sono drogato di questi video ,proprio dipendente !!quanto diavolo sono efficaci ,ho imparato un casino ultimamente e mi stanno aiutando tantissimo nella comprensione!non finirò mai di ringraziarti ,sei un genio della comunicazione !!continua a produrre video perchè sono tutti e dico tutti importantissimi e interessantissimi !!!!!
Brillo grazie. Con te si imparano un sacco di cose. Anche perché tu sai come parliamo noi e sapendo quelle espressioni che usiamo spesso in italiano riesci a capire quelle cose che ci servono in inglese.
questi video sono geniali come chi li fa !perchè in pochi minuti brian riesce a spiegarci bene un sacco di concetti utilissimi e ci si impara molto!io lo starei a guardare per ore!speronche questo canale cresca in fretta e che brian riesca a guadagnare a bbastanza facendo solo questi video!sarebbe una figata!te lo meriti bro !
Top of the morning to you. I usually answer "because" instead of "just because". Just to be exact. Maybe your students might wanna know that home doesn't require a preposition+article only with go. All motion verbs work the same way:reach home, arrive home, leave home, come home. On the other hand, house does require a preposition.
@@johnavanzi6105 oh, no sono italiano non americano. Il che non toglie che ho libertà costituzionale di dire ciò che voglio... Oh cavolo, mi sto americanizzando 😂😂😂😂😂
God, mi fai morire dalle risate quando parli in italiano. Non lo dico per offenderti, ma a volte sembra che te ti stia affaticando davvero tanto... Ed è una cosa davvero dolcissima😻😹 Mi piaci un sacco, hai una stima enorme da parte mia! L'italiano è una delle lingue più difficili da imparare, quindi... beh, COMPLIMENTI!😻
Faresti un video su come si legano le parole nel parlato? Ad esempio, quando c'è una parola come he, him or had fra altre due parole, è vero che l'h non si pronuncia?
Ciao Brian complimenti sei molto bravo e riesci a chiarirmi molti dubbi,volevo chiederti se potresti fare un video su i pronomi whose,whom ebay e amiche quando e come usarli,grazie.
Bel video, imparo tanto ogni volta. Ho però una domanda e spero che tu possa rispondere. In 5 anni di inglese con 2 madrilingue all'università, ho sempre pronunciato biin e non ben (been). Qual è quella giusta? Grazie in anticipo 😎
Direi che l'inglese rispetto all'italiano ha una struttura più "rigida" perché per esempio molte parole a differenza dell'italiano non possono essere collocate all'interno di una frase a piacere, es: "I'm good enough" che dovrebbe significare (credo xD) "Sto abbastanza bene", in italiano generalmente non suona sbagliato dire in alternativa "Sto bene abbastanza", quel "abbastanza" come lo metti metti va bene (tranne dire "abbastanza bene sto" che suona come qualcosa di ispirato alla parlata siciliana oppure beh, se dici "Abbastanza sto bene" che in italiano proprio non ha senso. Ma tornando a quel "I'm good enough" in inglese se non sbaglio suona scorrettissimo dire "I'm enough good" mentre questo principio in italiano si può applicare rendendo difatti la lingua italiana più libera. Tuttavia in un mondo dominato dalla tecnologia l'inglese è perfetto e poi possiede quella "semplicità" comunicativa che l'italiano non possiede (ed ecco perché i vari dialetti italiani spesso sono formati da parole che molto corte e che finiscono per consonanti come l'inglese, mentre l'italiano è fatto di parole che spesso finiscono per vocali.
