Lembrando que no Brasil não pronunciamos esses nomes de forma “errada”. O que existe é uma acomodação da pronúncia ao padrão fonético do português. Os japoneses fazem a mesma coisa pronunciando palavras estrangeiras e em qualquer língua acontece esse processo. É bom lembrar disso antes de dizer que “dói o ouvido” escutar alguém pronunciando uma palavra estrangeira “errado”
Bem pontuado. Já ia dizer algo similar, mas tuas palavras trouxeram a essência. Basta escutar japoneses pronunciando palavras em outros idiomas e especialmente quando há a letra L. Então, o "Dói o ouvido" foi muito descabido.
realmente, eu duvido mto q eles pronunciem todas as palavras de origem estrangeira exatamente da forma como se fala no país de origem, é mais do que natural que nós mudemos a pronuncia, é importante saber a pronuncia caso se esteja falando com um nativo
A professora é linda e simpática e vou assistir mais vídeos dela para aprender sobre o alfabeto,ortografia e pronúncia das consoantes e das vogais na língua japonesa.Eu amo a mistura de povos e a riqueza cultural do nosso Brasil.Nós somos europeus judeus sefaraditas portugueses como Pedro Álvares Cabral,Pero Vaz de Caminha,a família real portuguesa, judeus da diáspora portuguesa e espanhola, judeus asquenazitas, japoneses,chineses, coreanos,árabes,libaneses,franceses,holandeses,russos,ucranianos,indígenas, africanos,etc,gente amo a população diversificada do nosso povo e é por isso que as nossas mulheres são lindas porque a diversidade ancestral é riquíssima.
Tive aulas de Japonês como cadeira opcional na faculdade. Aprendemos todo o Hiragana e o Katakana. Nunca esqueci da paciência e dedicação da minha professora: Laura Tey. Grande Professora! テイ先生、ありがとう
Para escrever palavras estrangeiras tem regras específicas, eh muito interessante! E também existe estrangeirismo, ou seja, palavras estrangeiras que já se incorporaram no idioma japonês, muitas ficando bem diferentes da original exemplo “appuru” maçã, vem do inglês apple , muitas palavras possuem o seu correspondente em japonês, neste caso, “ringo” o “ri” como em Carina ou carie , o “go” como em goma
Que legal!!! Um espetáculo ver as pronúncias corretas neste vídeo. Mesmo s gente sabendo se deixa levar outro erro por ouvir constantemente assim. Muito demais! E um espetáculo ver a professora também ajudar nisso! Demais! Amei o vídeo! Muito show mesmo! ✌🏻😄😊☺️👍🏻😉
Engraçado que os japoneses conseguem juntar o "tsu" e acham a sonoridade de "tisu" como ruim. Porém, não conseguem juntar o "bra" e transforma isso em "bura" e não acham a sonoridade estranha. Olha como diferença cultural é impressionante!
É complicado dizer mas tem uma lógica dessa sonoridade: a pronúncia é tsu justamente por causa da pronúncia do U japonês que não é um som de U como nós pronunciamos, é um som feito com a boca mais aberta e com os dentes inferior mais abaixado. Essa pronúncia dessa vogal tende a colocar a consoante T e D como TS e DZ. Agora a pronúncia de burajiru é porque o japonês é muito limitado na questão de sons de vogais e consoantes diferentemente das línguas européias que tem bastante repertórios.
Moro em Maringá-PR e nossa cidade é irmã de Kakogawa no Japão, em homenagem nós temos aqui a Avenida Kakogawa e em Kakogawa eles tem a Avenida Maringá.
Interessante....realmente, temos a tendência de falar mais palavras paroxítonas, como o inglês, são mais proparoxítonas e no francês, as palavras são mais oxítonas. Excelente técnica para aperfeiçoar a pronúncia!
O mesmo acontece com o jujutsu (arte marcial) no Brasil pronunciam jiu jitsu, em meados de 2004 fui pra uma colônia japonesa fiquei uma semana onde havia um dojo de judo...olha sofri pra pronunciar corretamente o nome das tecnicas tinha um senhor que não falava português, foi bem dificil no começo o engraçado é que em duas semanas eu entendia tudo quando voltei pro meu dojo ajudou bastante.
