«MUCHO» vs. «MUY»: explicación desde MULTUM ‹ Gramática histórica del castellano

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 ก.ย. 2024
  • El latín MULTUM ha dejado en español dos descendientes: el adjetivo-pronombre indefinido o adverbio «mucho» y el adverbio «muy». Desde el romance 'muito', el castellano tiene dos evoluciones diferentes según diversos factores. Esto explica también los casos en los que esperaríamos «muy» (inglés 'very'), pero tenemos «mucho».
    🔥 Telegram: actualizaciones de todo lo que voy publicando: pacus.es/telegram
    📝 Todas las notas: academialatin....

ความคิดเห็น • 53

  • @pacusphilologus
    @pacusphilologus  3 ปีที่แล้ว +3

    🔥 Telegram: actualizaciones de todo lo que voy publicando: pacus.es/telegram
    📝 Todas las notas: academialatin.com/etimologia/mucho-muy/

  • @Kinser9999
    @Kinser9999 3 ปีที่แล้ว +16

    "España es una gran nación y los españoles muy españoles y mucho españoles"
    ~Mariano Rajoy.

  • @Αντώνης-υ3ζ
    @Αντώνης-υ3ζ 3 ปีที่แล้ว +14

    En portugués también es posible utilizarse "mui", pero hoy en día ya es considerada una forma más bien arcaizante, literaria, poética o simplemente formal, desgraciadamente... :( Me encantan tus videos! Mucha cosa tiene sentido y me aclara y/o me confirma algunas dudas en las que ya había pensado y deliberado sobre ellas. Mi tipo de canal! Enhorabuena! :D

    • @kame9
      @kame9 ปีที่แล้ว +1

      creo que en gallego tambien se usa mui, de hecho un video entre un gallego y un portugués se sorprendio del mui del gallego.

  • @montserratjimenez8667
    @montserratjimenez8667 3 ปีที่แล้ว +7

    En México queda aún gente, sobre todo en áreas rurales, que usa la forma "muncho". Esta forma perdura también en el español de hablantes cuyos antepasados emigraron a Estados Unidos. Vivo en San Antonio, Texas, y a diario escucho el "muncho" en las conversaciones de algunos de mis estudiantes de preescolar. Por más que lo corrijo ahí sigue. Hasta hoy ignoraba que viene del asturiano.

    • @carlosfelipearaujo
      @carlosfelipearaujo 3 ปีที่แล้ว +3

      En portugués (Brasil) escribimos MUITO, pero no se dice así, sería algo como /muinto/

  • @moisessanchez8099
    @moisessanchez8099 3 ปีที่แล้ว +7

    Buenísimo, estos vídeos son muy didácticos, ¡Muchas Gracias!

  • @alobo_78
    @alobo_78 3 ปีที่แล้ว +6

    Muy explicativo.....gracias!

  • @sjmarel
    @sjmarel 3 ปีที่แล้ว +4

    Interesante. En Chile se ocupa "muy" (a secas) como respuesta. Se dice también "mucho" en estos casos, pero suena un poco anticuado o extranjero. Podrá ser una corrección local? Influencia de otras lenguas? Uso idiosincrático?

  • @fortisprom
    @fortisprom 3 ปีที่แล้ว +6

    Mi lado intelectual se orgasmea con cada video tuyo Francisco, ¡Gracias por todas las clases en las que dejo patidifusos a mis alumnos por curiosidades como ésta!

  • @pedrotaq
    @pedrotaq 3 ปีที่แล้ว +5

    Feliz de haber encontrado este canal. Es genial!

  • @brayanalejandroibarrahurta7968
    @brayanalejandroibarrahurta7968 3 ปีที่แล้ว +4

    Muy bueno, se aprende mucho.

  • @Anna-mc3ll
    @Anna-mc3ll 2 ปีที่แล้ว

    ¡Muchas gracias por compartir esta información muy interesante!