Dovresti anche far notare che if it were up to me contiene per noi italiani tecnicamente un errore ma corrisponde al subjunctive mode della situazione ipotetica. :)
@@yassin8036 si in effetti la doppia "e" si pronuncia "i" pero diciamo che a me non piace pronunciarlo bin, mi sa troppo da italiano che non sa parlare, io la pronuncio con quella caratteristica dell'inglese con le vocali semiaperte, non so se hai capito
majin vegeta probabilmente dipende dallo stato, gli Stati Uniti sono enormi, però generalmente si dice Ben in Nord America, l’ha detto anche Briller stesso in un video di quel che tempo fa
Puoi usare "I'll have", "I'll get", "I'll take", "I'll go for", "I'd like", "I'm gonna have", "I'll have the same" (se ordini dopo qualcuno e vuoi lo stesso). Ci sono anche altri modi. Se sei a un fast food puoi avere il pasto come "dine in" se mangi sul posto o "to go" se lo porti via. Niente take away, un termine errato negli stati uniti.
I know we usually think of 'would' as more polite, but when ordering at a restaurant (obviously depending on the tone of voice you use) "I'll have" can also be quite polite (cortese)
Lorena, here's my explanation (it also applies to 'if it was/were)... the difference is 'If I were' is used when you think it's completely 'hypothetical' whereas 'If I was' is for something more realistic. So you'd definitely use 'If I were a man' if you are a woman (because it's a complete hypothetical)... but for something like "If I was rich" or "If I were rich" you can use both depending on how 'hypothetical' you deem the situation to be... if you think 'being rich" is not that far out of the realm of possibility then you can use that ;)
Gonna è= going to ( futuro intenzionale senza specificare il momento di quando si vuole fare qualcosa nel futuro ) Wanna è = Want to ( Volere ) Gotta è = Got to ( dovere )....Sono tutti modi Slang .Ciao
Ma voi "madreligua" riuscite a capire tutte le parole anche fuori dal contesto ? esempio : su google traslate scrivi la paola "AISLE" e poi riproduci il suono. Riusciresti a riconoscerla se non la avessi appena sciriita ?
@@claudioaprile354 Dipende, sulla grammatica ci può di sicuro aiutare. Comunque anche l'inglese non ha una bella pronuncia a tratti. Ad esempio la parola "triste" io preferisco pronunciarla "sed", ma la vera pronuncia è "sad" allo stesso modo di come si scrive
É sed, ma non un e aperta quindi molto vicina ad una falsa a!!! Ascolti: la lingua Inglese é meravigliosa ma molto difficoltosa nella pronuncia . O la si conosce bene o non c'è alcun modo di discutere !!!!! L'Inglese é uno ed unico ....... il resto slang .quindi spazzatura!!!!
Quindi non è IF IT WAS UP TO ME.. ma IF IT WERE UP TO ME I WOULD EAT PIZZA.. OK THANKS. Faccio sempre molti errori anche per i 3 Condizionali, il periodo ipotetico è un inferno
@@eviljoy8426 Sì, e non è nemmeno la pronuncia più diffusa. [...] what's usually said is that the standard British pronunciation is like the word "bean" and the traditional American pronunciation is like the word "bin", but that some Americans pronounce it like "Ben". A confusing factor is that a significant minority of Americans pronounce "bin" and "Ben" alike, and their pronunciation of "bin"/"Ben" can be either like the traditional "bin" or the traditional "Ben". citato da: forum.wordreference.com/threads/been-pronunciation.2122054/ (dove troverai pareri di nativi inglesi da diverse parti del mondo su come pronunciano loro la parola "been").
Seguo questi video da pochissimo ma li trovo fenomenali, veramente si impara molto. I wish I spoke english like you!!!
Sei davvero molto bravo seguo delle lezioni e non avevo capito un argomento di grammatica dopo aver seguito un tuo video ho fatto 0 errori !!!!
sono drogato di questi video ,proprio dipendente !!quanto diavolo sono efficaci ,ho imparato un casino ultimamente e mi stanno aiutando tantissimo nella comprensione!non finirò mai di ringraziarti ,sei un genio della comunicazione !!continua a produrre video perchè sono tutti e dico tutti importantissimi e interessantissimi !!!!!
Incredibile quanto si riesca ad imparare guardando questi video. Grazie Mr. BRILLER!!!!!!!!
