Todo sobre la carrera de Traducción ✏️

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 เม.ย. 2020
  • PRIMERA PARTE (hace 3 años): • Primer año de carrera:...
    Sí, la situación global actual es una caca, pero espero que os distraigais con este vídeo y que resuelva tooodas las dudas de los interesados en estudiar esta carrera 🤓
    GUÍA DEL VÍDEO // TIME STAMPS 🌟
    - asignaturas 0:38
    - opinión general 5:30
    - vuestras preguntas 6:47
    - bachillerato para entrar 6:50
    - idiomas 7:33
    - aprender lo mismo de forma autodidacta 9:27
    - traducción y otras carreras 10:08
    - cuántos idiomas se estudian 10:48
    - futuro profesional 11:10
    - ¿qué te ha sorprendido? 12:01
    - ¿es una carrera completa? 12:44
    - duración de la carrera 13:35
    - cuántas veces puedes irte de erasmus 14:06
    - ¿qué relación tiene con mi amor por la literatura? 14:37
    - ¿de qué va tu TFG? 15:08
    - experiencia de intérprete 15:32
    - ¿qué salidas tiene? 16:06
    - ¿HA MERECIDO LA PENA? 16:34
    🌸 instagram: @marinaredondoc
    ☁️ mail: marina.misrelatos@hotmail.com

ความคิดเห็น • 201

  • @elrockero80s
    @elrockero80s 3 ปีที่แล้ว +391

    Sinceramente amé estudiar la carrera de Traducción e Interpretación, me fascina y no la cambiaría por nada del mundo, sin embargo como experimentado estudiando esta carrera les quiero dar un pequeño consejo, si van a estudiar traducción e Interpretación, no piensen que debes aprender muchos idiomas, eso es falso, basta con saber dos o tres idiomas a la perfección, ya que usarás muchos tecnolectos, y tendrás muchos bancos terminológicos. Lo que mas me gusta de traducción es que obtienes conocimientos de TODAS LAS CARRERAS, ya que traduces textos de todo tipo, ejemplo: textos religiosos, textos turísticos, textos mineros, textos políticos, etc.

    • @patriciab403
      @patriciab403 3 ปีที่แล้ว +1

      Hola. Estudiaste en la Uoc ?

    • @karenvargas2423
      @karenvargas2423 3 ปีที่แล้ว +7

      Que salidad laborales tiene? Me da miedo eso

    • @selenemartin4727
      @selenemartin4727 3 ปีที่แล้ว +2

      Hola! Es necesario tener un nivel muy alto o intermedio de Inglés para iniciar la carrera? O puedo hacerlo con un nivel básico?

    • @melvita_bio6651
      @melvita_bio6651 3 ปีที่แล้ว +4

      @@selenemartin4727 basico noo un nivel alto, nivel B2 . Y tienes prueba de acceso según qué universidad

    • @dev.j255
      @dev.j255 3 ปีที่แล้ว

      @Kenzo Everett what are you talking about mr bot

  • @SIMOBAAZZAOUI
    @SIMOBAAZZAOUI 2 ปีที่แล้ว +33

    Yo estudio traducción intercultural y comunicación árabe - español y francés. Andaba buscando conferencias y me encuentro con tu vídeo. Traducir es un arte. Más bonito aun traducir cultura. Un abrazo

  • @stephyzam
    @stephyzam 4 ปีที่แล้ว +7

    Hola marina, me ha venido al pelo ver este vídeo me ha caído del cielo muchas gracias por hacerlo y por mi parte si que me encantaría el vídeo del tema de erasmus ya que mi sueño siempre ha sido estudiar en el extranjero y adquirí la misma experiencia que has vivido tú!
    Un saludo guapa 😊

  • @mondhector
    @mondhector 4 ปีที่แล้ว +14

    Qué padre que hayas elegido Coco para tu trabajo final! Ya quiero leerlo! Si no, ver un video sobre eso jajaja. Saludos!!

  • @ainhoa4647
    @ainhoa4647 4 ปีที่แล้ว +36

    Estaría genial que hicieras un vídeo sobre el Erasmus 😊

  • @veronica-wl9px
    @veronica-wl9px 2 ปีที่แล้ว +3

    Siempre que quieras grabar un vídeo hablando de tu carrera, yo voy a estar encantada. Me sirve mucho 💙

  • @efrenbarrientos6879
    @efrenbarrientos6879 2 ปีที่แล้ว

    Muchísimas gracias por el vídeo! :)

  • @teorindschwentner2189
    @teorindschwentner2189 2 ปีที่แล้ว +2

    De los vídeos que más me gustaron y ayudaron, te go un padre francés y una madre Alemana, nací en España y se me dan bien los tres idiomas, además del inglés,nunca supe qué podría llegar a lograr con eso y si realmente me era útil meterme en una carrera relacionada con idiomas,pero tu entusiasmo y motivación por aprender lenguas me ayudaron mucho.
    Gracias :)

  • @carloslealvillalobos7296
    @carloslealvillalobos7296 2 ปีที่แล้ว +1

    Es genial que ames esa carrera!! A mì también me encantan los idiomas. Mucha suerte 💪 en el desarrollo de tu carrera. Saludos desde México.

  • @marcelad8344
    @marcelad8344 3 ปีที่แล้ว

    Me gustaría bastante que hables de los intercambios y cómo es que supiste de eso ¡Me gusto mucho tu video, gracias!

  • @okodia
    @okodia 2 ปีที่แล้ว

    ¡Hola! Muy bien explicado, ¡enhorabuena! :)

  • @oscarberolla9910
    @oscarberolla9910 4 ปีที่แล้ว +2

    En ese caso...pues nada, jejejeje así de clara Marina, gusto de verte y escucharte de nuevo. Y por supuesto que eres capaz, basta ver como te desarrollas y comunicas, seras una buena profesional. Sigue así Marina.

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว +1

      Jajaja, es que me salió tal cual 🤪 Muchas gracias por tu comentario. A lo mejor en unos años os cuento cómo me va trabajando en una editorial o algo así... (ojalá!)

  • @maluarmy4108
    @maluarmy4108 3 ปีที่แล้ว

    Hola, es la primera vez que veo tu canal, pero eres re linda, quiero estudiar esta carrera, enserio amo los idiomas, gracias por la información

  • @isabelpujolm
    @isabelpujolm 3 ปีที่แล้ว +1

    holaa! veo esto muy tarde pero que sepas que me has ayudado muchísimo!! aún soy joven pero me estaba estresando porque no sabía que estudiar y como he vivido en Inglaterra pues se me da bien el inglés y también se Español y Catalán (se que saber idiomas no te hace experto en ser traductora pero es mi única esperanza). X cierto, siendo traductora viajas mucho?

