфейса. А я сделал именно ядро переводчика. И конкретно это было сделано в рамках обучающего видео чтобы показать как парсится текст.
Cool! А как сделать так, что бы он работал в обе стороны? тут с анг - на рус чисто, хотелось бы универсальный, что бы можно было переключаться туда-сюда
Ну английским сложнее из-за того что там грамматика накладывает ограничения на порядок слов. Нужно либо нейросеть прикручивать, либо синтаксический разбор предложения делать и на основе разбора собирать предложение. Видео было сделано чтобы показать базовые приемы работы с текстом, поэтому в такие вещи я сознательно не углублялся.
Сложное расписание получилось, но я все равно держу темп. Оцени ролик лайком и подпишись на канал!
Аж ностальгия, спасибо.
Я с 2013 по 2016 обучался на программиста и была проблема с английским языком (правда она до сих пор осталась), себе в помощь делал свой переводчик на Delphi, а для словаря использовал excel, а потом SQL server.
однажды(в 2007-м) я скачал крохотную шляпу, переводящую слова, когда наводишь курсор. Норм так выручало, когда я вообще не пельменя не понимал в языке. Было это ещё до промпта и гугла.
"вспоминаются игры с пиратским..." ага, помню как в РПГ одну гонял лысого. Там вместо "погоди"(hold on) было "держись!" и так всякий раз когда у кого-то что-то покупаешь🤣
Круто!
С первого на какой праграмой входил можешь пожалуйста напиши
Здравствуйте, у меня на строке 56 ошибки вышли. Не могу понять , сможете подсказать пожалуйста🙌
for j:=1 to Inpline.Length do
Говорят требуется сборка записи,объекта или типа
@@Aqbota-l1j как вариант заменить Inpline.Length на Length(Inpline)
Также питон с модулем googletrans: видал чё могу (показывает код с 2-мя строчками)
Ну с этим модулем и в Delphi две строчки будет, заслуга Python'а то в чем?
@@Запискиэлектроника Я думал в делфи нету модуля и то что это единственный способ создания переводчика.
@@Aidar__ про googletrans не знаю, но tensorflow например точно есть, на Delphi много чего есть
А не проще использовать API нормальных переводчиков?
Ну еще проще ничего не делать и использовать готовый переводчик, вот только если бы все так делали, мы бы до сих пор бумажными словарями пользовались. А суть ролика была в том чтобы показать как работать с текстом, на примере программы-переводчика, а не в том как проще.
Я в своё время делал на API от Yahoo, там был бесплатный режим. Работало примерно в миллион раз лучше чем у тебя 😅
А я разве ставил цель сделать хороший перевод? На API и я за 3 секунды сделаю "переводчик". Но это не будет переводчик, это будет клиент API интерфейса. А я сделал именно ядро переводчика. И конкретно это было сделано в рамках обучающего видео чтобы показать как парсится текст.
Cool!
А как сделать так, что бы он работал в обе стороны?
тут с анг - на рус чисто, хотелось бы универсальный, что бы можно было переключаться туда-сюда
Ну английским сложнее из-за того что там грамматика накладывает ограничения на порядок слов. Нужно либо нейросеть прикручивать, либо синтаксический разбор предложения делать и на основе разбора собирать предложение. Видео было сделано чтобы показать базовые приемы работы с текстом, поэтому в такие вещи я сознательно не углублялся.
Как найти этот сайт который переводит на словарь
translate.google.ru/