Desafortunadamente, vivimos en una época en la que las personas son realmente egoístas y piensan mucho más en sí mismas. ¡Que aprendamos a ser más solidarios! Muchas gracias por enseñarnos tanto con las clases de español. Soy de Brasil y empecé a estudiar hace unos meses, pero lo mejor es ver los videos y practicar con ustedes !!!
1:34 jajajaja Qué buenas explicaciones y consejos sobre las preposiciones. Tus gestos y tus expresiones faciales hacen mucho para ayudarnos a entender, y explicas todo con tanta claridad. Tengo que ver esto más veces para entender todo; hay mucha información. Sus videos son cada vez mejores; buena edición y producción Cody! Pero lo de la gente, pues, como siempre no? Somos criaturas egoístas por naturaleza y nos lleva esfuerzo pensar en los demás.
Omg muchas gracias por crear este vídeo!!!! ❤ Por tantos años, yo quisé aprender cómo expresar (más o menos) "himself, herself, themselves etc" en español pero ningunos profes me enseñaban! Yo había aprendido tanto desde tus canal y Instagram ❤ ❤
Lovely stuff - thanks. Is there any point in asking why "en" and why "sí"? Which dont' seem to translate meaningfully? Or is it one of those cases where we should turn off that kind of word-by-word analysis and accept the phrase-to-phrase translation?
Good morning, I've been studying from you for 2 years and you are absolutely awesome thank you so much for everything my Spanish is always improving my Spanish , thank you so very much!!!!! I want to become fluent, keep up the good work !
Maria, qué don tienes de explicar todo de manera sencilla y eficaz para que todos puedan entender bien! Estoy muy impresionada! Siii, me gustaría que hagas una parte dos de las otras formas…. Gracias guapa!
Excelente, gracias por este video. Creo que, a menudo, la gente piensa en sí misma, pero no siempre. Afortunadamente, también hay compasión, solidaridad, ayuda mutua. Por otro parte, ¿Quién es "la gente"? ¿Los otros? No, nosotros somos la gente, por supuesto, como lo dice el cartel.
Otro video excelente, María y Cody. Muchas gracias. No creo que la gente sólo piense en sí misma sino también en otras personas ¡y animales!. Es necesario que cuidemos de nosotros mismos además de los demás.
Gracias, Maria, por esta excelente explicación de algo que me ha dejado confundida. En otro tema, quisiera invitar a Ustedes a almorzar aquí en Bogotá. Si están disponibles un día, podríamos encontrarnos en el Centro Andino. Ojalá pueden hacerlo. Quiero devolver la atención por toda la ayuda que me han dado con mi aprendizaje de español. Qué estén muy bien. Fran
Una pregunta. Porque usaste la "a" personal, cuando está auto refleja? No hay una segunda persona. La persona que haga la acción es la misma persona que recibe la acción. Entonces puedes expandir más de eso?
Muchas gracias por este video! Nunca antes entendí las reglas para usar esto. Pero tus explicaciones son perfectas. Gracias por darme esta nueva habilidad.
Muchas gracias a tu video. Es lo que todo necesita. Todavia me pregunto que dijera que no necesita una preposicion con "uno mismo" pero en el ejemplo usaba "en uno mismo". Me lo puede explicar?
I love love love your explanations! Thank you. Keep the videos coming. I want to see you and Cody together again on a video. I’d love to visit Columbia one day.
@@jorgeandresgarcesbermudez8651 Well, remind me what Colombians call England? It ain't "England"! Neither do they call Germany "germany" and on and on. It's a false and unfair expectation. Very few countries name other countries as those countries name themselves. It's not a mark of ignorance or disrespect. It's universal.
Si no esta egoisto o egoista no tiene confianza en uno mismo, por que trata complacer a otra persona y no esta seguro de si esta haciendo todo bien o mal porque depende de la opinion de la gente diferente y las personas con las vistas diferentes pueden tener las opiniones muy controvertidos. Mi madre esta sufriendo porque no tiene confianza en si mismo y necesita complacer a otros personas para ganar aprobacion. Estoy seguiendo decir a ella: Mama, necesites ganar confianza en ti mismo! Y aprender como decir 'no' y nagarse a hacer cosas si no tienes ganas de hacerlas.