  • @anav6110
    @anav6110 10 หลายเดือนก่อน

    Hola Marina! Me encanta tu contenido! 😊 estoy pensando en estudiar esta carrera, pero me da mucho miedo si luego no hay salida (tema del trabajo y tal) me da miedo gastarme un paston para nada… 😔

  • @sabrinaricotta7021
    @sabrinaricotta7021 3 ปีที่แล้ว +6

    Nunca me sentí tan identificada con un vídeo de este tipo. Me dejó las cosas muy claras para saber qué estudiar. ♥️♥️

  • @poknes-z
    @poknes-z 4 ปีที่แล้ว +11

    Ha sido muy interesante y estaría genial que hicieras el video de los intercambios

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว +1

      C.T.N bmx gracias ☺️ quiero hacerlo!

  • @heynana03
    @heynana03 4 ปีที่แล้ว +3

    Me ha encantado tu vídeo al igual que el primero que hiciste, me siento súper identificada contigo!! O sea a mi mas que traducir me gustan los idiomas y como has dicho yo también quiero hacer algo más aparte de traducción porque lo que realmente me gusta son los idiomas entonces tampoco se en lo que me quiero dedicar. Ojalá y subas mas vídeos sobre este tema😊💓💓

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว +2

      A mí realmente también lo que me apasiona son los idiomas en sí, lo de traducir viene de extra jajaja, intento no preocuparme en exceso, confía en que acabaremos haciendo algo que nos gusta 😊

  • @unknowni2633
    @unknowni2633 2 ปีที่แล้ว +1

    Hola, saludos desde Perú. Aprendí inglés hace años y lastimosamente lo dejé de lado. Estuve en la escuela de dicha lengua tres años y tengo grado C en el FCE. Hoy en día utilizo el idioma para uso personal y no para trabajar. Me gustaría algún día poder trabajar con el idioma pero no sé en qué ya que traducción e interpretación son carreras y yo sólo tengo conocimiento del idioma inglés. Quise ser profesor también pero lamentablemente no tengo paciencia. ¿Qué me sugieres? Soy bueno tradiciendo textos de inglés al español ya que mientras aprendía inglés en la escuela, por mi cuenta aprendía a traducir del inglés al español como hobby.

  • @oleguerpicola5905
    @oleguerpicola5905 2 ปีที่แล้ว +15

    Estoy en segundo de bachillerato y siempre he amado demasiado las lenguas, por eso me metí en el bachillerato humanístico-social porque aún no lo tengo claro. Últimamente creo que he empezado a interesarme por la carrera de traducción e interpretación, así que creo que es por donde voy a tirar. Muchas gracias por tu video, me ha ayudado a aclararme un poco💖💖💖

  • @agustinamansur5665
    @agustinamansur5665 3 ปีที่แล้ว +72

    Soy de Argentina y estudio Traductorado de Inglés. Ojalá que en mi 3er año me manden a Londres a traducir tmb😂😍💙 pero sé q eso no va a pasar 😢 Lo bueno de vivir en Europa es que se vive viajando a otros países y hay más posibilidades de aprender idiomas 💙 mis más hermosos saludos desde Argentina para la hermosa España💙

    • @daliadonia1181
      @daliadonia1181 3 ปีที่แล้ว

      hola quiero preguntarte por favor

    • @miriam1812
      @miriam1812 3 ปีที่แล้ว +1

      Donde y como lo estudias ?

    • @agustinamansur5665
      @agustinamansur5665 3 ปีที่แล้ว +1

      @@miriam1812 lo estudio en un instituto de mi ciudad en Argentina :) ¿quieres estudiar lo mismo? 💙

    • @hanni8393
      @hanni8393 3 ปีที่แล้ว

      @@agustinamansur5665 hola! sabes si se puede estudiar la carrera sin tener bachillerato? :/

    • @agustinamansur5665
      @agustinamansur5665 3 ปีที่แล้ว +1

      @@hanni8393 no creo que se pueda, pero sí que se puede traducir sin estudiar traductorado de inglés. Sólo hay que saber hacerse conocido para tener clientes :)) se puede, yo una vez traduje un ensayo de odontología sin graduarme y sin tener ningún conocimiento de esta y usando diccionarios :)

  • @JNL76
    @JNL76 3 ปีที่แล้ว

    Hola Marina, que universidad recomendarias para estudiar esta carrera? Granada, Córdoba, Málaga o Murcia? Y por qué? Te agradecería mucho tu ayuda porque mañana me llegan las notas del EVAU y creo que no me llega para entrar en Granada.

  • @vivianaguzman1082
    @vivianaguzman1082 4 ปีที่แล้ว +1

    Ainss me parece genial que hayas hecho este vídeo!! Pues éste año se supone que me gradúo y pienso estudiar idiomas modernos 😍😍

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว

      Genial! Mucha suerte con todo y si la haces espero que te vaya muy bien 😊

    • @tododeunpoco9390
      @tododeunpoco9390 4 ปีที่แล้ว

      Todas las escuela tienen esta carrera?

  • @marrm9483
    @marrm9483 2 ปีที่แล้ว +1

    Mi pregunta es si todas las asignaturas se dan en inglés cierto? 👀
    Y por cierto gracias por la información 💜ya me voy haciendo a la idea

  • @belencarreno4799
    @belencarreno4799 2 ปีที่แล้ว +2

    Justo yo estoy terminando mi primera carrera en comunicación y ahora a mis 21 años me he decidido a estudiar traducción me da miedo por la edad pero estoy moviendo cielo y tierra para que mis papas me ayuden con esto

  • @aitanagomez7338
    @aitanagomez7338 ปีที่แล้ว

    Puedes reconendar series y canales de TH-cam en francés q no sean hechas para los que aprenden el idioma? Esk quiero encontrar algún youtuber o serie para ir adaptándome. Gracias!🤎

  • @miriam1812
    @miriam1812 3 ปีที่แล้ว +2

    100 % de acuerdo contigo si puedes estudiar en el país extranjero te ahorrarás tiempo y dinero en el apredizaje ✈

