“volt ikh gehat koyekh” in Yiddish, English, Arabic, Hebrew and Japanese - Miwazow
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 5 ต.ค. 2024
- Yiddish peace song
“sholem lid ~volt ikh gehat koyekh”
written by Adrianne Cooper
in Yiddish, English and Hebrew
on an old Shabbat tune
Arabic lyrics taught by Andrea Pancur
Japanese lyrics translated by Miwazow
東欧ユダヤの言葉、イディッシュ語による平和の歌です。
「私に力があるならば、路上に駆け出し、平和を求めて声をあげる」という歌です。
古くから伝わる安息日の歌をもとに、イディッシュシンガーのAdrianne Cooperさんがイディッシュ語、英語、ヘブライ語で書かれました。
私はこの歌詞を、イディッシュ語の響きをなるべく残すよう配慮して、日本語に訳しました。
そして、アラビア語の歌詞は、ミュンヘンのイディッシュシンガー、Andrea Pancurさんから教わりました。
アラビア語では、Salam!(平和を),Salam !と世界に響かせるよう大きな声で歌いたい、と歌われています。
歌い手による、音楽家たちによる平和運動です。
チャンネル登録しました。動画シェアします。
心に沁みます。各国語で歌ってくださってありがとうございます!世界中にこのメッセージが届きますように!
こちらこそ、私たちの発信を受け止めてくださり、ありがとうございます!
感動します。素敵なメッセージと素敵なパフォーマンスでした。
ありがとうございます!一刻も早く、世界を平和にしたいです。
אויסגעצייכנט!
אַ שײנעם דאַנק !!!