Gracias por este video! Muy muy útil! Tengo una amiga qué tambien está estudiando español. Siempre ella dice "Me siento el mismo." Quiero avisarla qué es mejor decir, "Me siento lo mismo". Creo que no puede decir "el mismo " en lugar de "lo mismo". No son iguales. Así es?🤷🏾♀️
Hola María. Se te olvidó corregir "solo". Cuando es "solo", de "solamente", entonces lleva tilde (acento) en la primera letra 'o'. Entonces, la frase quedaría: "La gente, sólo piensa en sí misma". "Yo estoy solo en esta casa". Por otra parte: "Yo sólo quiero estar tranquilo". Bendiciones.
No, la RAE (Real Academia Española) aconsejó en el 2010 no acentuarla o ponerle tilde, por esta razón no corrigió, así que debe usarse "solo" y no "sólo", tanto si es adjetivo o adverbio.
suponge que... si la expresión es como... for himself/itself - masculino... para sí mismo? for herself/itself - femenina... pars sí misma? que tal si es plural? estoy confundido cuando puedo usar de, a o para o probablemente es como ya parte de la palabra que tengo que memorizar?
Por mí mismo, indica que pudo hacer las arepas, es decir, el trabajo físico de hacerlas. Para mí mismo , indica que tiene el deseo o las ganas de hacerlo.
Muchas gracias, tengo una pregunta. No tengo confianza en mi mismo. Es correcto? Y si quieres hablar de tu amigo. No tienes confianza en ti mismo. Correcto?
Por favor, deja de hablar de la política aquí y saltar a conclusiones. La vacuna es un sujeto delicado que no se trata de este tema. Es completamente innecesario hablar de eso aquí.
Este es un tema dificil para mi, pero muchisimas gracias por este video. No estoy de acuerdo cien por ciento con el mansaje en el cartel. Es importante tener empatia por otras personas. Asi es como yo vivo.
La parte de abajo "somos la gente" explica todo. La fuerza en la calle. La gente piensa en si misma, no en las grandes delusiones y necesidades de politicos, economistas, y negocios. Por eso explota Colombia en la manera de que explota en estes ultimos meses.
@@WhyNotSpanish Um, yes please! Cada vez que yo uso una frase así, me frustra por falta de certeza. Lo encuentro bastante confuso. Y ninguna aplicación del aprendizaje me lo ha explicado. He alcanzado ese nivel en donde yo hablo con hablantes nativos y todo eso, y cuando se trata de ciertas cosas, me cuesta mucho tener la confianza in mi mismo. Yo puedo expresar ideas complicadas en español, lo que me hace sentir ASOMBROSO, pero todavía cometo errores que me parecen evitables. You guys are the best. Make Cody do more videos in spanish. Tell him he’s doing great. Abrazo.
@@captainbamis7257 Sin saber nada del asunto, me voy a intentar una frase con tí mismo y tú mismo. Here goes nuthin': ¿Acaso no recuerdes que semana pasada tú mismo me confesó que siempre piensas en tí mismo? ¿Pues, funciona o no? ...a little help anyone?
I'm assuming you're an English speaker based on your response. El pastel es para ti*** > The cake is for you*** (notice a change) In English we don't change "you" for anything, but this sentence based on context still shows that you are the receiver or recipient in mind for this cake. "Ti" is the direct object In English, we change it for guys & gals [ to show who is functioning as the direct object or 'receiver' of something] The cake is for HIM The cake is for HER But in Spanish, we don't > El pastel es para él. / El pastel es para ella. So considering this, "tú mismo" would be like YOU YOURSELF (emphasizing but not reflective) "Tú mismo" me dijiste que Tania llegó con su novio" > You yourself told me Or You told me yourself [ that Tania arrived with her boyfriend] [ Implying some sort of error or disbelief from the person speaking... we usually emphasis to make some sort of point known or to clarify to the person we are talking to that it was him or her that told you this info - maybe the person forgot?] "Tú mismo lo tienes que descargar" > "You (yourself) need to download it" Lo tienes que descargarlo tú mismo. > You have to download it (yourself) ** (not just to tell you it's needed to be done, but that you personally have to do it. No one else can do it for you- type of clarification---- In these cases above, you can always change it to something more simple [to make a point or instruct the other person] "Me dijiste ayer que Tania llegó con su novio" > You told me yesterday that Tania arrived with her boyfriend "Lo tienes que descargar" > You have to download it [ it has to be downloaded but no emphasis that you HAVE to be the one to do it] ** ""Tú mismo" is really kind of just emphasis WHEREAS you need "Ti mismo" to reflect back on the subject affected _______________________________________________ Don't speak for YOURSELF, but for the group. >No hables por ti**** mismo, sino por el grupo. "Tienes que trabajar por ti ***** mismo" > You need to work for yourself [ Reflective ] In English, it doesn't sound too bad to say "You need to work on you" But it sounds better to say "You need to work on yourself" (which is grammatically correct). In Spanish, it just sounds like you're leaving off the ending of your sentence... I would expect something like "Tienes que trabajar para tu... futuro" (for example) >> with "tu" as 'your' (possessive pronoun) in this case So in conclusion, "Tú mismo" can clarify or emphasize & sometimes can be interpreted to have more 'attitude' & "Ti mismo" involves the person doing something that will affect them personally Think of the confusion the error can cause in English when not using a reflexive pronoun appropriately... If I'm advising people to love themselves, I would say "Love yourself" ... If I say "Love you" it can be misunderstood / although sweet, I'd be saying "I love you" (in short form) , but I guess tone & body language could also help carry my message across about self love
Esto depende de la función en la frase. Lo hago yo mismo o lo hice yo solo. Me estoy escribiendo una carta a mí mismo. No necesito esto para sentirme bien conmigo mismo. etc ...