  • @Lizjenn._
    @Lizjenn._ 2 ปีที่แล้ว +1

    Esta carrera es una de las opciones que tendría ... aunq mi nivel de inglés es un A2/B1🥲 crees q podría aprobar la carrera y llegar a un B2 al final del 1año? (Creo q te piden un B2 para acabar 1año)

  • @blancagec4758
    @blancagec4758 3 ปีที่แล้ว

    holaa, soy una chica preuniversitaria y estoy mirando universidades. Igual es algo personal, pero si puedes decirme dónde estudiaste la carrera te lo agradecería mucho :)

  • @paularomero7627
    @paularomero7627 2 ปีที่แล้ว +1

    Hace falta entrar con algún nivel específico con los idiomas? En mi caso tengo casi un C2 en inglés y un A2 en alemán y no se que hacer jaja

  • @BlooDFactoryDXOp7
    @BlooDFactoryDXOp7 3 ปีที่แล้ว

    En la carrera de Traduccion e Interpretacion te enseñan los idiomas que estan colocados en la malla curricular o uno ya tiene que saberlos?¿?

  • @joan98610
    @joan98610 4 ปีที่แล้ว +43

    En 4 de carrera ya y con una depresión post-erasmus y crisis existencial por no saber que hacer luego pero viendo el video igualmente. Eso sí, la carrera la he disfrutado un montón

    • @joan98610
      @joan98610 4 ปีที่แล้ว +1

      PD: Soy yo o segundo es siempre el peor año?

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว +11

      Jajaja entonces estamos igual, yo creo que la depresión post-erasmus no se me va a ir nunca 😂🤦🏼‍♀️ y ya del futuro ni hablemos... recemos por que nos vaya bien! Gracias por pasarte a ver el vídeo Joan 💛 PD.: sí, segundo no aporta nada jajaja

  • @Ana-hv1pt
    @Ana-hv1pt 4 ปีที่แล้ว +5

    Yo esto haciendo el bachiller tecnológico y voy a hacer traducción en la uni, me ponderan tanto filosofía como una segunda lengua que, aunque no la cursé, la puedo hacer en la ebau. Así que podrías ir desde cualquier bachillerato

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว

      Sí, no importa mucho el bach con el que vayas, aunque está claro que depende de la nota de corte es mejor que te ponderen ciertas asignaturas, pero vamos que un científico también puede ponerse a aprender idiomas y el arte de la traducción 😊

  • @tris4969
    @tris4969 3 ปีที่แล้ว +4

    Yo sinceramente no he empezado la universidad aún, estoy en bachillerato pero para querer tener más o menos una idea empecé a investigar carreras de idiomas ya que es algo que siempre me ha gustado y llamado la atención (sobretodo inglés y francés). He visto, y además me han dicho amigas mías que están cursando esta carrera, que la mejor universidad donde hacerla es la de Granada, y te quería preguntar a ver cuáles dirías que son buenas aparte de las de esa provincia.💙También quería preguntarte dónde la estás cursando ya que por todo lo que explicas en el video parece genial (aunque entiendo que no quieras contarlo

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว

      Muchas gracias Patricia, me alegro de que te haya servido :)
      No doy información sobre mi universidad, pero he oído que la de Granada es la mejor de España, así que si encima tienes amigas que lo han confirmado, me iría de cabeza :)

  • @sebastiandeltoromartinez5303
    @sebastiandeltoromartinez5303 4 ปีที่แล้ว +22

    Serás una gran traductora!

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว +3

      Sebastian Del Toro Martinez gracias por confiar en mí 💖

  • @bladiponce3503
    @bladiponce3503 3 ปีที่แล้ว

    oye tenia una duda sabes los costos de la carrera porfa esque quiero estudiar esa carrera pero tengo esa duda:(

  • @NATILLA838
    @NATILLA838 2 ปีที่แล้ว

    Busco consejo pq tengo mucha ansiedad x estudiar otra vez, tengo 45 años, estoy sin empleo y me encantan los idiomas pr terminaría con 50 años!! Ventajas: me convalidan 36 créditos pq tengo lengua (de otra carrera), francés bilingüe e inglés alto. También italiano, pr en mi uni no tienen. PERO de ansiedad estoy diagnosticada 😢, me da coraje la titulitis y además sé q existe de verdad la marginación x la edad a la hora de encontrar empleo! Me ayudáis, por favor?

  • @rosariocobo4739
    @rosariocobo4739 2 ปีที่แล้ว

    Hola!!! Hace tiempo del vídeo ..pero, tengo un B1 de inglés , aunque no lo practico mucho...me había planteado estudiar traducción ( aunque tengo ya 28) y no sé si es mejor sacarme primero un mejor nivel antes de entrar o con este nivel es suficiente...muchas gracias!

    • @rosariocobo4739
      @rosariocobo4739 2 ปีที่แล้ว

      Además me gustaría saber si has encontrado trabajo y como está el entorno laboral etc :)

  • @mercedesmartinezmartinez2357
    @mercedesmartinezmartinez2357 7 หลายเดือนก่อน

    Recomendarías a una persona que aún no tiene el título del b1 en inglés hacer traducción e interpretación?

  • @oscar_ad21
    @oscar_ad21 4 ปีที่แล้ว +3

    Me flipa ver cómo hace unos años estaba viendo un vídeo tuyo sobre primero de carrera y ahora estoy en primero de traducción. Me motivaste mucho con aquel vídeo y qué pena que en tu universidad empezarais tan tarde a traducir. En la universidad de Alicante desde primero se empieza. Por cierto, ¿tú también tenías inglés como primera lengua (después del español, evidentemente) y francés como segunda? Yo estoy en francés como segunda lengua y han empezado en primero desde cero. Tú no empezaste desde cero?

    • @oscar_ad21
      @oscar_ad21 4 ปีที่แล้ว

      Ah, y me encantan tus vídeos. Ojalá hagas uno sobre todo lo relacionado con el Erasmus porque sería de gran ayuda

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว

      Hola Óscar, fíjate, parece que vamos creciendo juntos jaja. Me alegro de haberte motivado en su día! Sí, yo tengo inglés y luego francés, empezamos con un A2 de francés, es casi como empezar de cero, pero no del todo, porque yo iba con 0 conocimientos y al principio andaba muuuuy perdida, aunque al final acabas poniéndote al día :)

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว

      Muchas gracias, lo voy a hacer sin duda 😊

  • @miremar8844
    @miremar8844 4 ปีที่แล้ว +1

    Podrás contar tu experiencia en las prácticas en paris y que opciones tenías de hacer prácticas? Podrás contar más sobre tu TFG, parece súper guay!
    Y si puede ser un vídeo sobre los intercambios y salir fuera también porfa!
    Te fue difícil empezar a traducir textos? Yo quiero estudiar traducción e interpretación y la verdad es que cuando a veces me pongo a traducir uso mucho Wordreference o internet para buscar traducciones, tú tienes que usar mucho internet o en la carrera enseñan a no usar y otros métodos?