Faz uma parte 2! Faltou algumas marcas que mais cometem “erros”, A Kawasaki, falando-se KaVaZaki, a Daiso, falando-se DaiZo e a Nissin, falando-se NiSin, além de Ajinomoto, Hitachi etc. Parabéns pelo conteúdo!😊
@lucasdasilva23... deixa ele saber dos alemães reclamando da pronúncia das marcas alemãs que os americanos fazem... 😂😂😂 Exemplo: em vez de "vólksvagen" (Wolkswagen), eles dizem "uôuksuagen"...
Uma curiosidade que sempre quis saber, mas que nunca vi em nenhum canal. Gongyo e Daimoku. Não sou budista, mas acho fascinante a reza budista. Gostaria de saber o significado dos sutras.
Impressionante o português da moça! É muito difícil aprender outra língua, especialmente quando o alfabeto é diferente. Bom trabalho! Porque não falaram sobre a pronúncia do Subaru?? É meu carro favorito!
Não existe nada de errado, nos diversos idiomas. As pessoas adaptam as palavras e pronuncias ao seu padrão de linguagem. Em alemão a coisa é bem mais complicado de pronunciar. PFERDE= cavalos, esse "P" e "F" é soprado, APFEL=maça também, Lisboa fica Lisabon, Brasil= Brasilien. O português brasileiro tem palavras difícil de estrangeiros pronunciar, e também rara no léxico como EXSUDAR.
Achei bem parecido, pra falar a verdade. O contrário acho que seria bem mais complicado. Imagine um japonês falando nomes brasileiros, tipo "Assaí Atacarejo" ou "Bailão Cê Que Sabe".
A diferença do português do Brasil para muitos idiomas estrangeiros; é que em uma palavra geralmente pronunciamos todas às letras, pronunciamos de acordo como escrevemos; diferente de muitos idiomas; que: escrevem de uma forma; e pronuncia de outra; é muito difícil no português não pronunciar uma letra nas palavras; pode sim haver diferença no som; como: casa; se pronuncia (caza) o S com o som de Z!!
Todas as proparoxítonas são acentuadas e todas as oxítonas terminadas em "A", "E" ou "O" também são acentuadas. Então, é natural em português ver uma palavra sem acento ser pronunciada como paroxítona. Já que a escrita não é "Tôyota" nem "Toyotá", é natural que ela seja pronunciada exatamente como se pronuncia.
No japonês e em algumas outras (muitas línguas) não existem as pronuncias como o L (ex. Clara e Sal), o til (~) e BRA. Os americanos por exemplo tem bastante dificuldade com o (~ a palavra NÃO fica NAO ou NAUM), já vi até mesmo o português de Portugal muito estranho, principalmente as palavras que tem R 😆. Daí as adaptações com o que existe de melhor no momento, esse momento já dura uns 500 anos desde que os portugueses apareceram lá na terra do sol nascente. 😄😄 Eu particularmente acho que já deveria ter adicionado mais fonemas na língua japonesa. Outra coisa interessante que eu noto é que as línguas latinas são extremamente lógicas, a gramática é bastante lógica. Com isso, quem estuda de verdade a gramática tem ótima noção de lógica (advogados principalmente).
Interessante falar do "né?", que no português e no japonês significam a mesma coisa, se usa da mesma maneira e têm a mesma pronúncia, porém, tem origens etimológicas diferentes. Tem um nome na linguística: homofonia.
Esse vídeo vale para mostrar a diferença na pronuncia de palavras originarias de um idioma/país, pois dizer que "DOI" ouvir uma pessoa dizer de forma diferente não concordo. Pois outros países também pronunciam de forma diferente palavras originárias do Português e está tudo certo, não há problema algum. Por isso existe, povos diferentes, culturas diferentes,pronúncias diferentes, e idiomas diferentes. O importante é entender o que querem dizer e pronto. Caso contrario só se fosse tudo igual, coisa que é quase impossível.