No estoy de acuerdo con esta mensaje completamente. Si, mientras personas tienen el interés propio, es un cosa my importante a recordar que personas tienen un consciencia social tambien porque todo nosotros son parte de sociedad.
Desafortunadamente, vivimos en una época en la que las personas son realmente egoístas y piensan mucho más en sí mismas. ¡Que aprendamos a ser más solidarios! Muchas gracias por enseñarnos tanto con las clases de español. Soy de Brasil y empecé a estudiar hace unos meses, pero lo mejor es ver los videos y practicar con ustedes !!!
Yo pienso lo mismo.
Estoy de acuerdo!
Tu eres el más mejor profesora para a ser honesto ...!!!
Muchísimas gracias .
Esta lección fue muy interesante y útil. Gracias
1:34 jajajaja Qué buenas explicaciones y consejos sobre las preposiciones. Tus gestos y tus expresiones faciales hacen mucho para ayudarnos a entender, y explicas todo con tanta claridad. Tengo que ver esto más veces para entender todo; hay mucha información. Sus videos son cada vez mejores; buena edición y producción Cody! Pero lo de la gente, pues, como siempre no? Somos criaturas egoístas por naturaleza y nos lleva esfuerzo pensar en los demás.
hear hear!! - totalmente de acuerdo -
Bien hecho, maestra. Muy practical esta clase.
Hola, soy alemán y hace unos meses escuchando a tus vídeos. Estos me gustan mucho :)) …entiendo muy bien y tu eres muy simpática
Omg muchas gracias por crear este vídeo!!!! ❤ Por tantos años, yo quisé aprender cómo expresar (más o menos) "himself, herself, themselves etc" en español pero ningunos profes me enseñaban! Yo había aprendido tanto desde tus canal y Instagram ❤ ❤
Hola muchas gracias 👍👍👍❤
Hola de Ucrania)) Mil gracias por su trabajo! ♥️
Es muy claro . Muchísimas gracias
Muchas Gracias por tu video… me Ayudas muy mucho
Muchas gracias por ese excelente video.
Saludos desde Brasil...
Estoy de acuerdo con el mensaje.
Gracias por pensar en este tema! He tenido problemas con esto por mucho tiempo!
super fuegoooooo!!! Me encantan tus videos!
Aprendí más que pensaba. Buena explicación 👍🏻
Buena tema. Aprendé algo
Muy interesante. Me gustaria ver otro video en la tema, sí. ¡Gracias!
Lovely stuff - thanks. Is there any point in asking why "en" and why "sí"? Which dont' seem to translate meaningfully? Or is it one of those cases where we should turn off that kind of word-by-word analysis and accept the phrase-to-phrase translation?
Good morning, I've been studying from you for 2 years and you are absolutely awesome thank you so much for everything my Spanish is always improving my Spanish , thank you so very much!!!!! I want to become fluent, keep up the good work !
Un tema importante para nosotros 😁 Gracias
Muchas gracias y tengas un feliz sábado
Gracias por tu vídeo. Muy útil. Hablas sobre cada tema con buena energía.
muy claro
Gracias!
Thanks!
Thank you for your support 💜
Tus vídeos han Sido muy útil para mí,mill gracias
Maria, qué don tienes de explicar todo de manera sencilla y eficaz para que todos puedan entender bien! Estoy muy impresionada! Siii, me gustaría que hagas una parte dos de las otras formas…. Gracias guapa!
