You guys are so awesome!! I am so glad I found your channel!!! Definitely way more useful than the other Spanish-teaching channels I have encountered in the past! I am doing my best in giving your subscriptions a boost! :-)
Excellent! I had seen some of these in action before, but the deep dive really helps me understand how to use them. Thanks! Is "whacking something on the end" like "raising the window down"? :-). It's amazing what context can convey. I immediately understood what you meant, even though I had never whacked something on before.
Hey Peter! Welcome to the channel + thanks so much for watching :) Yep, exactly! In question form, it's also a common way of expressing doubt, a bit like "Really??" in English 😊
Delightfully helpful information for conversational Spanish! But I take issue with your ENGLISH. As an speaker of American English, I hold that you can only "whack" things OFF of something (since it metaphorically refers to hitting something). I think the more appropriate English word would either "SLAP" (as in, "slap on some paint") or "TACK" (as in, "tack on a gratuity to the bill").
Hey :) It actually does mean "slap on" or "tack on" in British English. I might try and use one of the other two in the future so as not to confuse anyone, haha. Thanks so much for watching 😊
Verdad literally means truth. But colloquially, verdad means “right?” As in “you’re going to the party tomorrow, right?” “Vas a la fiesta mañana, verdad?” De verdad means “really”. As in “are you really going to the party tomorrow?” “De verdad vas a la fiesta mañana?” Espero que eso te ayude
¡A Richard le dio al clavo! You can use "¿De verdad?" as you would "Really?" in English; I think Erika used it in the video because she was skeptical about something. Thanks for watching, Neil :)
Hola :) No, 'este' como muletilla es bastante universal. O no lo usan tanto en tu región o ya lo vas a escuchar por todos lados (es lo que siempre me pasa a mí, jaja).
I believe the first one is, "Voy a la tienda a tomar, digo, a comprar leche. (I'm going to the store to drink, I mean, to buy milk.)" Tomar can also mean "to drink" like beber Second one is mostly right, but you should also insert a comma and an inverted question mark (if you can type one) between amable and verdad since it's a question tag
Very useful!! but we don't use some of this words this way. she doesn't speak spanish, she speaks latin-spanish, wich is very diferent. En España no usamos esas palabras como decís en el video, ni tampoco esos tiempos verbales. Saludos
Voy a la tienda a tomar, digo, a comprar leche. (I'm going to the store to drink, I mean, to buy milk.) Juan es muy amable, ¿verdad? (Juan is very kind, isn't he? right? no? don't ya think?)
Hey Inez! So sorry, this comment must have slipped through the net :/ The first one is entirely correct; we were actually thinking "Voy a la tienda, digo, a comprar leche" per the comment below, but your version is fine too 😊 You could also say "Juan es muy amable, ¿verdad?" for number 2. Number 3 is correct.
Wanna unlock fast Spanish? 🤯🧠
Get the free email course + a PDF of the 2,000 most common words -
spanishunraveled.com/fast-spanish-course/
Thanks!
Thank you so, so much, Inez :)
I really like the summary/quiz at the end of the video. It helps me review and understand the lesson. Great work! Thank you for sharing your talent.
Hey Dan! Yay, so glad you found it useful. Un abrazo desde México 🤗
your examples really help me.
Yay, so glad you found it helpful 🤗
After 5 minutes watching the video I suddenly remembered Spanish is my mother tongue. 🙃
Keep up the hard work, guys! 🤙🏽
Haha, glad you enjoyed it though ;)
You guys are so awesome!! I am so glad I found your channel!!! Definitely way more useful than the other Spanish-teaching channels I have encountered in the past! I am doing my best in giving your subscriptions a boost! :-)
Hey! Yay, so glad you like the channel! Yes please, we could do with a little boost, haha
muy útil , gracias
Hola Steve. ¡Qué bueno que te gustó! Un abrazo desde México 🤗
Your vidz are by far the most informative on TH-cam
Yay, so glad you're enjoying them :)
Suuuuuper useful, thanks a lot!!!!
Our pleasure! So glad you enjoy the videos + emails :)
Contenido de buenísima calidad, o sea, estructurado y bien comunicado 🙌🏻🙌🏻 Gracias!
¡Qué bueno que te gustó y mil gracias por vernos! 😊
Excellent thank you!!!!
Our pleasure :)
Excellent! I had seen some of these in action before, but the deep dive really helps me understand how to use them. Thanks! Is "whacking something on the end" like "raising the window down"? :-). It's amazing what context can convey. I immediately understood what you meant, even though I had never whacked something on before.
Thanks for watching + welcome to the channel 😊 Haha, you're not the first to mention my use of "whack it on"... must be a British thing!