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว +1

      Hola! Claro, me apunto todas tus sugerencias. Haré el vídeo de estudiar fuera porque os interesa a muchos, y de paso os cuento cómo es lo de las prácticas.
      Para mí traducir es algo natural, la verdad, siento que desde el principio me salía solo. Es verdad que he lidiado con textos más y menos difíciles, y en algunas asignaturas de técnica o especializada tenía que investigar bastante para encontrar términos muy concretos, pero al final coges práctica y sabes dónde buscar y todo :) La verdad es que no siento que me hayan enseñado "métodos" tal cual, sino que me han exigido mucha práctica y me han mostrado recursos.

    • @miremar8844
      @miremar8844 4 ปีที่แล้ว

      Marina Redondo muchísimas gracias! Lo tendré en cuenta!

  • @lidicegadea2789
    @lidicegadea2789 2 ปีที่แล้ว

    Holi quisiera saber a que uni fuiste ? gracias!

  • @Angie-dx2ws
    @Angie-dx2ws 3 ปีที่แล้ว +15

    ¿En que universidad estudias la carrera de Traducción e Interpretación?

  • @mariopastormolina5900
    @mariopastormolina5900 4 ปีที่แล้ว +4

    Creo que estaría genial el vídeo de intercambio. En septiembre empiezo t&i en la uab ( si paso la pap y la me da nota de la pau ☠️ ) y lo que “más” ansia me da de la carrera es poder irme de erasmus porque me encanta estar con otras culturas. Me gustaría hacer interpretación ( aunque me da un poco de miedo porque he intentado traducir mientras hablaba alguien para ver cómo sería y un cuadro todo jaja ) Muchas gracias por el vídeo 😁

    • @laiaparis4414
      @laiaparis4414 4 ปีที่แล้ว +1

      Yo estoy haciendo esta carrera en la uab (estoy en 2o) y desde mi punto de vista es muy pero que muy diferente a lo que ha contado Marina en el vídeo (el plan de estudios, las lenguas y todo cambia bastante según la universidad). Aún así la sensación que yo tengo es parecida a la de Marina (algunas asignaturas son bastante inútiles y no estoy aprendiendo nada del otro mundo). Lo único que me anima ahora es el erasmus, la verdad.

    • @maaarina28
      @maaarina28 4 ปีที่แล้ว +2

      yo también quiero hacer tei en la UAB en septiembre. Y estoy igual que tú, a ver cómo va la sele y el examen de inglés...

    • @mariopastormolina5900
      @mariopastormolina5900 4 ปีที่แล้ว

      doublek hola! Los que vamos a la uab de trad ( bueno los que tenemos la intención jajaj ), tenemos un grupo para ir conociéndonos, si te interesa te puedo meter

    • @maaarina28
      @maaarina28 4 ปีที่แล้ว

      @@mariopastormolina5900 sí porfaa! ábreme por insta para darte el número @maaarina28

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว

      Hola! Lo voy a hacer, de hecho lo voy a grabar hoy mismo porque sois muuchos los que me pedís que lo haga. El erasmus es una experiencia única, pero no te ansíes, que todo llega y merecerá la pena 😊 Respecto a interpretación, no te puedo decir mucho porque solo hice consecutiva un cuatri, pero si no lo pruebas no sabrás si es lo tuyo o no!

  • @yanyanliin
    @yanyanliin 2 ปีที่แล้ว

    En que curso se puede ir de Erasmus o Sicue?

  • @jesuslopez7503
    @jesuslopez7503 4 ปีที่แล้ว +1

    Te enseñan a traducir desde los dos idiomas extranjeros no? A mí me gustaría meterme en TeI inglés pero no alcanzo la nota de corte. Sin embargo para TeI alemán (mi segundo idioma) si podría meterme pero prefiero especializarme más en inglés. Crees que es buena idea meterme en TeI alemán y coger como segundo idioma el inglés? Aún así mi nivel de alemán no es muy alto todavía

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว +1

      Hola! Es muy buena idea meterte con alemán si no te ha dado la nota para inglés. El inglés no lo vas a perder si te lo propones porque ya de por sí lo tienes más avanzado, y es una buena oportunidad para perfeccionar tu alemán :)

  • @AliInfiresUwu
    @AliInfiresUwu 3 ปีที่แล้ว

    Hola, por favor me podrías decir si te especializaste en algún área? (finanzas, ict, gobierno) o traduces de manera general?

  • @mehmetayyldz4393
    @mehmetayyldz4393 4 ปีที่แล้ว +4

    Greetings from Australia :)

  • @nicolgarciasiri9779
    @nicolgarciasiri9779 4 ปีที่แล้ว

    A mi me pondera matemáticas, pero se me dan fatal y no la doy desde 4 de la eso.

  • @itsmary7310
    @itsmary7310 4 ปีที่แล้ว +12

    No sé si llego un poco tarde pero me gustaría saber qué nivel hay que tener en cuanto a la lengua c. ¿Podría meterme en un idioma que no conozco y empezar desde cero o necesito base?¿Realmente la gente entra sabiendo idiomas como japonés o italiano?

    • @middie13
      @middie13 4 ปีที่แล้ว +28

      Por lo que investigue, tienes que tener un nivel alto de tú lengua madre, un B2 de una lengua extranjera (comúnmente Inglés) y la tercera lengua la eliges en la carrera y ahí te la enseñan desde cero, hasta puedes elegir aprender una cuarta lengua también :)

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว +8

      No podría haberlo explicado mejor :)

    • @marrm9483
      @marrm9483 2 ปีที่แล้ว

      Una pregunta las clases si escojo Traducción e interpretación- inglés son todas en inglés? 👀

  • @daynix_hazama
    @daynix_hazama 3 ปีที่แล้ว

    Suena interesante y a mí se me da muy bien el ingles por qué la mayoría lo aprendí por mi cuenta pero no parece una carrera muy viable

    • @analitroya2381
      @analitroya2381 2 ปีที่แล้ว

      Con idiomas puedes viajar y trabajar en diferentes ramas a comparación de otras carreras si quieres ir a otro Pais tienes que incluso volver a estudiar la carrera , convalidar estudios y monton de cosas nisiquiera medicina que la gente muere por esa carrera casi no puedes trabajar en otro Pais que no sea en el que estudiaste.

