Mastering 'da' and 'wo' compounds in German | Essential Tips and Examples for Fluent Communication
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 16 ก.ค. 2024
- Welcome to my new, comprehensive guide on mastering 'da' and 'wo' compounds in German!
In this video, I delve into the intricacies of these complex linguistic structures that play a crucial role in developing fluent communication.
Whether you're a beginner seeking a solid foundation, or an intermediate learner looking to enhance your German skills, this video is perfect for you!
These structures are vital at A Level (UK) / B1-C2 (CEFR).
During this video, I walk you through step-by-step explanations, accompanied by practical exams and their translations, to help you understand and confidently use 'da' and 'wo' compounds, so what are you waiting for?! Los geht's!
Revise prepositions with the accusative case by clicking here:
• Video
Revise prepositions with the dative case by clicking here:
• Video
Viel Spaß beim Deutschlernen!
Finally! A new upload!
There was one two weeks ago too 😊
@@HerrFerguson your videos really helps me a lot, so thank you
ich denke daruber nach, wie gut deine Kanal ist
👏🏼 😃
Danke! ☺️
I found your videos are super ! Thank you.
Danke
My favorite tutor ❤
Vielen dank 🙏
Great work🤌🏻
Thanks for making these great videos. One request - can we have a podcasts in spotify also so that we can just put our earphone while travelling and learn German. I have watched many learning German youtube channels but this is the best I found. Great way of explaination with examples.
That’s a cool idea! 🤔
I had never considered a podcast, but it’s something I’d love to explore!
Am besten Professor
👍👍👍
Correct me if I’m wrong for thinking about this wrong but I feel like one could rationalize by the da words being similar to a contraction of das + a preposition, so for example damit would be literally it with
That seems pretty reasonable and is probably how it did originate!
Hi , mr feerguson good evening.
I have a question, so the word ABWASCHEN to do the disches/wash something.
Why when saying er hat nie ABGEWASCHEN instead of ER SIE ES ABGEWASCHT
Hi, it’s the past participle of ‘a was hen’ and it ends in ‘-en’ because ‘waschen’ (and therefore ‘abwaschen’) is a strong verb.
Learn about those here:
th-cam.com/video/EvBMV9fTI_k/w-d-xo.html
Hope it helps!
Just a quick question.
Du spinnst, die riesigen shorts passen papa nicht.
Doesnt this translate to, the huge shorts dont fit dad.
Instead of they wont fit dad?
Either / or! The context will make all the difference. If dad has tried them on already, they don’t fit. If not, you’re saying they won’t
@@HerrFerguson that is a good point.
But can you say like: papa will die shorts nicht passen. So it doesnt have to be derived from context.thank you for the replies they help a lot.
@darklight5316 “Papa will…” = Dad wants to…
You’d say ‘Die Shorts werden Papa nicht passen’ (The shorts will not fit Dad)
Glad the replies help 👍🏼
Ich habe eine Katze.Ich schlafe an damit
Interesting example!
Actually with animate objects (people, animals, etc.) we’d use ‘him’ or ‘her’, so:
‚Ich habe eine Katze und ich schlafe mit ihr’
It would work for ‘I have a bed and my cat sleeps on it!’
‚Ich habe ein Bett und meine Katze schläft darauf!‘
ich habe ein Geheimnis niemand daran glauben würde? oder ich habe ein Geheimnis woran niemand glauben würde?
In this case you’d use a relative clause because you don’t ‘believe IN’ a secret, but rather just ‘believe’ it (glauben with an accusative case object):
Ich habe ein Geheimnis, das niemand glauben würde
I hope that makes sense?
I denke daran, meine Wohnung zu verkaufen.