In sintesi: 0:48 "...d you" (scritto) (es. did you, would you, should you,et.) pronunciato dju (in italiano: giù); 2:02 "of", pronunciato ə di fronte a parole che iniziano per consonante; 2:53 would have ..., could have ..., should have .., pronunciati wouldə, couldə, shouldə; 3:20 "to", pronunciato tə; 3:38 "have to...", pronunciato hæft (NOTARE CHE SOLITAMENTE HAVE SI PRONUNCIA hæv , con la v); 3:56 "them", pronunciato əm 4:34 "something", pronunciato sʌ-m 5:03 regolare generale dello schwa, "ə". In altre parole: l'inglese è una lingua consonantica NON vocalica, le vocali saltano, sono deboli, mangiate, salvo là dove cade l'accento di turno ;) Pissssssss ops volevo dire peacccccccce :p
Grazie per questi consigli e spiegazioni che non si trovano da nessuna altra parte! A scuola te le sogni certe precisazioni circa la lingua parlata(che e’ quella che conta) P.s. se non avessi spiegato lo schwa io non avrei neanche mai saputo della sua esistenza..
Ciao, è quindi americano questo? NOn sono bravissima a distinguere, ma volevo capire se la sua formazione, pronuncia e grammatica etc o anche quello che tratta in questo video, riguarda l'americano o l'inglese puro.Grazie
Bravo Brian, ottimo video! Molto utile soprattutto per quando si guardano i film anche se all'inizio ci si perde comunque visto che gli attori parlano molto veloce.
Bravissimo come sempre sto imparando tanto! Sto prendendo tanti appunti da te per studiare, sarebbe bello tu facessi un altro video così con altre regole su altre parole e frasi
Dopo aver visto questo video ho capito di non aver speranze.....chissà quando riuscirò a capire tutto!!! Cmq grazie mille per questo video...sei sempre il numero unoooo!!!!
Fichissimo questo video!! Io lo faccio perchè ci sono abituata con il mio maritozzo del South Carolina... ma ormai non ci penso nemmeno più... e dire che ho una laurea in lingue... che amarezza!! :D
Per dire pattern in italiano usiamo o la parola inglese pattern, oppure diciamo "schema ricorrente" o "schema che si ripete", pattern è comunque molto usato.
Ciao forse te l'ho già chiesto ma potresti fare un video con l'uso delle espressioni "all the way....through, up, down etc".? Sono molto usate ma a volte difficili da capire e usare. Grazie mille
Conoscevo quasi tutte queste abbreviazioni e la maggior parte di esse le uso nell'inglese parlato. L'unica difficoltà che avrò sarà con la parola "something". L'ho sempre pronunciata per intero e sarà un'abitudine difficile da togliersi 😅😂 Comunque grazie mille per questo video interessante! Sai spiegare benissimo!
Pattern = Sequenza di azioni / istruzioni / inmagini (ovviamente questo non è il caso ma il vocabolo si estende anche a quelle) che si devono ripetere in modo preciso.
Really? That kinda surprised me. I've recently started looking into southern phraseology and some ways you described were given as southern characteristics. For example ju eat yet, is a common phrase used to show the southern way of speaking. Su'm (something) is another one. I didn't know they were used in the northern states as well.
Pattern diciamo che la usiamo come prestito linguistico, la traduzione più fedele è schema ripetitivo o ripetibilie ma comunque usiamo direttamente pattern
questi video sono troppo superiori !sono utilissimi e spiegati da dio !sono fonfamentali per capire come pronunciano ,in effetti se si fanno delle prove ,seguendo questi consigli ,le frasi scorrono molto meglio e più velocemente ,sono più fluide e rapide.Gli americani sono molto sintetici ,non vogliono ,secondo me,perdere troppo tempo nel parlare ,quindi è ovvio che abbiano trovato degli stratagemmi per velocizzare la conversazione! cmq in alcuni film ,giuro che non capisco come facciano a capirsi ,alcuni attori parlano talmente velocemente che proprio non riesco neanche a seguire i sottotitoli ,è assurdo ,noi italiani in genere non parliamo così velocemente !