  • @mia5746
    @mia5746 3 ปีที่แล้ว

    Qué hago si me gustaría ser traductora pero odio la letra? A ver pero literatura sí me gusta, pero lo demás....

  • @alexsw1367
    @alexsw1367 2 ปีที่แล้ว

    Hola Marina tengo un C1 de Frances e italiano y un B2 de Ingles , y me gustaria mejorar estos très y tener El C2 en esos idiomas , aunque ademas me gustaria aprender noruego , y en un futuro quizas me plantee aleman , mi pregunta , quiero hacer derecho en un futuro Pero no lo hare Porque no me quiero quedar en esté Pais y preferiria estudiar fuera ya que derecho te Ata mucho ha esté Pais , asi que Creo que empezaré traduccion aunque todavia me queda segundo de Bach , que consejo me darias?

    • @alexsw1367
      @alexsw1367 2 ปีที่แล้ว

      Mi problema es que me gustaria dominar 4 idiomas y hablar fluidamente 2 , lo ves factible?

  • @joaquinalache7725
    @joaquinalache7725 2 ปีที่แล้ว +2

    Hola! Me acabo de mudar a España desde Perú y pienso estudiar esta carrera, pero me hace dudar el hecho de que me enseñarán traducción de inglés a español de españa y no el latinoamericano, que es el que sé. ¿Crees que sea un problema muy grande que me vayan a enseñar a traducir a español españa y me tenga que aprender todas las variaciones desde 0? O se me será fácil aprendérmelas? Me da miedo confundirme también. Por ejemplo, hacer medio examen con español latinoamericano y medio examen con español España jajaja

    • @user-hn6kq2bf4n
      @user-hn6kq2bf4n 2 ปีที่แล้ว +1

      En realidad el español de españa y los de los países latinoamericanos no son tan distintos, no creo que sea un problema. Es exactamente el mismo idioma en cuanto a gramática y tal, y aunque se utilicen algunas palabras y expresiones distintas no suponen una gran variación. Los españoles entendemos perfectamente el español latinoamericano y me imagino que al revés sucede igual, así que yo no dejaría que eso me frenara :)

  • @alvarogarrido865
    @alvarogarrido865 4 ปีที่แล้ว +1

    Quiero estudiar Traducción e Interpretación en Madrid pero no sé en qué universidad, cuál recomendáis????

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว

      La verdad es que las mejores unis de traducción NO están en Madrid, aparte de eso, creo que la Autónoma tiene bastante oferta de idiomas, que siempre es importante :) Yo buscaría en foros y sobre todo, léete bien los planes de estudio para que encajen con lo que buscas sacar de la carrera.

  • @wichozenitram4535
    @wichozenitram4535 3 ปีที่แล้ว +13

    Tienes que tener algún conocimiento previo de los idiomas como francés e inglés o te enseñan desde el inicio cada idioma ?
    Saludos 🖖🏻

    • @brenazx
      @brenazx 2 ปีที่แล้ว

      en brasil, no es obligatorio que sepas, pero es interesante que ya tenga algún domino de la lengua que vas estudiar pues ellos no te van enseñar del inicio y muchas clases son en el idioma elegido y se no sabes nada es probable que encuentres dificultades

  • @sergicarchano9804
    @sergicarchano9804 3 ปีที่แล้ว

    Cuanta nota se necesita??

  • @galagaleta6125
    @galagaleta6125 3 ปีที่แล้ว +2

    Hace tiempo que tengo pensado estudiar la carrera de Traducción y interpretación, pero tengo una duda. Segun lo que tengo entendido, debes escoger un idioma A (materno) B y C.
    Yo sé hablar catalán y castellano como lenguas maternas y hablo inglés fluido (no es perfecto pero tengo mucha facilidad). La cosa es que me gustaria aprender otro idioma, como por ejemplo el francés. Entonces, si no sé ni una palabra de francés, puedo escogerlo como lengua C y aprenderlo en la universidad o me exigen cierto nivel de la lengua para poder escogerla?

    • @galagaleta6125
      @galagaleta6125 3 ปีที่แล้ว

      Y en ese caso podría escoger como lenguas B y C lenguas que quiera aprender desde zero?

  • @JessiCullen97
    @JessiCullen97 4 ปีที่แล้ว +1

    Cómo pudiste irte a Francia y Australia en la misma carrera? Quiero decir, es posible hacer 2 erasmus, 1 en 3o y otro en 4o?

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว +3

      Hice Erasmus en Francia y una movilidad global en Australia, son cosas distintas, voy a hacer un vídeo hablando bien sobre ello 😊

  • @mariateresacabezas3646
    @mariateresacabezas3646 4 ปีที่แล้ว

    en la uni que quiero entrar ofrecen para estudiar chino o frances pero la verdad aun no me decido cual 😔

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว +1

      Pues el que te atraiga más, el que te despierte más curiosidad ☺️

  • @jesucristo9860
    @jesucristo9860 3 ปีที่แล้ว +1

    Disculpa! Es un video relativamente antiguo y no sé si me contestarás, y es que tengo una duda bastante latente respecto a la carrera. Me gustaría hacer la carrera de traducción e interpretación en la modalidad inglés-ruso (con español como primera lengua). De inglés tengo una base bastante buena, pero de ruso no sé nada. ¿Es asequible o debería pensar en otro idioma? Muchas gracias!

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  2 ปีที่แล้ว

      Tendrías que ver de qué nivel parten en tu universidad para saber si el tuyo es adecuado para poder seguir las clases. Busca la guía docente de la asignatura de ruso en tu uni para averiguar de qué va el temario y comprobar lo asequible que es :)

  • @encarvidal8839
    @encarvidal8839 4 ปีที่แล้ว +7

    En qué Universidad estudiaste? Me estoy pensando a cuál ir. Me ha encantado el vídeo, me has solucionado dudillas💕

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว +1

      Hola! Quizás en un tiempo diga la uni a la que he ido, pero por ahora prefiero no dar tantos detalles (aunque ya te digo que haciendo un poco de investigación se averigua jaja).