Brillo grazie. Con te si imparano un sacco di cose. Anche perché tu sai come parliamo noi e sapendo quelle espressioni che usiamo spesso in italiano riesci a capire quelle cose che ci servono in inglese.
questi video sono geniali come chi li fa !perchè in pochi minuti brian riesce a spiegarci bene un sacco di concetti utilissimi e ci si impara molto!io lo starei a guardare per ore!speronche questo canale cresca in fretta e che brian riesca a guadagnare a bbastanza facendo solo questi video!sarebbe una figata!te lo meriti bro !
Ok.. perché c'è una melanzana nella copertina?😂
😏
just because
Just wondering
Mistero X-D
ok... why is there an eggplant in the thumbnail?
Bellissima lezione, grazie!
I wish I spoke English like you!!! Grazie Briller you’re a really great good teacher
Sono d'accordo!
Grande Brian! Video utilissimo! Grazieee
Super utile. Grazie mille 🙂
Ma io ti adoro. Scoprire i tuoi video mi ha migliorato la vitaa .
Grazie Briller che bello averti scoperto!
Top of the morning to you.
I usually answer "because" instead of "just because".
Just to be exact. Maybe your students might wanna know that home doesn't require a preposition+article only with go. All motion verbs work the same way:reach home, arrive home, leave home, come home. On the other hand, house does require a preposition.
@@johnavanzi6105 nobody said you have to read my comments. You're here for the video, not to read what my thoughts are.
Prego.
@@johnavanzi6105 oh, no sono italiano non americano. Il che non toglie che ho libertà costituzionale di dire ciò che voglio...
Oh cavolo, mi sto americanizzando 😂😂😂😂😂
Forte questo modo di dire buongiorno: TOP OF THE MORNING TO U!|!! ;p
God, mi fai morire dalle risate quando parli in italiano. Non lo dico per offenderti, ma a volte sembra che te ti stia affaticando davvero tanto... Ed è una cosa davvero dolcissima😻😹 Mi piaci un sacco, hai una stima enorme da parte mia! L'italiano è una delle lingue più difficili da imparare, quindi... beh, COMPLIMENTI!😻
Sei il migliore!!! 💯
Grazie mille davvero ...si anche io sto imparando qui in Inghilterra e pronunciano been con la i ...ma mi airtime tanto ....
Faresti un video su come si legano le parole nel parlato? Ad esempio, quando c'è una parola come he, him or had fra altre due parole, è vero che l'h non si pronuncia?
Bravissimo Briller continua così
Ciao Brian complimenti sei molto bravo e riesci a chiarirmi molti dubbi,volevo chiederti se potresti fare un video su i pronomi whose,whom ebay e amiche quando e come usarli,grazie.
sei troppo forte!!! grazieeee
Bel video, imparo tanto ogni volta. Ho però una domanda e spero che tu possa rispondere.
In 5 anni di inglese con 2 madrilingue all'università, ho sempre pronunciato biin e non ben (been). Qual è quella giusta? Grazie in anticipo 😎
Sono tutte e due giuste, ma in inglese britannico dicono “biin” e in americano dicono “ben”
Direi che l'inglese rispetto all'italiano ha una struttura più "rigida" perché per esempio molte parole a differenza dell'italiano non possono essere collocate all'interno di una frase a piacere, es: "I'm good enough" che dovrebbe significare (credo xD) "Sto abbastanza bene", in italiano generalmente non suona sbagliato dire in alternativa "Sto bene abbastanza", quel "abbastanza" come lo metti metti va bene (tranne dire "abbastanza bene sto" che suona come qualcosa di ispirato alla parlata siciliana oppure beh, se dici "Abbastanza sto bene" che in italiano proprio non ha senso. Ma tornando a quel "I'm good enough" in inglese se non sbaglio suona scorrettissimo dire "I'm enough good" mentre questo principio in italiano si può applicare rendendo difatti la lingua italiana più libera. Tuttavia in un mondo dominato dalla tecnologia l'inglese è perfetto e poi possiede quella "semplicità" comunicativa che l'italiano non possiede (ed ecco perché i vari dialetti italiani spesso sono formati da parole che molto corte e che finiscono per consonanti come l'inglese, mentre l'italiano è fatto di parole che spesso finiscono per vocali.