Muito legal, tô baixando o livro pra ir pegando uma ideia, estou adorando o fato deles disponibilizarem materiais pra gente rever depois algumas coisas.
3:04 Estava tudo certo até chegar a palavra (Facebook),já que essa plataforma é uma criação Norte Americana e não Japonesa. A mesma coisa é quando os Americamos dizem que a pronúncia de (Toyota) é 👉 (Toyora),com (R) no lugar do (T). Tudo bem que cada idioma tem a sua própria fonética,mas isso não pode ser uma regra,pois cada produto é patenteado pelo seu país de origem. Nesse caso a pronúncia correta de (Facebook) é 👉 (Feiçebuque) mesmo,pois é uma marca criada nos Estados Unidos.
Trabalho em uma fornecedora de peças pra toyota, a empresa se chama Aisin mais a pronúncia fica algo como aichin, os brasileiros não falam aichin, falam AISIN mesmo mais puchado por s não o ch
A gente nao tem a tendência de acentuar a penúltima silaba japonesa a toa. É que o português e uma lingua predominante proparoxitona, só nao acentuamos a penúltima silaba quando tem acento ou alguma marcação específica. A palavra específica é um bom exemplo, acentuamos o cí pq tem o acento. Se nao tiver o a acento leremos especiFÍca automaticamente.
Nossa... em vários casos eu realmente não consegui perceber a diferença entre as pronúncias correta e incorreta. Tô mais surdo do que eu imaginava... 😂
Yamanha, três diapasões, logo muito bonito e significativo, já que nasceu como fábrica de órgãos musicais. Hisamitsu, essa a musiquinha ensina a falar, hahahaha!
Muito bom. Eu estudei nihongo três anos. Fui ao Japão fazer estágio pela empresa multinacional que trabalhava. Foi a melhor coisa que já fiz.
Lembrando que no Brasil não pronunciamos esses nomes de forma “errada”. O que existe é uma acomodação da pronúncia ao padrão fonético do português. Os japoneses fazem a mesma coisa pronunciando palavras estrangeiras e em qualquer língua acontece esse processo. É bom lembrar disso antes de dizer que “dói o ouvido” escutar alguém pronunciando uma palavra estrangeira “errado”
Bem pontuado. Já ia dizer algo similar, mas tuas palavras trouxeram a essência. Basta escutar japoneses pronunciando palavras em outros idiomas e especialmente quando há a letra L. Então, o "Dói o ouvido" foi muito descabido.
realmente, eu duvido mto q eles pronunciem todas as palavras de origem estrangeira exatamente da forma como se fala no país de origem, é mais do que natural que nós mudemos a pronuncia, é importante saber a pronuncia caso se esteja falando com um nativo
Mas Doi mesmo no ouvido pra quem conhece o idioma mas é compreensível estrangeiro pronunciar diferente
Exatamente. Concordo em gênero, número e grau. Se "tsu" não pode ser falado "tissu", porque "bra" passa a ser "bura"?
@@hikaru-hc4tu , esse tipo de comentário de que "dói o ouvido", além de desrespeitoso só afasta as pessoas de aprenderem o idioma
Vídeo que ninguém procurou, TH-cam recomendou e você curtiu SIM 😅
Excelente os esclarecimentos da professora Mitsuco sensei sobre a pronúncia do idioma japonês.
Não tenho a mínima vontade de aprender japonês, mas adoro ver esse vídeos hahahahahaha.
somos dois... eu adoro a professora senhorinha, tem jeito de ser muito simpática.
nem eu......só fico admirado que não se parece cm nada que conhecemos....
A professora é linda e simpática e vou assistir mais vídeos dela para aprender sobre o alfabeto,ortografia e pronúncia das consoantes e das vogais na língua japonesa.Eu amo a mistura de povos e a riqueza cultural do nosso Brasil.Nós somos europeus judeus sefaraditas portugueses como Pedro Álvares Cabral,Pero Vaz de Caminha,a família real portuguesa, judeus da diáspora portuguesa e espanhola, judeus asquenazitas, japoneses,chineses, coreanos,árabes,libaneses,franceses,holandeses,russos,ucranianos,indígenas, africanos,etc,gente amo a população diversificada do nosso povo e é por isso que as nossas mulheres são lindas porque a diversidade ancestral é riquíssima.