    • @ayoubamnad2593
      @ayoubamnad2593 4 ปีที่แล้ว +1

      @@MarinaRedondo hombre teniendo en cuenta que tu carrera solo se da 1 universidad jasjahsjhasj

  • @flamenco_1979
    @flamenco_1979 3 ปีที่แล้ว +3

    Yo también estudié TeI y acabé igual que tú. A pesar de que el programa de mi universidad es muy bueno y muy completo, yo entré con la idea de salir con un nivelazo en lenguas. Lamentablemente, me pasó como a ti: un C1 en inglés y un cutre B2 en francés. Lo ideal habría sido salir con un C2 (que ya lo tengo) en inglés y un C1 en francés.

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว

      Mucho ánimo para sacarte el C1 en francés!! Yo estoy preparando el DALF ahora mismo, por eso te digo jajaja

  • @mariadelcarmencoppa804
    @mariadelcarmencoppa804 3 ปีที่แล้ว

    ¿ En qué Universidad estudiaste?

  • @belenamoros1880
    @belenamoros1880 2 ปีที่แล้ว

    Puedo ser profesora de inglés en un instituto o colegio concertado estudiando traducción e interpretación o necesito estudiar filología inglesa?

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  2 ปีที่แล้ว

      Necesitarías hacer el máster de profesorado tras la carrera :)

  • @dianouintherain4540
    @dianouintherain4540 4 ปีที่แล้ว

    Hola, vivo en Francia y estoy interesada en la carrera de traducción pero no se porque no encuentro ninguna Universidad que lo proponga o casi ninguna, porque la mayoría proponen francés, español, alemán etc.. pero me gustaría también que tenga más lenguas como japonés.. Además de lo que Yo ví casi no hay universidades con esa carrera, la mayoría son escuelas. Cómo se llama la carrera de traducción en Francés? y a que escuela asististe?💗

    • @dianouintherain4540
      @dianouintherain4540 4 ปีที่แล้ว

      A y una pregunta más, en Francia estabas haciendo un "master" o no? Porque lo que no entiendo es que en España es una carrera de traducción, pero de lo que yo ví, en Francia es une licence de lengua por ejemplo (3 años) y un máster de tracción y pués no sé si es lo mismo que en España?
      Si es el caso, son similares las dos o no?
      No se si me explico, no estoy acostumbrada a escribir en español 😂

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว

      Hola! Te explico, por lo que yo vi en Francia no existe la carrera como tal en las unis públicas, pero sí la ofertan en las grandes écoles, yo fui a uno de hecho. Igual en las públicas tienen asignaturas de traducción en ciertas carreras de idiomas, pero las que de verdad se enfocan en eso creo que son privadas.

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว

      Yo hice un año de Licence (ya que el resto de la carrera la he hecho en España/Australia), pero como te digo, en un grande école.

  • @tflower4063
    @tflower4063 4 ปีที่แล้ว +3

    Disculpa traducción y traducción y interpretación son carreras diferentes???

  • @nicolgarciasiri9779
    @nicolgarciasiri9779 4 ปีที่แล้ว +3

    A mi me interesa el francés, pero no sé nada, literal que mi nivel es un A1 yo creo jajaja ¿que hago?

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว +6

      Yo entré con lo más básico del mundo, casi de cero, y ahora tengo un C1. Si te gusta y te esfuerzas, ¡ve a por ello!

  • @wompi69
    @wompi69 3 ปีที่แล้ว

    Yo también estudié Traducción e Interpretación. Ahora mismo no ejerzo como traductora ni intérprete, pero sí que me gustaría seguirme formando en ese ámbito. Estaba pensando estudiar el Máster de Traducción Institucional en la universidad de Alicante a distancia, porque he visto las asignaturas y me parece muy interesante. ¿Alguien que lo haya hecho me lo recomienda? ¿Tienes más oportunidades laborales en el mundo de la traducción si estudias ese máster?

    • @hanni8393
      @hanni8393 3 ปีที่แล้ว

      tú que estudiaste, ¿sabes si puedo entrar a la carrera en la universidad sin tener el bachillerato previo? :/

    • @wompi69
      @wompi69 3 ปีที่แล้ว +1

      @@hanni8393 que yo sepa, tienes que tener o bachillerato o un grado superior (o hacer la prueba de acceso a la universidad)

  • @marcelapuentes2236
    @marcelapuentes2236 ปีที่แล้ว

    Hola
    Quisiera estudiar traducción e interpretación online,estoy entre la universidad internacional de Valencia,la universidad europea online y la UNIR
    Alguien sabe cuál de esas tres es la mejor en el área .
    Se los agradecería mucho.

    • @card1514
      @card1514 หลายเดือนก่อน

      Alfinal que elegiste!!???

  • @mmmno2941
    @mmmno2941 3 ปีที่แล้ว

    hola dónde me recomiendas estudiar esta carrera en españa?

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว +3

      la uni de Granada dicen que es de las mejores en Traducción :)

  • @scarlettrios155
    @scarlettrios155 3 ปีที่แล้ว +2

    Hola consulta has conocido gente de mas 30 mas cursando la carrera. Quiero hacerlo pero me da miedo el factor edad ya que tengo 28

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว +1

      Yo la verdad es que no conocí a gente más mayor, eran todos de mi año, pero eso no quita que no puedas estudiar a los 28, nunca es tarde :)

    • @caleb8430
      @caleb8430 3 ปีที่แล้ว +1

      No te desanimes no hay una edad para dejar de aprender y mejor si hay algo que te apasiona

  • @mariahernandez9694
    @mariahernandez9694 4 ปีที่แล้ว

    Tengo el c1 en inglés y el b2 en francés y no se si hacer tei fr y alemán o tei inglés y alemán (mñ acabo selectividad :))

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว

      Igual es interesante hacer francés y alemán para perfeccionar esos dos idiomas, ya que el inglés lo tienes más machacado, mientras no pierdas este último :)

    • @mariahernandez9694
      @mariahernandez9694 ปีที่แล้ว

      Ayyy acabo de encontrar mi comentario… finalmente decidí hacer tei inglés alemán y humanidades y en nada hago tercero de erasmus en alemania

  • @patriciab403
    @patriciab403 3 ปีที่แล้ว

    Hola. Como hiciste las prácticas ?