Aò! Te stai a ‘mparà er romanaccio! A Bra’ sei troppo forte 🤣🤣😂
Grazie mille 😘
Oh, quante volte, anche oggi, mi capita ancora di sbagliare il tempo dopo "I Wish", dopo tutti questi anni!
Thanks Briller.
La sfollata finale … priceless 😂
Ciao Bri, perché nella frase "If it were up to me ... " usi il WERE e non il WAS, visto che il contesto di riferimento è IT? Grazie
Sei un grande!!!!
"Magari!" could also be "in my dreams!" It means the same thing as "I wish." We also say, colloquially, "As if."
grazie😊
vogliamo sentirti dire ho trovato quattro quattrini in un quartiere e ho comprato una trottola :)
No way!
@@Bringlese uff!
Oh mio dio alle ultime frasi in Italiano mi sono accappottata!!!..."ma che cazz stai a di'"...😂😂😂😂🔝🔝🔝🔝🔝
Bri sto realizzando che per imparare ho bisogno di un tuo doppione h24😅😣
Fai più video sul canale briller ‘;-)
Bravooooo very useful .
HAHAHAHAH GRANDE BRO PARLI ANCHE ER ROMANOOOO 😅👍🏼 TOP BRYAN, LOVE YOU
No comunque i tuoi video sono troppo utili
Sto imparando una cifra di roba grazie a te 😂👌🏻
Numero uno!!
Dovresti anche far notare che if it were up to me contiene per noi italiani tecnicamente un errore ma corrisponde al subjunctive mode della situazione ipotetica. :)
😮 ma che bel pronuncia
Sei fantastico 😎
Grandeee... mi chiedevo da tempo come tradurre "magari"
Briller serve un video su “Guess”....
in ogni caso sei molto simpatico!!
Che bono quando te parte er romanaccio ahahaaha
Perrrrr il rrrrrrresto rrrrrrragazzi. The American guy makes sure he pronounces that damn Italian rrrrrrrrrr
❤Thank you prof. ❤
La fine 🔝🤣
Sei un mito!!!!! U R the best
I'm back at home. Is It fine ?
Sei simpatico davvero
Molto utilee
Sul finale il romanesco è stato esilarante, a questo punto Briller bisogna eleggerlo Imperatore di Roma 👏👍
Esatto ...Parla meglio dei romani ...ahahahahahah
Ti adoro❤❤❤
Scusa ma perché hai pronunciato Ai have ben e non Ai have bin???
“Just wondering” - “Solo per sapere” :)
Oddio, la pronuncia di Been mi ha stupita: ho sempre pronunciato "Bin" e non "Ben"
Beh ma senti che stona un po', bin tra l'altro vuol dire cestino, tipo per la spazzatura
Entrambe sono giuste. “Ben” è una pronuncia tutta americana.
th-cam.com/video/e0fbVyuH_eU/w-d-xo.html :)
@@pva.w.l in realtà é il contrario, been va pronunciata bin e bin va pronunciata ben
@@yassin8036 si in effetti la doppia "e" si pronuncia "i" pero diciamo che a me non piace pronunciarlo bin, mi sa troppo da italiano che non sa parlare, io la pronuncio con quella caratteristica dell'inglese con le vocali semiaperte, non so se hai capito
"Been" non si pronuncia "biin"?
Anna Paola Lamberti in inglese britannico sì, in americano no
@@α3026-μ1λ ok, grazie 😊😘
Anna Paola Lamberti figurati!