@@spanishunraveled Yeah it must be! I subscribed.
best explanation
Thanks so much :)
Very useful. Is “No es cierto” the same as “no es la verdad”? Another useful phrase😊
Hey Peter! Welcome to the channel + thanks so much for watching :) Yep, exactly! In question form, it's also a common way of expressing doubt, a bit like "Really??" in English 😊
Delightfully helpful information for conversational Spanish! But I take issue with your ENGLISH. As an speaker of American English, I hold that you can only "whack" things OFF of something (since it metaphorically refers to hitting something). I think the more appropriate English word would either "SLAP" (as in, "slap on some paint") or "TACK" (as in, "tack on a gratuity to the bill").
Hey :) It actually does mean "slap on" or "tack on" in British English. I might try and use one of the other two in the future so as not to confuse anyone, haha. Thanks so much for watching 😊
This is great, thanks!
Our pleasure :)
1. Voy a la tienda digo a tomar leche
2.Juan es muy amable.¿verdad?
3.(B)
Excellent 😊
Outstanding video.
Thanks so, so much :)
What's the difference between verdad and de verdad?
Verdad literally means truth.
But colloquially, verdad means “right?” As in “you’re going to the party tomorrow, right?” “Vas a la fiesta mañana, verdad?”
De verdad means “really”. As in “are you really going to the party tomorrow?” “De verdad vas a la fiesta mañana?”
Espero que eso te ayude
@@richardujadughele6329 thank-you!
¡A Richard le dio al clavo! You can use "¿De verdad?" as you would "Really?" in English; I think Erika used it in the video because she was skeptical about something. Thanks for watching, Neil :)
Es “Este” de una región particular? Es que no lo escucho en España (o por lo menos no lo he notado). Solo escucho “ehhhhhhhh” como un filler word.
Hola :) No, 'este' como muletilla es bastante universal. O no lo usan tanto en tu región o ya lo vas a escuchar por todos lados (es lo que siempre me pasa a mí, jaja).
❤❤
Voy a la tienda a tomar leche digo pan. Juan es muy amable verdad? Bueno is a transition word.
I believe the first one is, "Voy a la tienda a tomar, digo, a comprar leche. (I'm going to the store to drink, I mean, to buy milk.)" Tomar can also mean "to drink" like beber
Second one is mostly right, but you should also insert a comma and an inverted question mark (if you can type one) between amable and verdad since it's a question tag
Really well done! Yeah, we meant "tomar" in the sense of "to drink": "Voy a la tienda a tomar, digo, a comprar leche" :)
@@spanishunraveled yeah. I figured. I'm half Chilean, and many of my Spanish-speaking family members use tomar for "to drink"
Very useful!! but we don't use some of this words this way. she doesn't speak spanish, she speaks latin-spanish, wich is very diferent. En España no usamos esas palabras como decís en el video, ni tampoco esos tiempos verbales. Saludos
Yep, Erika is Mexican. Gracias por vernos, Alberto 😊
en lugar de usar la palabra verdad, simplemente usa la palabra ¿no? Por ejemplo: Hace calor, ¿no?
Sí, se puede usar "¿no?" también ;)
Voy a la tienda, digo, a mi abuela a tomar leche. Juan es muy amable, ¿verdad? B=transition.
Excelente, David! The first one should be "Voy a la tienda a tomar, digo, comprar leche", but apart from that, they're all spot on :)
Voy a la tienda a tomar, digo, a comprar leche.
Juan es muy amable, ¿verdad?
B
Exactly! Thanks for watching, Ryan :)
@@spanishunraveled de nada 👍
Voy a la tienda, digo, a tomar leche. Juan es muy amable, ¿verdad? Bueno : kind of "transiton word".
On the nose! Really well done + thanks for watching :)
voy a la tienda a tomar, digo, a comprar leche.
Perfecto :)
Voy a la tienda digo a tomar leche.¿Juan es muy amable?
Pero, quiero que lo sea/este ¿Es Juan muy amable?
B
Voy a la tienda a tomar, digo, a comprar leche. (I'm going to the store to drink, I mean, to buy milk.)
Juan es muy amable, ¿verdad? (Juan is very kind, isn't he? right? no? don't ya think?)
Hey Inez! So sorry, this comment must have slipped through the net :/ The first one is entirely correct; we were actually thinking "Voy a la tienda, digo, a comprar leche" per the comment below, but your version is fine too 😊 You could also say "Juan es muy amable, ¿verdad?" for number 2. Number 3 is correct.
@@spanishunraveled Muchas gracias 🙂
too quick for me to be able to answer
Ok, that's my fault! Thanks so much for the feedback :)
Se peinó!