Molto utile, sai bravo a spiegare. Thanks a lot! Io sarei interessata sulle parole "falsi amici" e sulla pronuncia di alcune parole come: lenzuolo/a, merda (si la parolaccia che una volta l'ho detta ma invece intendevo lenzuola appunto 😅) barca e pecora, legge (non il verbo read ma il sostantivo, quella del tribunale) e amore, spiaggia e sguardrina (altra parolaccia ahah sorry!), foglia e il verbo lasciare, letto e cattivo. E' per evitare di dire otto per diciotto 😅 Grazie mille
molto comune anche che il già contratto "i'm gonna" venga ulteriormente ridotto a "i'mna" o addirittura "i'ma" (es: "i'mna go now", "i'ma talk to him tomorrow")
Molto interessante. Mi piacciono questi trucchetti per eliminare alcuni difetti di pronuncia che affliggono noi italiani. Hai gia fatto qualcosa sul th che per noi e' complicato da riprodurre? Depth e' impossibile da pronunciare decentemente per me soprattutto in mezzo ad altre parole. Grazie
Bella domanda. Ho avuto la stessa discussione con mia figlia. É da tanto che non dico più did you, ma jyu. Abbiamo provato degli esempi ed il suono do you é più un ju, mentre did you é più un jyu. Anche se in conclusione non siamo arrivati ad una netta differenza. Però a dire il vero l'abbreviazione per do you, non l'ho mai sentita usata.
Ciao Vincenzo, did you diventa DJU e fin li ok. Per quanto riguarda do you , in contesti informali lo ho sentito pronunciare in entrambi i modi , in quanto non è così scomodo da pronunciare per cui serve per forza un’abbreviazione . Ti confermo che do you talvolta diventa DJU. Esempio : what do you want si pronuncia sia wharæ iu want che wha(t) dju wan(t)? Fonte: livello madrelingua , specialista in US english
@@gigipizzuto4068 Grande Gigi. Seguo sempre i tuoi utili commenti. Uno di questi giorni, se non disturbo, ti chiederei un suggerimento su un paio di cose strane sull'inglese che mi girano in testa da un po' di tempo ;)
La mia nuova prof dice bAt infatti la prima bolta che l'ho sentita ho pensato a te. Ma potrebbe essere che ci siano differenze tra la pronuncia di questa parola in inglese e in americano?
Grande Brian, grazie. Ho una domanda: come si potrebbe tradurre la singola frase "Best I've ever been"? Me l'ha scritto una persona, letteralmente ho capito, ma non ha molto senso; è per caso un modo di dire?
Ciao bringlese, ho una domanda, volevo sapere come capire quando un madrelingua ti parla, nel senso, siccome i madrelingua quando parlano l'inglese si mangiano le parole, come faccio a capire bene cosa mi stia dicendo?? Non so se hai capito, ma non so come spiegartelo 😅
Ciao Brian, come sempre hai fatto un video utilissimo, ma ora vorrei chiederti se puoi spiegarci come pronunciare it alla fine della frase come ad esempio ABOUT IT. Quando sento parlare qualche americano loro dicono sempre qualcosa come ABOUDI è giusto secondo te?
Ciao Diana, l’ “it” alla fine della frase è percepito e pronunciato come uno stop sound. L’aria passa e non passa La T di abouT in inglese in generale non si pronuncia. Nel caso di about it si ha una specie di liason , e verrà fuori una cosa come aboudi(t) quella t è solo leggermente accennata e mai pronunciata Fonte: livello madrelingua inglese
Ma scusate, ho un'innocente domanda, ma se un ragazzo fa l'anno all'estero in America e usa questa pronuncia da americano viene riso in faccia o capito ancora meglio? É una semplice curiosità 😊
the stars align No assolutamente anzi si vieni capito meglio anche se sapendo che non sei madre lingua ti chiederanno comunque a volte che cosa hai detto ma solo Perché danno per scontato che probabilmente hai sbagliato e volevi dire qualcos’altro (perché crederanno che non sei tanto bravo da parlarlo come un madrelingua)
Ciao Brian, come si dice "devo stendermi/sdraiarmi" in maniera formale e in maniera più "slangosa" e americana possibile? Ad esempio: I'm burned out, "......?...........?...."
Sarà, ma io nelle canzoni e nei film sento le parole pronunciate bene, forse il problema è nella quotidianità reale visto che in Italia, America, e altre parti del mondo, anche a parlare bene la propria lingua si fatica.
Secondo me pattern si traduce semplicemente come SCHEMA È UNO SCHEMA CHE SI RIPETE schema RIPETITIVO O MODELLO RIPETITIVO Ma nel LINGUAGGIO CORRENTE LO TRADURREI SEMPLICEMENTE Con la parola "Schema". Seguire uno schema di traduzione seguite uno schema di comportamento schema di oensiero
In altri contesti lo puoi tradurre Nche come TRACCIATO oppure come Sequenza tuttavia schema è ancora la traduzione che mi convince di più perché rende più l'università di questo termine
Ho solo una domanda... PERCHé? Come cavolo avete fatto a cambiare completamente la pronuncia di parole?Vi complicate la vita inutilmente. Adesso capisco le gare di spelling che da noi non esistono perchè sarebbero troppo semplici.