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว

      Hice un erasmus prácticas y me fui al Instituto Cervantes de París :) Explico más cómo hacerlo en mi vídeo sobre el erasmus: th-cam.com/video/qHZc3hJyLxE/w-d-xo.html

  • @loadingff6585
    @loadingff6585 3 ปีที่แล้ว +1

    Mi pregunta es que cuando dices de que fuistes a Australia luego de estar en París ... tuvistes que pagar o pagaron el viaje? Me preocupa ya que soy de bajo recursos alguien me explica

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว +1

      Sí, lo pagué todo.
      El gobierno te da una pequeña ayuda que, en el caso de París me daba para 3 meses de alquiler (de 8), y en el de Australia, igual te da para los billetes de avión y dos meses de alquiler... todo esto dependerá de cómo te organices tú y las expectativas que tengas, claro. No es barato, pero merece la pena.

    • @loadingff6585
      @loadingff6585 3 ปีที่แล้ว

      @@MarinaRedondo entonces en pocas palabras lo que te da de beca es los boletos y 3 meses de alquiler

  • @user-hn6kq2bf4n
    @user-hn6kq2bf4n 2 ปีที่แล้ว

    Bueno, yo sé que este video es de hace ya un año y poco os importa mi vida, pero yo voy a contar mi situación por si alguien me puede resolver alguna dudilla. Estoy en segundo de bachillerato y me estoy debatiendo entre traducción y bellas artes (mi ciudad es granada, donde tengo entendido que traducción está bastante bien). Por un lado los idiomas me gustan mucho y se me dan bien, pero no sé si es una carrera de viajar mucho después para trabajar, y yo soy más bien una persona de casita y manta. Por otro lado creo que siempre he tenido una especie de "talento" para el arte y creo que sería un desperdicio no dedicarme a ello pero me da miedo porque hay que ser muy buscavidas y repito que yo sería feliz en mi casita, en mi ciudad y con un trabajo tranquilito y estable. Sé que la única que conoce mi situación soy yo pero si alguien me puede aportar alguna experiencia pues siempre es de ayuda :)

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  2 ปีที่แล้ว +1

      Hola C: aunque parezca que la decisión que tomes te va a llevar por un camino blanco o negro, descubrirás que hay muchísimo más que eso, infinitos tonos de gris. Puedes estudiar traducción y hacerlo de forma autónoma desde tu casa, sin quitarte la mantita jaja. O puedes ser traductora o intérprete en las Naciones Unidas y no dejar de viajar, depende de la persona y de las muchas elecciones que harás a lo largo de los años.
      Bellas artes debe ser una carrera preciosa también, quizás una manera de enfocar tu elección es ver para cuál de las dos necesitas la universidad, y el título. Hoy en día, podemos aprender prácticamente todo online y con disciplina, pero, ¿qué diploma tendrás que mostrar o acreditar el día de mañana? ¿Para traducir en una empresa, para exponer en una galería de arte?
      Quiero que sepas que podrás hacer ambas y dedicar a cada una de tus pasiones sus espacios, así que no te agobies. Seguro que algo en tu interior te está tirando más, y elijas lo que elijas, no hay opción correcta o incorrecta, serán diferentes y cada una te dará sus sorpresas, créeme.
      ¡Suerte!

  • @hanni8393
    @hanni8393 3 ปีที่แล้ว

    aaah disculpen, una pregunta. ¿puedo entrar a alguna universidad o curso de traducción aún sin tener el estudio de bachillerato? :/

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว

      Hola! En España, para acceder a la universidad tienes que hacer una prueba de acceso que es la Selectividad, la cual se hace tras terminar el bachillerato. Hay otras formas de entrar, después de haber cursado una FP por ejemplo, o si eres mayor de 25 años existe otra prueba (muy parecida), pero esa ya no sé cómo funciona. Espero haberte aclarado algo :)

  • @jonygabriel1673
    @jonygabriel1673 4 ปีที่แล้ว +6

    hola marina, pues suena interesante la carrera pero no entendio bien lo que dices, me pierdo pensando en lo bonita que eres, saludos

  • @angelaaf9464
    @angelaaf9464 4 ปีที่แล้ว +1

    Traducción e interpretación es la única carrera que me ilusiona y lo que me imagino haciendo , pero estoy viviendo en Francia y llevo aquí apenas año y medio ,hablar hablo obviamente pero no sé si pueda hacer la carrera aquí ya que tendré que tener francés como lengua materna ,no?Creo que la lengua principal esa no se puede elegir vaya 😂 .Tu crees que pueda hacerlo teniendo muy buen nivel de francés pero obviamente no materno ? Si me voy a España para hacer la carrera creo que me sería un poco aburrido con respecto al inglés y francés 😅.

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว

      Hola! Pues eso tienes que decidirlo tú. Supongo que al no ser francés nativo te pedirán un B2 o C1 de francés, pero viviendo allí igual no te supone tanto problema como crees, aunque claramente te cueste más. Todo es ver las opciones :)

  • @valentinaaleman7956
    @valentinaaleman7956 4 ปีที่แล้ว +1

    en que universidad estudiaste esta carrera?
    y en parte de españa?

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  4 ปีที่แล้ว

      Prefiero no responder a estas preguntas personales 😅

  • @estudiantedeespanol838
    @estudiantedeespanol838 3 ปีที่แล้ว +9

    Muy bueno, yo también quiero ser un traductor.

    • @dialogarconlahistoria8229
      @dialogarconlahistoria8229 3 ปีที่แล้ว

      Yo quiero ver un traductor políglota, admiro como son capaces de aprender tantas lenguas.

    • @miriam1812
      @miriam1812 3 ปีที่แล้ว

      @@dialogarconlahistoria8229
      Muchos idiomas se relacionan eso lo hace más fácil.

    • @dialogarconlahistoria8229
      @dialogarconlahistoria8229 3 ปีที่แล้ว

      @@miriam1812 español-italiano-portugués...francés..rumano

  • @piedadlorenserrano196
    @piedadlorenserrano196 3 ปีที่แล้ว +1

    Que diferencia hay entre intérprete y traducción? Intérprete es cuando hablas de manera oral lo que la otra persona está diciendo?