Tive aulas de Japonês como cadeira opcional na faculdade. Aprendemos todo o Hiragana e o Katakana. Nunca esqueci da paciência e dedicação da minha professora: Laura Tey. Grande Professora! テイ先生、ありがとう
é msm? que curso tu fez pra ter esse tipo de matéria? Letras?
Eu sou brasileira, filha de pais japoneses, aos 12 anos já dominava ao menos 800 kanji
Para escrever palavras estrangeiras tem regras específicas, eh muito interessante!
E também existe estrangeirismo, ou seja, palavras estrangeiras que já se incorporaram no idioma japonês, muitas ficando bem diferentes da original exemplo “appuru” maçã, vem do inglês apple , muitas palavras possuem o seu correspondente em japonês, neste caso, “ringo” o “ri” como em Carina ou carie , o “go” como em goma
Legal gostei dessa simpática mulher e de suas claras explicações.
Que legal!!!
Um espetáculo ver as pronúncias corretas neste vídeo.
Mesmo s gente sabendo se deixa levar outro erro por ouvir constantemente assim.
Muito demais!
E um espetáculo ver a professora também ajudar nisso!
Demais! Amei o vídeo!
Muito show mesmo! ✌🏻😄😊☺️👍🏻😉
Muito interessante.
Aprender uma nova língua é maravilhoso, inclusive para o cérebro.
Agradecer pelo canal.
Parabéns.
Eu gosto muito desses vídeos. Essa senhora é uma simpatia !
Engraçado que os japoneses conseguem juntar o "tsu" e acham a sonoridade de "tisu" como ruim. Porém, não conseguem juntar o "bra" e transforma isso em "bura" e não acham a sonoridade estranha. Olha como diferença cultural é impressionante!
É complicado dizer mas tem uma lógica dessa sonoridade: a pronúncia é tsu justamente por causa da pronúncia do U japonês que não é um som de U como nós pronunciamos, é um som feito com a boca mais aberta e com os dentes inferior mais abaixado. Essa pronúncia dessa vogal tende a colocar a consoante T e D como TS e DZ. Agora a pronúncia de burajiru é porque o japonês é muito limitado na questão de sons de vogais e consoantes diferentemente das línguas européias que tem bastante repertórios.
@@kasswaiting... , deve ser isso.
A logica do canal é fazer com que brasileiros tenham fluência no japonês não o contrário...
Esse exemplo que vc citou sobre "tissu e tsu" e " bra, bura" é como se fosse um sotaque na pronúncia kkk
Pois é, é a mesma situação.
Que mulher distinta :) otimas explicacoes!!!!
Gostei muito,sou fã da colônia japonesa
Admiro a cultura japonesa
Parabéns a essa senhora , muito esclarecedor. Obrigado !
Moro em Maringá-PR e nossa cidade é irmã de Kakogawa no Japão, em homenagem nós temos aqui a Avenida Kakogawa e em Kakogawa eles tem a Avenida Maringá.
Lindo isso!
😍
Oloco, moro aqui a 24 anos e nao fazia ideia
Eu moro relativamente perto de Maringá, e não sabia disso kkkkkk interessante
Que interessante isso! Será que há outros exemplos de cidades-irmãs no Brasil? Não apenas com cidades japonesas, mas de qualquer país?
Muito simpática essa professora!
Mulher bem simpática !
Muito legal o canal, muito legal.
Pergunta: Como se fala e se escreve Batman Feira da Fruta em japonês?
Interessante....realmente, temos a tendência de falar mais palavras paroxítonas, como o inglês, são mais proparoxítonas e no francês, as palavras são mais oxítonas. Excelente técnica para aperfeiçoar a pronúncia!
Hi adoro a cultura japonesa 🇯🇵 Arigato Gosaimasu 🙏 pelas pronúncias matane.
Salve!!
Bacana o vídeo!
Segue uma recomendação de avaliação: comparar sorvete em inglês e japonês.