@@α3026-μ1λ in realtà anche in america dicono biin
majin vegeta probabilmente dipende dallo stato, gli Stati Uniti sono enormi, però generalmente si dice Ben in Nord America, l’ha detto anche Briller stesso in un video di quel che tempo fa
MI E' PIACIUTO
Why is it right to say "if it were up to me" instead of "if it WAS up to me"?
gabriele pietragalla è una particolarità del verbo to be, il congiuntivo è were a ogni persona
Grazie per la traduzione di "magari", non riuscivo a capire quale fosse la traduzione e soprattutto non dirò più "for me" al cameriere. :(
Vorrei che fosse vero quindi si dice I wish were true?
per la seconda si può dire: may I ave (nome del cibo)?
Finally another video😆
Scusatemi ma continuo a farmi questa domanda: perché ci insegnano che per ordinare qualcosa al ristorante dobbiamo dire “I would have..”?
Non credo sia una forma corretta.
Si puó dire "i would like..." ma é molto formale
John Avanzi grazie mille
@@johnavanzi6105 no in realtá é corretto anche come ho scritto io. Guarda questo video se hai dubbi 😉 th-cam.com/video/Qzi50WErlgw/w-d-xo.html
Puoi usare "I'll have", "I'll get", "I'll take", "I'll go for", "I'd like", "I'm gonna have", "I'll have the same" (se ordini dopo qualcuno e vuoi lo stesso). Ci sono anche altri modi.
Se sei a un fast food puoi avere il pasto come "dine in" se mangi sul posto o "to go" se lo porti via. Niente take away, un termine errato negli stati uniti.
we say it's your call in american english
Sei un grandissimo
Il mistero della melanzana viola
Grandeeee
Sei fortissimo haahha love you so much😂❤️💋
Very nice, cool like u. Amazing
But you Say, I've been in Milan for ages, haven't you ?
Oggi Si ☺😊👍👌
Sei un prooooooo
ti adoro, mi fai sbellicare
Ma quando si ordina qualcosa in un ristorante non è più cortese usare "I would like...", piuttosto che "I'll llhave..."?
I know we usually think of 'would' as more polite, but when ordering at a restaurant (obviously depending on the tone of voice you use) "I'll have" can also be quite polite (cortese)
Ma è vero che netflix and chill vuol dire un’altra cosa???
si, vuol dire che vuoi fare sesso (sul serio)
SIIIIII
@@eviljoy8426 ??? Mai sentito
Ma perché è "if it WERE up to me" e non "if it WAS up to me"?
Perk con IF si mette were e non was. È una regola
Lorena, here's my explanation (it also applies to 'if it was/were)... the difference is 'If I were' is used when you think it's completely 'hypothetical' whereas 'If I was' is for something more realistic. So you'd definitely use 'If I were a man' if you are a woman (because it's a complete hypothetical)... but for something like "If I was rich" or "If I were rich" you can use both depending on how 'hypothetical' you deem the situation to be... if you think 'being rich" is not that far out of the realm of possibility then you can use that ;)
@@jakegyll5297 not always ;) read my explanation below if you like ;)
Ma se ti chiedo al ristorante... preferisci pasta o pizza? Come si può tradurre "per me è uguale", "va bene tutto"?
it's the same to me, everything is fine
Non si può anche usare nevermind?
@@liuck1227 nevermind sarebbe "non importa"
Ragazzi ricorre spesso....
Io continuo a trovare difficoltà nel capire l'esatto uso di gonna, wanna, gotta, ecc... avresti modo di spiegare?
Gonna è= going to ( futuro intenzionale senza specificare il momento di quando si vuole fare qualcosa nel futuro ) Wanna è = Want to ( Volere ) Gotta è = Got to ( dovere )....Sono tutti modi Slang .Ciao
@@giolove4488 io non ho mai capito dunno
@@ALE9069 Dunno significa" I don't know" o abbreviato IDK... anche se ci sono delle alternative in inglese...Bye ALE9069...