  • @pralsua
    @pralsua 3 ปีที่แล้ว +6

    En el caso del español de Chile, he oído siempre decir a las respuestas aquellas como: “muy”...
    ¿Te pareció interesante? ¡Muy! (“¡Muy, sí!”, por ejemplo)

  • @Pelitao
    @Pelitao 3 ปีที่แล้ว +2

    Podrías hacer un video explicando la evolución de porqué tenemos "Gran" y "Grande"? Gracias

  • @kevindasilvagoncalves468
    @kevindasilvagoncalves468 3 ปีที่แล้ว +13

    En portugués había "mui" e "gram" en el pasado, pero hoy solo queda "muito" e "grande".

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว +2

      En galego temos "moito" e "moi"
      "Grande", "meirande" e "gran"

    • @ricardomadeira7088
      @ricardomadeira7088 3 ปีที่แล้ว +3

      "Mui" em português ainda tem uso literário, especialmente em textos bastante formais ou por razões estilísticas.

  • @nazadexter87
    @nazadexter87 3 ปีที่แล้ว +7

    Acá en Argentina a la pregunta: are you happy? Respondemos "muy" y no "mucho". Debe ser una característica de nuestro castellano.

    • @kame9
      @kame9 3 ปีที่แล้ว

      ¿te gusta el chocolate? = si me gusta muy
      jajajaa

  • @hirambright9357
    @hirambright9357 3 ปีที่แล้ว +6

    Dato curioso.
    Las palabraa mucho en español, y much en inglés, no son cognados. Es decir no tienen nada que ver una con otra. El hecho de que tengan similar ortografía, pronunciasión y significado es pura coincodencia.

    • @Reansel
      @Reansel ปีที่แล้ว

      Y otro dato curioso: es bastante probable que el inglés 'much' sí proceda de la misma raíz que el latín 'magnus' (grande), cuya expresión 'tam magnus' derivó en nuestro castellano 'tamaño'.

  • @shishinonaito
    @shishinonaito 3 ปีที่แล้ว +1

    Mucho bueno caracolo!

  • @josearqco
    @josearqco 3 ปีที่แล้ว +1

    En Galego moito y moi; nosotros en Gallego no tenemos "y". Así decimos: "paréceme moi ben" y "gústame moito". Eso sí, la mayoría de la gente habla castrapo (mezcla irregular muy fea de Gallego y Castellano) y se puede escuchar cosas como: "mui ben" y "Nos vimos mucho por eiquí" que quiere decir Nosotros venimos mucho por aquí; y cosas como "Nos vimos mucho por o verano a ver o meu hermano" en lugar del Gallego que sería: "Nos vimos moito polo verán (a) ve-lo meu irmán" *esa (a) puede ir o no.

  • @juancarloscarrasco6525
    @juancarloscarrasco6525 2 ปีที่แล้ว +1

    En rumano existen las palabras mulțu y foarte, que se corresponden a mucho y muy respectivamente.

  • @hamurabi52
    @hamurabi52 3 ปีที่แล้ว +1

    MUY interesante.

  • @juanmanuelgonzalez3891
    @juanmanuelgonzalez3891 3 ปีที่แล้ว +2

    Si alguien me pregunta. Estás feliz? Yo contestaría: muy.
    Nunca escuché a alguien decir 'mucho'.
    Incluso, me suena mal al oído.

  • @kerrykhaverga
    @kerrykhaverga 3 ปีที่แล้ว

    ¡Excelente! 👍🏼

  • @MultiJuliantorres
    @MultiJuliantorres 3 ปีที่แล้ว +1

    Interesante video

  • @Missgenetica
    @Missgenetica 3 ปีที่แล้ว +4

    Moito es en gallego

  • @mariagabrielle6033
    @mariagabrielle6033 3 ปีที่แล้ว

    Existe alguna explicación para la exepción del uso de muy y mucho (mucho es utilizado con los adverbios y adjetivos: ANTES, DESPUÉS, MÁS, MENOS; MEJOR, PEOR, MENOR e MAYOR)?