Abs.
Adoro vcs!!!
Video excelente pra eu mandar quando alguém teimar e dizer que se pronuncia sáske, sákura, sékiro. Muito bom
Muito legal aprender com a Mitsuku Sensei.
O mesmo acontece com o jujutsu (arte marcial) no Brasil pronunciam jiu jitsu, em meados de 2004 fui pra uma colônia japonesa fiquei uma semana onde havia um dojo de judo...olha sofri pra pronunciar corretamente o nome das tecnicas tinha um senhor que não falava português, foi bem dificil no começo o engraçado é que em duas semanas eu entendia tudo quando voltei pro meu dojo ajudou bastante.
Gostei muito! Já me inscrevi!
Muito legal aprender as curiosidades, para quem quer aprender japonês bem interessante. Mas estamos no Brasil.
Beautiful teacher❤
Faz uma parte 2! Faltou algumas marcas que mais cometem “erros”, A Kawasaki, falando-se KaVaZaki, a Daiso, falando-se DaiZo e a Nissin, falando-se NiSin, além de Ajinomoto, Hitachi etc. Parabéns pelo conteúdo!😊
Não são "erros" de forma alguma.
@lucasdasilva23... deixa ele saber dos alemães reclamando da pronúncia das marcas alemãs que os americanos fazem... 😂😂😂
Exemplo: em vez de "vólksvagen" (Wolkswagen), eles dizem "uôuksuagen"...
Nunca vi ninguém chamar de kavazaki
Ajinomoto é mais difícil de errar, nas propagandas pronunciam o nome certo
Fiquei surpreso em saber que a pronúncia de Mazda não é "másda", mas sim "matsuda".
Uma curiosidade que sempre quis saber, mas que nunca vi em nenhum canal.
Gongyo e Daimoku.
Não sou budista, mas acho fascinante a reza budista.
Gostaria de saber o significado dos sutras.
"Daimeoku"? Acho que você errou de canal
Impressionante o português da moça! É muito difícil aprender outra língua, especialmente quando o alfabeto é diferente. Bom trabalho! Porque não falaram sobre a pronúncia do Subaru?? É meu carro favorito!
Que legal!! é como se as palavras não tivessem sílaba tônica ou melhor como se todas as sílabas fosseem tônicas, legal demais !!
Gosto muito do canal de vocês e to adorando aprender essas curiosidades sobre a língua japonesa. Arigatô Gozainomastro! 😊🙏
Lá ele!
Muito simpática a professora! Um dia ainda quero estudar o idioma.
Adorei ela explicando.
Há algum video de Tae Sensei e Mitsuko conversando em japonês?
Amei o vídeo
Mudou minha vida. Muito obrigado.
Caí de paraquedas aqui... excelente recomendação do Yt
Não existe nada de errado, nos diversos idiomas. As pessoas adaptam as palavras e pronuncias ao seu padrão de linguagem. Em alemão a coisa é bem mais complicado de pronunciar. PFERDE= cavalos, esse "P" e "F" é soprado, APFEL=maça também, Lisboa fica Lisabon, Brasil= Brasilien. O português brasileiro tem palavras difícil de estrangeiros pronunciar, e também rara no léxico como EXSUDAR.
Palavra difícil, palavras difíceis.
Eu estava esperando por essa aula sobre TSU 🙏👏👏👏
E-book baixado! ありがとう
Muito bom!
Estou a amar!!
Sensei... Como seria a pronúncia das marcas de relógios, Casio, Citizen, Orient e Seiko? Obrigado.
Vim parar neste vídeo por acaso. Mas gostaria de expressar meu profundo respeito e admiração pelo povo japonês.
Burajiru lembra muito Carandirú, acho que dá na mesma >.< Brincadeis a parte, é um ótimo canal!
doeu o ouvido.
Bom tema de vídeo. Poucas palavras que no Português terminam com consoante,no Português tem muitas palavras que tem vogais no final das palavras.
Muito interessante o vídeo
Achei bem parecido, pra falar a verdade. O contrário acho que seria bem mais complicado. Imagine um japonês falando nomes brasileiros, tipo "Assaí Atacarejo" ou "Bailão Cê Que Sabe".