Ma "magari!" come esclamazione non si traduce "if only"?
Quello è "se solo"
In italiano non dici ''se solo!" Come esclamazione singola, dici "magari!" no?
Come si dice: "l'autobus ci porta casa?" Si usa bring o take?
Take..The Autobus take us at home
autobus è un' italianata ..Lol ....si dice Bus ....:)
Te adoro !!aooooooooo sei gagliardo
👍🏼
io ti amo
Ma voi "madreligua" riuscite a capire tutte le parole anche fuori dal contesto ? esempio : su google traslate scrivi la paola "AISLE" e poi riproduci il suono. Riusciresti a riconoscerla se non la avessi appena sciriita ?
Sì.....
Non sarebbero madrelingua altrimenti 😅
per dire :"vorrei un hamburger" posso usare i'd like an Hamburger?
"A" hamburger, la h e' una consonante in questa parola
Omfg thank u so much❤️✨😭
Oddio! Si dice “bEn” e non “bIn”?!?! 😳 mi hai ucciso! 😭💔
No, non si dice così. La sua pronuncia è americana
th-cam.com/video/e0fbVyuH_eU/w-d-xo.html
Giuseppe Di Biase difatti non lo ascolto più . Non interessa la volgarità dell'americano !!! L'Inglese e un'altra cosa!!
@@claudioaprile354 Dipende, sulla grammatica ci può di sicuro aiutare. Comunque anche l'inglese non ha una bella pronuncia a tratti. Ad esempio la parola "triste" io preferisco pronunciarla "sed", ma la vera pronuncia è "sad" allo stesso modo di come si scrive
É sed, ma non un e aperta quindi molto vicina ad una falsa a!!! Ascolti: la lingua Inglese é meravigliosa ma molto difficoltosa nella pronuncia . O la si conosce bene o non c'è alcun modo di discutere !!!!! L'Inglese é uno ed unico ....... il resto slang .quindi spazzatura!!!!
❤🧡💛
Quindi non è IF IT WAS UP TO ME.. ma IF IT WERE UP TO ME I WOULD EAT PIZZA.. OK THANKS. Faccio sempre molti errori anche per i 3 Condizionali, il periodo ipotetico è un inferno
"If it was up to me" va bene pure anche se non è correttissimo
Se vuoi vedere l'italia piú bella devi andare a VENEZIA...con aereo..in estate mese consigliato.
salve ragazzi so bril
ma solo a me a scuola hanno insegnato a pronunciare la parola 'been' > biin? ho avuto uno shock ora come con 'recipe' , professori di merda >.>
No, in questo caso non è colpa dei professori. Quella che insegnano a scuola è la pronuncia britannica.
@@mistercrociato91 quindi solo in americano si pronuncia 'benn'?
@@eviljoy8426 Sì, e non è nemmeno la pronuncia più diffusa.
[...] what's usually said is that the standard British pronunciation is like the word "bean" and the traditional American pronunciation is like the word "bin", but that some Americans pronounce it like "Ben". A confusing factor is that a significant minority of Americans pronounce "bin" and "Ben" alike, and their pronunciation of "bin"/"Ben" can be either like the traditional "bin" or the traditional "Ben".
citato da: forum.wordreference.com/threads/been-pronunciation.2122054/ (dove troverai pareri di nativi inglesi da diverse parti del mondo su come pronunciano loro la parola "been").
Still 0 dislike
9 ó
K,è
Quattro non è diverso da Train o Trap o Trust etc. devi solo rinforzare un po' la T
“For me will be a steak, cheers”, (“for meeeei”) è corretto.
Ti consiglio di non usare la parola ca**o, maglio mannaggia, maremma bona, o altre... Risulteresti meno rozzo e più formale
shut up crap, it's always nice to hear "cazzo" in every contexts
maremma bona più formale proprio no
@@axaros007 si, era per dire😂, intendevo qualcosa del genere