Cose che conoscevo di già poichè guardo molte serie tv americane e non esiste dire tutte le parole anche perchè penso che l'Inglese non sarebbe bello se non potesse essere abbreviato ed essere quindi cosi veloce per esempio molte canzoni rap non esisterebbero
Ho capito. Questo sarebbe l'americano stretto stretto che a scuola dicono di evitare🤔 Ad esempio se voglio dire "i want to go in the park" si può dire "I wanna go etc.." Diverso dall'inglese puro della Gran Bretagna e molto difficile per noi italiani. Grazie per avercelo trasmesso!!❤ Cercherò di comprendere il meccanismo😉🌸
Naturalmente non generalizzo. ma la maggior parte degli inglesi non ci arrivano a pensare che se stanno parlando con uno straniero potrebbero fare lo sforzo di parlare in maniera corretta. l'esempio e' come se qualcuno tentasse di parlare in italiano con me e io gli rispondo in dialetto veneto.
Grande!!!
Potresti fare altri video come questi? Penso siano molto utili, anche perché non se ne trovano tante robe così in giro
In sintesi: 0:48 "...d you" (scritto) (es. did you, would you, should you,et.) pronunciato dju (in italiano: giù);
2:02 "of", pronunciato ə di fronte a parole che iniziano per consonante;
2:53 would have ..., could have ..., should have .., pronunciati wouldə, couldə, shouldə;
3:20 "to", pronunciato tə;
3:38 "have to...", pronunciato hæft (NOTARE CHE SOLITAMENTE HAVE SI PRONUNCIA hæv , con la v);
3:56 "them", pronunciato əm
4:34 "something", pronunciato sʌ-m
5:03 regolare generale dello schwa, "ə". In altre parole: l'inglese è una lingua consonantica NON vocalica, le vocali saltano, sono deboli, mangiate, salvo là dove cade l'accento di turno ;)
Pissssssss ops volevo dire peacccccccce :p
Grazie per questi consigli e spiegazioni che non si trovano da nessuna altra parte! A scuola te le sogni certe precisazioni circa la lingua parlata(che e’ quella che conta)
P.s. se non avessi spiegato lo schwa io non avrei neanche mai saputo della sua esistenza..
Grazie mille!!!
sono nuova al canale e ho imparato l’italiano e adesso imparo l’inglese con questo canale.
Grande!!!👏
Gotta catch'em all, catch'em all
Quanti ricordi haha
ODDIO NON CI AVEVO MAI PENSATOO
Bellissimo video come sempre! Alcune di queste contrazioni esistono solo in American English though.
Ciao, posso chiederti se mi sai dire se le lezioni di Briana, tra pronuncia e pratica, riguardano l'american english o inglese British? grazie.
Migliori video su TH-cam per imparare l'americano. Sei bravissimo. Complimenti.
Ciao, è quindi americano questo? NOn sono bravissima a distinguere, ma volevo capire se la sua formazione, pronuncia e grammatica etc o anche quello che tratta in questo video, riguarda l'americano o l'inglese puro.Grazie
Bravo Brian, ottimo video! Molto utile soprattutto per quando si guardano i film anche se all'inizio ci si perde comunque visto che gli attori parlano molto veloce.
Bravissimo come sempre sto imparando tanto! Sto prendendo tanti appunti da te per studiare, sarebbe bello tu facessi un altro video così con altre regole su altre parole e frasi
Qualche nuovo video sulle differenze tra british e american english?
Ma perché gli fate domande da linguista? In genere lui se ci fai caso ritiene che come lui parli sia la lingua inglese standard.
Semplice, perché ha già fatto un video al riguardo
Grande Briller, i tuoi video li ritengo interessantissimi 👍🏼👍🏼👍🏼
Fanne altri così .. sono utilissimi ! Super !!
Sinceramente il miglior video per imparare a capire e a parlare l'inglese👍😍 Thanks Bro.
Grazie bro💖il migliore
Utilissima questa lesson , mi sto trovando troppo wonderful in questo canale
Grazie mille
Dopo aver visto questo video ho capito di non aver speranze.....chissà quando riuscirò a capire tutto!!!