Creio que em "Assaí Atacarejo" não teriam muita dificuldade visto que não existem encontros consonantais. 🤔
@@Anticlubista verdade
Bravíssima! 😊
Eu acho muito bonito como eles pronunciam a vogal "u". É mais sutil e suave.
A diferença do português do Brasil para muitos idiomas estrangeiros; é que em uma palavra geralmente pronunciamos todas às letras, pronunciamos de acordo como escrevemos; diferente de muitos idiomas; que: escrevem de uma forma; e pronuncia de outra; é muito difícil no português não pronunciar uma letra nas palavras; pode sim haver diferença no som; como: casa; se pronuncia (caza) o S com o som de Z!!
O russo também é assim
Todas as proparoxítonas são acentuadas e todas as oxítonas terminadas em "A", "E" ou "O" também são acentuadas. Então, é natural em português ver uma palavra sem acento ser pronunciada como paroxítona. Já que a escrita não é "Tôyota" nem "Toyotá", é natural que ela seja pronunciada exatamente como se pronuncia.
Muito interessante.
O que me confundiu foi quando disse "mazda" e ninguém entendeu.
Depois descobri que é "matsuda".
Gratidão!
Como falar com a sensei? Ela tem aula particular de japonês?
Essa sansei está mais nova, será a mesma?
ótimo vídeo 👏🏻👏👏🏻👏👏🏻
muito bom.
Obrigado Sensei!
Hi, Sodes 😂 aprendi isso!!! 😅
Ensina como pronunciar palavras japonesas de forma correta e depois dá aula de pronunciar palavras inglesas de uma maneira incompreensível.
Sim kkkkk
No japonês e em algumas outras (muitas línguas) não existem as pronuncias como o L (ex. Clara e Sal), o til (~) e BRA. Os americanos por exemplo tem bastante dificuldade com o (~ a palavra NÃO fica NAO ou NAUM), já vi até mesmo o português de Portugal muito estranho, principalmente as palavras que tem R 😆. Daí as adaptações com o que existe de melhor no momento, esse momento já dura uns 500 anos desde que os portugueses apareceram lá na terra do sol nascente. 😄😄 Eu particularmente acho que já deveria ter adicionado mais fonemas na língua japonesa. Outra coisa interessante que eu noto é que as línguas latinas são extremamente lógicas, a gramática é bastante lógica. Com isso, quem estuda de verdade a gramática tem ótima noção de lógica (advogados principalmente).
Interessante falar do "né?", que no português e no japonês significam a mesma coisa, se usa da mesma maneira e têm a mesma pronúncia, porém, tem origens etimológicas diferentes. Tem um nome na linguística: homofonia.
Qual a origem do "né" em japonês? Se você souber você poderia contar...
Né? 😂😂😂😂😂
Bom 👏👏👏👏
Muito interessante 😊
Por favor . Gostaria de saber para quem vai visitar o Japão por 10 dias que palavras , frases vocês recomendam estudar ?
Eu ainda lembro da primeira vez que usei um tradutor pra traduzir meu nome em Japonês e ficou Maakosu. A partir daí sempre tive vontade de aprender.
Esse vídeo vale para mostrar a diferença na pronuncia de palavras originarias de um idioma/país, pois dizer que "DOI" ouvir uma pessoa dizer de forma diferente não concordo. Pois outros países também pronunciam de forma diferente palavras originárias do Português e está tudo certo, não há problema algum.
Por isso existe, povos diferentes, culturas diferentes,pronúncias diferentes, e idiomas diferentes. O importante é entender o que querem dizer e pronto. Caso contrario só se fosse tudo igual, coisa que é quase impossível.
A pronúncia de "facebook" abrasileirada é bem mais parecida com a original em inglês do que a pronúncia em japonês.
Só que essa pronúncia "abrasileirada" de nomes em inglês ninguém entende.