Hola María..Si quiero contar sobre un viaje en el pasado, cual es uso preterito o imperfecto? Gracias.
Wow learned a lot in this one. I didn't even know how much I didn't know! For example, I think I've been saying "su mismo" 🤦🏼♀️
hi, where are u from?
Excelente, gracias por este video. Creo que, a menudo, la gente piensa en sí misma, pero no siempre. Afortunadamente, también hay compasión, solidaridad, ayuda mutua. Por otro parte, ¿Quién es "la gente"? ¿Los otros? No, nosotros somos la gente, por supuesto, como lo dice el cartel.
Otro video excelente, María y Cody. Muchas gracias. No creo que la gente sólo piense en sí misma sino también en otras personas ¡y animales!. Es necesario que cuidemos de nosotros mismos además de los demás.
You speak so clearly! I really love your style!
Hola, ¿es el código del oferte para VPN Nord todavía disponible?
Gracias, Maria, por esta excelente explicación de algo que me ha dejado confundida.
En otro tema, quisiera invitar a Ustedes a almorzar aquí en Bogotá. Si están disponibles un día, podríamos encontrarnos en el Centro Andino. Ojalá pueden hacerlo. Quiero devolver la atención por toda la ayuda que me han dado con mi aprendizaje de español. Qué estén muy bien. Fran
Gracias por explicarlo así. Ha sido un tema un poco confuso pero ya no tengo ninguna duda.
muchas gracias ! es muy util !
Gracias por este video!
Una pregunta. Porque usaste la "a" personal, cuando está auto refleja? No hay una segunda persona. La persona que haga la acción es la misma persona que recibe la acción. Entonces puedes expandir más de eso?
Muchas gracias por tus explicaciones. ¡Que verdadera profesora de idiomas!
Siempre me pareces encantadora!
Un fuerte abrazo también a Maya!
Hay que luchar primero por uno mismo.
Carolina tiene confianza en si misma
Frequentemente,yo practico español con mi mismo
La lección es fantástica!
Mil gracias! Desde Corea :)
Muchas gracias 😘
Por fin! Gracias por eso ❤😊
Muchas gracias por este video!!!! Aprendí muchísimo:))
Muchas gracias por este video! Nunca antes entendí las reglas para usar esto. Pero tus explicaciones son perfectas. Gracias por darme esta nueva habilidad.
Muchísimas gracias! Siempre me encanta tus explicaciones.
Encantan!!
@@jorgeandresgarcesbermudez8651 Gracias!
Gracias! Buen Video! Debes hacer un video sobre el uso de "convertirse" y "cambiar"
Excelente tema y video. Tus expresiones faciales animan bien sus explicaciones. hiciste teatro? Gracias a ti y Cody!
Muchas gracias, eres muy informativa, como siempre.
Eso fue muy útil! Gracias!
Muchas Gracias por su aporte, María. Un abraço a todos desde Salvador, Brasil.
Abrazo!!
What a great explanation! Now I understand :) Thanks!!!
hi, where are u from?
Muchas gracias a tu video. Es lo que todo necesita. Todavia me pregunto que dijera que no necesita una preposicion con "uno mismo" pero en el ejemplo usaba "en uno mismo". Me lo puede explicar?
I love love love your explanations! Thank you. Keep the videos coming. I want to see you and Cody together again on a video. I’d love to visit Columbia one day.
COLOMBIA!!!!.Not “Columbia”
@@jorgeandresgarcesbermudez8651 Well, remind me what Colombians call England? It ain't "England"! Neither do they call Germany "germany" and on and on. It's a false and unfair expectation. Very few countries name other countries as those countries name themselves. It's not a mark of ignorance or disrespect. It's universal.
@@chriswesley594 are you on the drugs ?
@@jorgeandresgarcesbermudez8651 What's up?
Soy de Brasil, amo tu canal
Gracias por este video
Con gusto.
¡Lección fantástica! Muy útil. Gracias.
Can you please make a video with your dog. It will be much fun and interesting.
Useful lesson...i needed some help with English subtitles.. but they aren't synchronized with the video..
Yes. Cody was working on that, now they're ready! :)
Si no esta egoisto o egoista no tiene confianza en uno mismo, por que trata complacer a otra persona y no esta seguro de si esta haciendo todo bien o mal porque depende de la opinion de la gente diferente y las personas con las vistas diferentes pueden tener las opiniones muy controvertidos. Mi madre esta sufriendo porque no tiene confianza en si mismo y necesita complacer a otros personas para ganar aprobacion. Estoy seguiendo decir a ella: Mama, necesites ganar confianza en ti mismo! Y aprender como decir 'no' y nagarse a hacer cosas si no tienes ganas de hacerlas.