    • @wysse_beats
      @wysse_beats 3 ปีที่แล้ว

      Sii, exactamente. Mientras la traducción, se refiere más a textos escritos

    • @HaniEnCrisisDeIdentidad
      @HaniEnCrisisDeIdentidad 3 ปีที่แล้ว

      Traducción es más de textos, intérprete es oral : mientras la otra persona habla tú traduces, en ocasiones al mismo tiempo y otras con diferencia de algunos minutos

  • @tucrushteamauwu4567
    @tucrushteamauwu4567 3 ปีที่แล้ว

    Tengo 15 años y se hablar 6 idiomas porq se me da bien y me gusta. Vosotros creéis q debería estudiar esto? Como quiero dedicarme a los idiomas creo q si pero ns

    • @miriam1812
      @miriam1812 3 ปีที่แล้ว

      Aprovecha tu juventud no va mal. En mi trabajo le pagaban muy bien a los intérpretes. y es super emocionante porque si lo dusfrutas y te gusta creces mucho en conocimiento.

  • @hola-vt7vq
    @hola-vt7vq 2 ปีที่แล้ว

    El fraces es reconplicado jaaa igual con practica todo se logra

  • @asimpleboy7446
    @asimpleboy7446 4 ปีที่แล้ว

    Estoy estudiando derecho, sólo había escogido la carrera porque me gusta leer y me atraen los juicios sin embargo estoy en clases y me doy cuenta que no me interesa nada de lo que se enseña, veo la malla e igual, no me interesa o me motiva nada
    Quiero dejar el Derecho y probar con otra carrera a pesar de que sea una cagada total dejar una carrera la cual ya estaba cursando. Creo que traducción ha de ser la carrera, o creo u_u
    No quiero volver a cagarla

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว +1

      Pues adelante, nunca es tarde para probar algo nuevo! 😇

  • @NicolleYDiaz
    @NicolleYDiaz 2 ปีที่แล้ว

    Y cual seria la mejor opción? : ing+fra+esp o ing+PORTUGUÉS +Espa? 🤓

    • @giuli_dgrz
      @giuli_dgrz 2 ปีที่แล้ว

      Frances se habla mas

  • @Paula-yl9mc
    @Paula-yl9mc 3 ปีที่แล้ว

    Yo creo que da igual el Bachillerato que hagas porque no tienes carencias en la carrera ya que no estudias nada parecido al Bachillerato. Yo hice Ciencias de la Salud y en Traducción entré (haciendo el examen) y he sacado notazas.

    • @hanni8393
      @hanni8393 3 ปีที่แล้ว

      pero entonces es obligatorio hacer bachillerato para entrar? :/

    • @bunnef88
      @bunnef88 2 ปีที่แล้ว

      que tal el examen? a mi me toca hacer uno de acceso con la lengua B y tengo miedo de no ser apta aun siendo super fluida en inglés....

  • @samiaserroukh6452
    @samiaserroukh6452 3 ปีที่แล้ว

    Que idiomas tienes para elegir?

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว

      Depende de la uni, tienes que mirarlo en sus webs o planes de estudios.

  • @galilearobledo1150
    @galilearobledo1150 3 ปีที่แล้ว

    Estudiaste traducción en general o solo inglés?

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว

      Mi lengua B era el inglés y la C el francés 😊 También di italiano cuando estudié en París!

  • @itsmary7310
    @itsmary7310 4 ปีที่แล้ว

    Madre mía que mayor Marina

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว

      Jajaja, supongo que, o bien me sigues desde hace tiempo, o nos conocemos 🧐

  • @g-englishacademy2777
    @g-englishacademy2777 3 ปีที่แล้ว

    Cuál es el costo?

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว

      Básicamente pagas toda tu vida allí, en el extranjero: alojamiento, comida, ocio..., y recibes una pequeña beca que ayuda un poquito.

  • @samiaserroukh6452
    @samiaserroukh6452 3 ปีที่แล้ว

    Pero con que nivel de inglés entraste?

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว +1

      Con un C1, aunque me pedían terminar el primer año solo con un B2.

  • @chedelinebongout4042
    @chedelinebongout4042 3 ปีที่แล้ว +1

    Es posible estudiar dos idiomas para ser traductor?

    • @caleb8430
      @caleb8430 3 ปีที่แล้ว

      Si en mi caso solo estudiaré dos idiomas en la uni

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว

      claro! yo ya voy por el tercero jaja, tantos como quieras :)

  • @nickie2011
    @nickie2011 2 ปีที่แล้ว

    Menuda traductora : lo primero que hace en los primeros 2 años es decir "lo que quiero hace claro", pues vale Y luego dice " Pues bueno, puaghh". Y luego dice lo de la "caca profunda". Eso ya me lo ha dejado claro. Vamos, que esta chica si que es una ## profunda.

  • @dialogarconlahistoria8229
    @dialogarconlahistoria8229 3 ปีที่แล้ว +2

    Pregunta: ¿ por qué el 60% o más de los intérpretes son mujeres?

    • @miriam1812
      @miriam1812 3 ปีที่แล้ว

      Somos más inteligentes 😊

    • @dialogarconlahistoria8229
      @dialogarconlahistoria8229 3 ปีที่แล้ว +1

      @@miriam1812 son bellas

    • @dialogarconlahistoria8229
      @dialogarconlahistoria8229 3 ปีที่แล้ว +1

      @@miriam1812 y tienen la capacidad de hacer miles de cosas a la vez, creo que los hombres somos más centrados en un sólo proyecto

    • @dialogarconlahistoria8229
      @dialogarconlahistoria8229 3 ปีที่แล้ว +1

      @@miriam1812 plus he tenido mejores maestras que maestros, empezando desde mi madre.

  • @AnaHernandez-tb6wh
    @AnaHernandez-tb6wh 3 ปีที่แล้ว +1

    ¿COMO? ¿EN ESPAÑA TIENEN BACHILLERATOS ESPECIALIZADOS? *cries in mexican*

    • @luuuciaa7525
      @luuuciaa7525 3 ปีที่แล้ว

      Yes , está en bachillerato de humanidades, el de sociales, el de ciencias de la salud , ciencias tecnológicas y bachillerato artístico

  • @glodzy4173
    @glodzy4173 3 ปีที่แล้ว

    tiene trabajo laboral??

    • @MarinaRedondo
      @MarinaRedondo  3 ปีที่แล้ว +1

      Tiene muchas salidas, otra cosa es que la situación laboral actual sea la idónea :/

  • @hyyh1306
    @hyyh1306 3 ปีที่แล้ว +1

    Yo quiero estudiar eso pero #pobre y tercer mundista 😭.

  • @miguelbrito4614
    @miguelbrito4614 3 ปีที่แล้ว

    Una caca profunda jajaa