De forma alguma, "bukku" está muito mais próximo de Book do que "búki"
@@eduu729 Não concordo, até porque a grande maioria das pessoas aqui não fala "buki", com o som do "i" no final
Vcs tem alguma escola? Se sim,onde fica???
si for possível eu queria saber o que significa todes né em japones que a mitsuko sensei fala
Cara eu gosto muito dessa troca de conhecimento, besta, mas muito legal
para mais pronúncias em japonês: "Tokyo Bon", música tema das olímpiadas do Japão 2020.
Muito legal, tô baixando o livro pra ir pegando uma ideia, estou adorando o fato deles disponibilizarem materiais pra gente rever depois algumas coisas.
Falam Makudonarudo e Burajiru e reclamam do I depois do T em Tsunami na nossa pronúncia hehehehe
Foge do padrão de simplesmente dizer a pronúncia padrão, mas explica também o padrão dos vícios de pronúncia e como adequa-los ao japonês. Legal.
Como é a prenuncia da marca de saxofones YANAGISAWA?
3:04 Estava tudo certo até chegar a palavra (Facebook),já que essa plataforma é uma criação Norte Americana e não Japonesa.
A mesma coisa é quando os Americamos dizem que a pronúncia de (Toyota) é 👉 (Toyora),com (R) no lugar do (T).
Tudo bem que cada idioma tem a sua própria fonética,mas isso não pode ser uma regra,pois cada produto é patenteado pelo seu país de origem.
Nesse caso a pronúncia correta de (Facebook) é 👉 (Feiçebuque) mesmo,pois é uma marca criada nos Estados Unidos.
Tenho dúvida sobre como se pronuncia Kawasaki.
Trabalho em uma fornecedora de peças pra toyota, a empresa se chama Aisin mais a pronúncia fica algo como aichin, os brasileiros não falam aichin, falam AISIN mesmo mais puchado por s não o ch
Eu falo o português de Portugal e as pronúncias das marcas são diferentes do português brasileiro e mais aproximadas do Japonês
Deixei 👍👍👍🙏
Como se fala brasileiro e brasileira em japonês?
o que significa esse "tsodes" que ela fala?
Inicialmente, ela pediu pra repetir afim de apresentar alguma entonação diferente.
Muda nada, sem alterações, de boa na lagoa
Queria saber da Asics, pois aqui todo mundo pronuncia "Eisiquis". Como se a palavra fosse em inglês
A gente nao tem a tendência de acentuar a penúltima silaba japonesa a toa. É que o português e uma lingua predominante proparoxitona, só nao acentuamos a penúltima silaba quando tem acento ou alguma marcação específica. A palavra específica é um bom exemplo, acentuamos o cí pq tem o acento. Se nao tiver o a acento leremos especiFÍca automaticamente.
23:59: Mitsubíshi *careta*. Tsunami pronunciado Tissunami chega doer o ouvido
00:00: McDonald's se fala makudonarudo e Brasil é burajiru, viu
Nossa... em vários casos eu realmente não consegui perceber a diferença entre as pronúncias correta e incorreta. Tô mais surdo do que eu imaginava... 😂
Aportuguesar é normal e para qualquer palavra estrangeira, apesar de "doer" kkkk... mas nihongo é bem legal!
Como se pronuncia Saitama?
Acho que faltou a KAWASAKI. Eu aprendi com as pessoas ao meu redor falando KAVAZAKI, mas lendo no PT o som correto ficaria "KAUASSAKI"
Quem pronuncia w como u é americano e inglês. Aqui se proniuncia como V.
Então o que eu quis dizer foi que, a gente lendo como brasileiro fica Kavazaki… mas a pronúncia na língua japonesa seria “kauassaki”
@@vladimirsantiago5531 Alemão também o W é V, Vokswagen, o wagen é vagen na pronúncia.
Legal. Mitsubishi
Yamanha, três diapasões, logo muito bonito e significativo, já que nasceu como fábrica de órgãos musicais.
Hisamitsu, essa a musiquinha ensina a falar, hahahaha!
Falo o "tsu" corretamente desde que nasci até porque tenho essa sílaba no meu nome também haha 😂 (Mitsuo)
Como se pronuncia Kawasaki em japonês?