I was always confused about this. Thanks, great lesson!
hi, where are u from?
Muy interesante y útil! Le estoy agradecido!
ADIÓS!
Gracias por este video! Muy muy útil! Tengo una amiga qué tambien está estudiando español. Siempre ella dice "Me siento el mismo." Quiero avisarla qué es mejor decir, "Me siento lo mismo". Creo que no puede decir "el mismo " en lugar de "lo mismo". No son iguales. Así es?🤷🏾♀️
Más bien sería: “Me siento la misma”. Ya que es femenino. Ahora puede decir también “Yo siento lo mismo” ( cambia el sentido del pronombre).
Hola María. Se te olvidó corregir "solo". Cuando es "solo", de "solamente", entonces lleva tilde (acento) en la primera letra 'o'. Entonces, la frase quedaría: "La gente, sólo piensa en sí misma".
"Yo estoy solo en esta casa". Por otra parte: "Yo sólo quiero estar tranquilo". Bendiciones.
No, la RAE (Real Academia Española) aconsejó en el 2010 no acentuarla o ponerle tilde, por esta razón no corrigió, así que debe usarse "solo" y no "sólo", tanto si es adjetivo o adverbio.
suponge que... si la expresión es como...
for himself/itself - masculino...
para sí mismo?
for herself/itself - femenina...
pars sí misma?
que tal si es plural?
estoy confundido cuando puedo usar de, a o para o probablemente es como ya parte de la palabra que tengo que memorizar?
ELLOS o ELLAS se visten por SÍ MISMOS o SÍ MISMAS.
Quiero hacer arepas por mi mismo o por si mismo? Que (cual?) opcion es correcta?
Quiero hacer arepas para mí mismo.
@@alvarogallego9630 Bien hecho.
Por mí mismo, indica que pudo hacer las arepas, es decir, el trabajo físico de hacerlas. Para mí mismo , indica que tiene el deseo o las ganas de hacerlo.
@@jorgeandresgarcesbermudez8651 Estoy encantado de leer tu consejo.
Gracias por tu video explicativo!
"Uno mismo" se usa también para el plural? O sería "Unos mismos"?
No señora, se podría usar " ustedes mismos" dependiendo del contexto, claros está
* claro está
No, porque es una forma impersonal, es decir, habla de manera general.
La Gente solo piensa en si misma pero tambirn en El parte de abajo es dicendo somos la Gente,esto es la verdad
Si estoy acuerdo porque nadie ama otro más que a sí mismo , excepto la madre cuyo hijos siempre son lo primero que nada.
Gracias maestra.. no tenemos ni idea como usar la palabra "mismo(a) ....solo sabemos "el mismo"
Muchas gracias, tengo una pregunta. No tengo confianza en mi mismo. Es correcto? Y si quieres hablar de tu amigo. No tienes confianza en ti mismo. Correcto?
Si, es correcto George!!!
Para tu amigo es como una pregunta o una afirmación, no tienes confianza en ti mismo?
Tu no tienes confianza en ti mismo.
Me gusta este video. En Francia hay personas que no quieren hacer la vacuna: ellas piensan en sí mismas !!!
Por favor, deja de hablar de la política aquí y saltar a conclusiones. La vacuna es un sujeto delicado que no se trata de este tema. Es completamente innecesario hablar de eso aquí.
Ily
Este es un tema dificil para mi, pero muchisimas gracias por este video. No estoy de acuerdo cien por ciento con el mansaje en el cartel. Es importante tener empatia por otras personas. Asi es como yo vivo.
Mensaje!!
@@jorgeandresgarcesbermudez8651 gracias maestro
@@georgestanko2523 con gusto
All this time, I thought it was supposed to be "su mismo"
Desafortunadamente dónde vivo sí. La gente siempre importan solo sí mismas.
I thought you are teaching to english speaking students.I don't understand spanish yet.
Parece que si
It drives me crazy, in English, when people say "the man self-immolated himself" or "the man self-censored himself," etc. 😊
La parte de abajo "somos la gente" explica todo. La fuerza en la calle. La gente piensa en si misma, no en las grandes delusiones y necesidades de politicos, economistas, y negocios. Por eso explota Colombia en la manera de que explota en estes ultimos meses.
También necesitamos aprender cómo se dice
To each other ?
hi, where are u from?