Cmq grazie mille per questo video...sei sempre il numero unoooo!!!!
Anche io sono nella tua stessa situazione ahahahah
Oh Nice video Brian !!👍👍
Glad you enjoyed it!
Fichissimo questo video!! Io lo faccio perchè ci sono abituata con il mio maritozzo del South Carolina... ma ormai non ci penso nemmeno più... e dire che ho una laurea in lingue... che amarezza!! :D
Il mio video preferito!!!! Grazie mille, molto utile!!!
Bravissimo. Grazie!
Fantastico!! Grazie!!
Pattern= modello (nel senso di "schema da seguire"), procedimento.
Se vuoi fare il saputello nerd puoi dire "algoritmo". 😃
Illuminante. Grazie mille!
You can use “meccanismo” for pattern
Per dire pattern in italiano usiamo o la parola inglese pattern, oppure diciamo "schema ricorrente" o "schema che si ripete", pattern è comunque molto usato.
Ciao forse te l'ho già chiesto ma potresti fare un video con l'uso delle espressioni "all the way....through, up, down etc".?
Sono molto usate ma a volte difficili da capire e usare. Grazie mille
Conoscevo quasi tutte queste abbreviazioni e la maggior parte di esse le uso nell'inglese parlato. L'unica difficoltà che avrò sarà con la parola "something". L'ho sempre pronunciata per intero e sarà un'abitudine difficile da togliersi 😅😂
Comunque grazie mille per questo video interessante! Sai spiegare benissimo!
Anch'io, non potrei mai 😂
Sei bravissimo, grazie!!
Utilissimo! Grazie
Pattern = Sequenza di azioni / istruzioni / inmagini (ovviamente questo non è il caso ma il vocabolo si estende anche a quelle) che si devono ripetere in modo preciso.
Really? That kinda surprised me. I've recently started looking into southern phraseology and some ways you described were given as southern characteristics. For example ju eat yet, is a common phrase used to show the southern way of speaking. Su'm (something) is another one.
I didn't know they were used in the northern states as well.
Pattern diciamo che la usiamo come prestito linguistico, la traduzione più fedele è schema ripetitivo o ripetibilie ma comunque usiamo direttamente pattern
questi video sono troppo superiori !sono utilissimi e spiegati da dio !sono fonfamentali per capire come pronunciano ,in effetti se si fanno delle prove ,seguendo questi consigli ,le frasi scorrono molto meglio e più velocemente ,sono più fluide e rapide.Gli americani sono molto sintetici ,non vogliono ,secondo me,perdere troppo tempo nel parlare ,quindi è ovvio che abbiano trovato degli stratagemmi per velocizzare la conversazione!
cmq in alcuni film ,giuro che non capisco come facciano a capirsi ,alcuni attori parlano talmente velocemente che proprio non riesco neanche a seguire i sottotitoli ,è assurdo ,noi italiani in genere non parliamo così velocemente !
Molto utile, sai bravo a spiegare. Thanks a lot! Io sarei interessata sulle parole "falsi amici" e sulla pronuncia di alcune parole come: lenzuolo/a, merda (si la parolaccia che una volta l'ho detta ma invece intendevo lenzuola appunto 😅) barca e pecora, legge (non il verbo read ma il sostantivo, quella del tribunale) e amore, spiaggia e sguardrina (altra parolaccia ahah sorry!), foglia e il verbo lasciare, letto e cattivo. E' per evitare di dire otto per diciotto 😅 Grazie mille
thank you😃
Grazie ❤
Oh my god! :D Molto bravo...Piano piano ci arriverò.
non ho bene capito da F in i haft to go da dove viene??
Pattern is like Italian "modello" or "motivo" if we're talking about clothings
pattern = schema fisso, oppure motivo (se si parla di "patterns" on clothes, for instance)
thank you so much
molto comune anche che il già contratto "i'm gonna" venga ulteriormente ridotto a "i'mna" o addirittura "i'ma" (es: "i'mna go now", "i'ma talk to him tomorrow")
Mi piacerebbe parlare inglese come tu parli italiano. Escluso l'accento, il tuo italiano è correttissimo👏👍
Molto interessante. Mi piacciono questi trucchetti per eliminare alcuni difetti di pronuncia che affliggono noi italiani. Hai gia fatto qualcosa sul th che per noi e' complicato da riprodurre? Depth e' impossibile da pronunciare decentemente per me soprattutto in mezzo ad altre parole. Grazie
Ma do you e did you si abbreviano entrambi in dju? Ho questo dubbio
Bella domanda. Ho avuto la stessa discussione con mia figlia. É da tanto che non dico più did you, ma jyu. Abbiamo provato degli esempi ed il suono do you é più un ju, mentre did you é più un jyu.
