dalida - Il silenzio (bonsoir mon amour) türkçe çeviri

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 2

  • @aWxrbnVyIGlzYWsg
    @aWxrbnVyIGlzYWsg  ปีที่แล้ว

    orijinal şarkı hakkında bilgi:
    (uygulama çevirisidir)
    "Il Silenzio", trompet temasıyla dikkat çeken, küçük bir İtalyanca sözlü enstrümantal parçadır. Trompet sanatçısı Nini Rosso tarafından 1965 yılında yazılmıştır. İngilizce "The Silence" şarkısı "Taps "e göre daha yeni bir bestedir. Hollanda tarafından yaptırılan bir anma parçasıdır ve ilk kez 1965 yılında Hollanda'nın (İkinci Dünya Savaşı'nda) kurtuluşunun 20. yıldönümünde çalınmıştır. Şarkının tematik melodisi, Tchaikovsky'nin "Capriccio Italien" adlı eserini açarken kullandığı İtalyan Süvari borazanı çağrısının bir uzantısıdır.
    Şarkı, Slovak futbol kulübü FC Spartak Trnava'nın resmi kulüp marşıdır. Her iç saha maçından önce çalınır. Şarkının bir bölümü ayrıca tüm İtalyan kışlalarında günün bitişini işaret etmek için kullanılır. Yunan Ordusu'nda da aynı şekilde kullanılmaktadır. Şarkı ayrıca Polonya'daki cenaze törenlerinde de sıklıkla çalınır.
    almanca, italyanca ve fransızca versiyonlarında şarkı sözleri farklılık gösteriyor

    • @aWxrbnVyIGlzYWsg
      @aWxrbnVyIGlzYWsg  ปีที่แล้ว

      doğru düzgün ingilizce çevirisi yoktu??!?? neden kimse böyle bir şarkıyı ingilizceye çevirmemiş ki? uygulama üzerinden ingilizceye çevirip öyle türkçeye çevirdim maalesef