@@jacintomilich3401 soy árabe pero vivo en Ecuador
Yo he estudiado espanol por mi mismo.
Ti mismo vs tú mismo??
¿Te gustaría un video del tema?
@@WhyNotSpanish Um, yes please! Cada vez que yo uso una frase así, me frustra por falta de certeza. Lo encuentro bastante confuso. Y ninguna aplicación del aprendizaje me lo ha explicado. He alcanzado ese nivel en donde yo hablo con hablantes nativos y todo eso, y cuando se trata de ciertas cosas, me cuesta mucho tener la confianza in mi mismo. Yo puedo expresar ideas complicadas en español, lo que me hace sentir ASOMBROSO, pero todavía cometo errores que me parecen evitables. You guys are the best. Make Cody do more videos in spanish. Tell him he’s doing great. Abrazo.
@@captainbamis7257 Sin saber nada del asunto, me voy a intentar una frase con tí mismo y tú mismo. Here goes nuthin':
¿Acaso no recuerdes que semana pasada tú mismo me confesó que siempre piensas en tí mismo?
¿Pues, funciona o no? ...a little help anyone?
I'm assuming you're an English speaker based on your response.
El pastel es para ti*** > The cake is for you*** (notice a change)
In English we don't change "you" for anything, but this sentence based on context still shows that you are the receiver or recipient in mind for this cake. "Ti" is the direct object
In English, we change it for guys & gals [ to show who is functioning as the direct object or 'receiver' of something]
The cake is for HIM
The cake is for HER
But in Spanish, we don't > El pastel es para él. / El pastel es para ella.
So considering this, "tú mismo" would be like YOU YOURSELF (emphasizing but not reflective)
"Tú mismo" me dijiste que Tania llegó con su novio" > You yourself told me Or You told me yourself [ that Tania arrived with her boyfriend] [ Implying some sort of error or disbelief from the person speaking... we usually emphasis to make some sort of point known or to clarify to the person we are talking to that it was him or her that told you this info - maybe the person forgot?]
"Tú mismo lo tienes que descargar" > "You (yourself) need to download it"
Lo tienes que descargarlo tú mismo. > You have to download it (yourself) ** (not just to tell you it's needed to be done, but that you personally have to do it. No one else can do it for you- type of clarification----
In these cases above, you can always change it to something more simple [to make a point or instruct the other person]
"Me dijiste ayer que Tania llegó con su novio" > You told me yesterday that Tania arrived with her boyfriend
"Lo tienes que descargar" > You have to download it [ it has to be downloaded but no emphasis that you HAVE to be the one to do it]
** ""Tú mismo" is really kind of just emphasis WHEREAS you need "Ti mismo" to reflect back on the subject affected
_______________________________________________
Don't speak for YOURSELF, but for the group. >No hables por ti**** mismo, sino por el grupo.
"Tienes que trabajar por ti ***** mismo" > You need to work for yourself [ Reflective ]
In English, it doesn't sound too bad to say "You need to work on you" But it sounds better to say "You need to work on yourself" (which is grammatically correct).
In Spanish, it just sounds like you're leaving off the ending of your sentence...
I would expect something like "Tienes que trabajar para tu... futuro" (for example) >> with "tu" as 'your' (possessive pronoun) in this case
So in conclusion, "Tú mismo" can clarify or emphasize & sometimes can be interpreted to have more 'attitude'
& "Ti mismo" involves the person doing something that will affect them personally
Think of the confusion the error can cause in English when not using a reflexive pronoun appropriately...
If I'm advising people to love themselves, I would say "Love yourself" ... If I say "Love you" it can be misunderstood / although sweet, I'd be saying "I love you" (in short form) , but I guess tone & body language could also help carry my message across about self love
Y "yo mísmo" vs "mí mísmo"? como... I'll do it myself or I did that all by myself. ¿Cómo lo diría?
Esto depende de la función en la frase.
Lo hago yo mismo o lo hice yo solo.
Me estoy escribiendo una carta a mí mismo.
No necesito esto para sentirme bien conmigo mismo.
etc ...
No estoy de acuerdo con esta mensaje completamente. Si, mientras personas tienen el interés propio, es un cosa my importante a recordar que personas tienen un consciencia social tambien porque todo nosotros son parte de sociedad.
Yo hablo con mi mismo. Hola mi mismo, como estas? Nunca mi contesta.
Bueno. Entonces la gente es... si misma o no?
Sí. La gente (femenino, singular) - sí misma (femenino, singular)
la gente puede ser muy ensimismado (a)
gracias es muy útil!