Anche se in conclusione non siamo arrivati ad una netta differenza. Però a dire il vero l'abbreviazione per do you, non l'ho mai sentita usata.
Do you--> dyu
Did you-> dju o diju
Ciao Vincenzo, did you diventa DJU e fin li ok. Per quanto riguarda do you , in contesti informali lo ho sentito pronunciare in entrambi i modi , in quanto non è così scomodo da pronunciare per cui serve per forza un’abbreviazione . Ti confermo che do you talvolta diventa DJU.
Esempio : what do you want si pronuncia sia wharæ iu want che wha(t) dju wan(t)?
Fonte: livello madrelingua , specialista in US english
@@gigipizzuto4068 Grande Gigi. Seguo sempre i tuoi utili commenti. Uno di questi giorni, se non disturbo, ti chiederei un suggerimento su un paio di cose strane sull'inglese che mi girano in testa da un po' di tempo ;)
@@augusto321 se ti posso aiutare nessun problema. Haha di certo Brian ne sa di più di me 😉
La mia nuova prof dice bAt infatti la prima bolta che l'ho sentita ho pensato a te. Ma potrebbe essere che ci siano differenze tra la pronuncia di questa parola in inglese e in americano?
Anche "in the" ha un suono particolare
Grazie mille è utilissimo!
Thanks for your help! 👍
Grande Brian, grazie.
Ho una domanda: come si potrebbe tradurre la singola frase "Best I've ever been"? Me l'ha scritto una persona, letteralmente ho capito, ma non ha molto senso; è per caso un modo di dire?
Dimmi il contesto poi ti dico
damn mate! ty so much for thse videos
Bravo!
grazie tantissimo
😍molto utile
C’ ho messo 28 anni a capire la pronuncia di fruit , ovvero che è “frut” e non “fruit” 😂😂
Grande!!!!
Pattern , schema da seguire
Pattern= schema prestabilito o ricorrente.
Ps. Grazie per i tuoi video!
OCCUPATO non si dice BUSY? ho scritto la domanda qui perchè nel video di OCCUPATO non c'era posto
Sei bravo 😉
video utilissimo :)
Your italian accent is good 😜
Non l'accento. Quello è americano, tipico. Il suo italiano è corretto e fluente.👍
Ecco perché quando leggo da qualche parte qualcosa di inglese e vedo una parola che non conosco non la trovo nei dizionari!😄
Esiste una differenza di pronuncia tra "Do you play..." e "did you play"?
"diuple"/"djiuple" :)
ma che simpatico!
sei bravissimo!!!😊
Ciao bringlese, ho una domanda, volevo sapere come capire quando un madrelingua ti parla, nel senso, siccome i madrelingua quando parlano l'inglese si mangiano le parole, come faccio a capire bene cosa mi stia dicendo?? Non so se hai capito, ma non so come spiegartelo 😅
Ciao Brian, come sempre hai fatto un video utilissimo, ma ora vorrei chiederti se puoi spiegarci come pronunciare it alla fine della frase come ad esempio ABOUT IT. Quando sento parlare qualche americano loro dicono sempre qualcosa come ABOUDI è giusto secondo te?
Ciao Diana, l’ “it” alla fine della frase è percepito e pronunciato come uno stop sound. L’aria passa e non passa
La T di abouT in inglese in generale non si pronuncia. Nel caso di about it si ha una specie di liason , e verrà fuori una cosa come aboudi(t) quella t è solo leggermente accennata e mai pronunciata
Fonte: livello madrelingua inglese
@@xFedrixxx Ciao Felix, ti ringrazio della risposta sei stato molto utile :)
per questo che io non capisco l'inglese parlato ,e mi chiedo ma che prof avevo nelle medie
Ma sia them che him si abbreviano con "uhm"? In caso affermativo, come si distinguono?
Ma scusate, ho un'innocente domanda, ma se un ragazzo fa l'anno all'estero in America e usa questa pronuncia da americano viene riso in faccia o capito ancora meglio? É una semplice curiosità 😊
the stars align No assolutamente anzi si vieni capito meglio anche se sapendo che non sei madre lingua ti chiederanno comunque a volte che cosa hai detto ma solo Perché danno per scontato che probabilmente hai sbagliato e volevi dire qualcos’altro (perché crederanno che non sei tanto bravo da parlarlo come un madrelingua)
Ah e poi in America parlano solo così quindi o ti abitui e lo fai anche tu oppure continui a parlare come il solito italiano che viene in America😂
nah sembreresti bravissimo!
