Càit’ a bheil na fo-thiotalan? Tha mi duilich, ach is spàirneil leam a bheil a’ tuigsinn ri Gàidhlig na h-Eirinn gan fo-thiotalan. Tapadh leibh. (Tionndadh na Beòirla: Where are the subtitles? I’m sorry, but I find it difficult to understand Irish without subtitles. Thanks.)
Aontaím leat, tá sé deacair domsa an clár a thuiscint gan fotheidil ar bith. Ach ní thuigimse féin i gceart na giotaí i nGaeilge na hAlban! B'fhéidir go bhfuil tionscadal dátheangach de dhíth orainn... fotheidil i nGàidhlig ar chaint na nÉireannach, agus fotheidil i nGaeilge ar caint na nAlbanach! (Déanfaidh mé iarracht é seo a aistriú go Gàidhlig go luath -...)
Really appreciate all the videos you've uploaded. just out of genuine curiosity, why is there no translation for this one?
No translation subtitles for Part 3? Well, THAT'S disappointing...
what happened to the translation on this one?
Delicious seafood, fruits of the sea.
Càit’ a bheil na fo-thiotalan? Tha mi duilich, ach is spàirneil leam a bheil a’ tuigsinn ri Gàidhlig na h-Eirinn gan fo-thiotalan. Tapadh leibh.
(Tionndadh na Beòirla: Where are the subtitles? I’m sorry, but I find it difficult to understand Irish without subtitles. Thanks.)
Aontaím leat, tá sé deacair domsa an clár a thuiscint gan fotheidil ar bith. Ach ní thuigimse féin i gceart na giotaí i nGaeilge na hAlban!
B'fhéidir go bhfuil tionscadal dátheangach de dhíth orainn... fotheidil i nGàidhlig ar chaint na nÉireannach, agus fotheidil i nGaeilge ar caint na nAlbanach!
(Déanfaidh mé iarracht é seo a aistriú go Gàidhlig go luath -...)
The youtube translation is hilarious ;-)
I'm still crying with laughter :-D
"oh miss Russia nurse reduce technology!"
Is brea liom an clár SEO. An-shiumiúl!
hahaha, when the priest said uisce beatha :D
17:26 Cá bhfuil an seo?
Tá rud beag dearcair a leanúigh gun fho-thiotalan, agus mé nam Gháel Albannaigh
Scottish dudes history is kinda off around 6:50
cad a deireann an sean sagart? sceal greanmhar faoi colm cille agus uisce beatha, ceapaim go bhfuil me in ann fiche faoin chead as