@@Bringlese perfetto! comunque sono una ragazza ahah
@@becco_bunsen bene preferisco la prima cosa ahahah
U r nice, g8 video, good job
Ciao Brian, come si dice "devo stendermi/sdraiarmi" in maniera formale e in maniera più "slangosa" e americana possibile?
Ad esempio:
I'm burned out, "......?...........?...."
sei eccezionale
Ma quale schema, in questo caso "pattern" è traducibile in "meccanismo" o "metodo"!
Insomma, si è capito più o meno cosa vuol dire, dai. 😃👍🏻
Per me è ancora prematuro pensare a parlare così stretto
Sarà, ma io nelle canzoni e nei film sento le parole pronunciate bene, forse il problema è nella quotidianità reale visto che in Italia, America, e altre parti del mondo, anche a parlare bene la propria lingua si fatica.
👏👏👏
Io quando parlo italiano spesso dico “pattern” direttamente, anche se so che esistono parecchi sinonimi hahahaha
Pattern =modello, schema, motivo
scusa se io voglio dire la frase completa le persone non mi risponderebbero?
Secondo me pattern si traduce semplicemente come SCHEMA È UNO SCHEMA CHE SI RIPETE schema RIPETITIVO O MODELLO RIPETITIVO Ma nel LINGUAGGIO CORRENTE LO TRADURREI SEMPLICEMENTE Con la parola "Schema". Seguire uno schema di traduzione seguite uno schema di comportamento schema di oensiero
In altri contesti lo puoi tradurre Nche come TRACCIATO oppure come Sequenza tuttavia schema è ancora la traduzione che mi convince di più perché rende più l'università di questo termine
Pattern= patrone o sequenza (secondo me)
Not clear instructions, I bit my tongue 😂
Ho solo una domanda... PERCHé? Come cavolo avete fatto a cambiare completamente la pronuncia di parole?Vi complicate la vita inutilmente. Adesso capisco le gare di spelling che da noi non esistono perchè sarebbero troppo semplici.
La voce giusta sono abbreviazione che nascono spontaneamente dal parlare più velocemente
Perché la lingua è materia viva e la fanno i parlanti. Basta pensare ai dialetti italiani.
E' come in italiano "Tutto A posto? (inteso come tutto bene?)" diventa "T'apposto?"; "Questa sera" diventa " 'sta sera", ecc.
@@matiassalaris Questo NON è italiano lol
@@Melimeverinde E quello non è inglese allora, ma la situazione è la stessa.
pattern: uno schema, un modello
Bravoooo
i wanna to speack english like you speack italian ahahahhaha
Cose che conoscevo di già poichè guardo molte serie tv americane e non esiste dire tutte le parole anche perchè penso che l'Inglese non sarebbe bello se non potesse essere abbreviato ed essere quindi cosi veloce per esempio molte canzoni rap non esisterebbero
Come si dice "ti mangi le parole!" in inglese?
Pattern= motivo ricorrente
ah ecco che cazzo diceva
Però si dice by change
Ho capito. Questo sarebbe l'americano stretto stretto che a scuola dicono di evitare🤔 Ad esempio se voglio dire "i want to go in the park" si può dire "I wanna go etc.." Diverso dall'inglese puro della Gran Bretagna e molto difficile per noi italiani. Grazie per avercelo trasmesso!!❤ Cercherò di comprendere il meccanismo😉🌸
Francesca ...TO the park. Comunque l’inglese puro non lo parla nessuno neanche in Gran Bretagna. Anche loro storpiano tantissimo
@@fabios.3510 Hahaha è vero😅👍
imparo più qui che con il mio professore madrelingua..
Pattern = schema? Maybe?
Che trick pazzeschi
Io tradurrei "pattern" con "tendenza"
Ma parlate così pure con la prof?
Utilizzando ain't / woulda / coulda / gotta?
Naturalmente non generalizzo. ma la maggior parte degli inglesi non ci arrivano a pensare che se stanno parlando con uno straniero potrebbero fare lo sforzo di parlare in maniera corretta. l'esempio e' come se qualcuno tentasse di parlare in italiano con me e io gli rispondo in dialetto veneto.
pattern: percorso, modo di fare, scia