  • @danielvillaro8218
    @danielvillaro8218 6 หลายเดือนก่อน

    En mi pueblo en La Rioja se sigue diciendo "mucho gordo" p.e. 😅

  • @bilbohob7179
    @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว +2

    En gallego es "moito" "moi" actualmente

  • @josearqco
    @josearqco 3 ปีที่แล้ว

    So, thank You very much is: "gracias a ti muy mucho" or "te lo agradezco muy mucho" => I thank You very . . . ."

  • @kame9
    @kame9 ปีที่แล้ว

    ¿y very much como se traduce?

  • @erkkinho
    @erkkinho 3 ปีที่แล้ว +2

    El portugués tenía "mui y muito".

  • @PerseoRapax
    @PerseoRapax 3 ปีที่แล้ว

    ¿Y por qué mucho llego como much en inglés, si no es una lengua romance?

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 ปีที่แล้ว +8

      Es una palabra diferente. Es casualidad que se parezcan.

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 2 ปีที่แล้ว

    Por qué mucho y much se parecen tanto?

    • @Reansel
      @Reansel ปีที่แล้ว +1

      Por coincidencia. Pasa igual con 'fuego' y 'fire', que pese al gran parecido y el significado similar, no están relacionados.

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 ปีที่แล้ว

      @@Reansel tal vez sea, indoeuropeo

    • @Reansel
      @Reansel ปีที่แล้ว +1

      @@floptaxie68 De acuerdo a lo que se sospecha, el inglés 'much' sí estaría relacionado vía indoeuropeo con el latín 'magnus' y el griego 'megas', pero 'mucho' (latín 'multum') vendría de una raíz distinta.

  • @kafrur
    @kafrur 3 ปีที่แล้ว

    ¿El "much" del inglés tendrá también un origen latino?

    • @Αντώνης-υ3ζ
      @Αντώνης-υ3ζ 3 ปีที่แล้ว +3

      No, el "much" inglés tiene origen nórdico (ahora mismo no me acuerdo de la palabra exacta de la que proviene, pero no es de la latina "multum"). Se trata meramente de una coincidencia ortográfica y semántica.

    • @kafrur
      @kafrur 3 ปีที่แล้ว +2

      @@Αντώνης-υ3ζ Gracias António.

    • @Αντώνης-υ3ζ
      @Αντώνης-υ3ζ 3 ปีที่แล้ว +1

      @@kafrur Siempre a las órdenes, Carlos. :)

    • @Αντώνης-υ3ζ
      @Αντώνης-υ3ζ 3 ปีที่แล้ว +7

      @@kafrur Por cierto, he aquí el origen de "much"; lo he buscado en Wiktionary: "From Middle English muche (“much, great”), apocopated variant of muchel (“much, great”), from Old English myċel, miċel, micel (“large, great, much”), from Proto-Germanic *mikilaz (“great, many, much”), from Proto-Indo-European *meǵh₂- (“big, stour, great”). See also mickle, muckle."

    • @Reansel
      @Reansel ปีที่แล้ว +3

      El 'much' inglés estaría más bien relacionado con el griego 'megas' y el latín 'magnus', pero por raíz indoeuropea común.

  • @marcelomartinez3810
    @marcelomartinez3810 3 ปีที่แล้ว +1

    ¡Y dale con el Latín! Multum es, probablemenete , una palabra parecida a la que usaran los celtas, u otros , pero no se considera, dicen: ¡Es latin!, y se acabó... ADemas fijate que "mucho", se parece a "much", que es ingles y quien sabe a que otros idiomas

    • @lofdan
      @lofdan ปีที่แล้ว +1

      ?

    • @Reansel
      @Reansel ปีที่แล้ว

      El parecido de 'mucho' y 'much' es mera coincidencia, no están relacionados. 'much' se relaciona realmente con el griego 'megas' o el latín 'magnus', vía raíz indoeuropea común.

  • @diciendoverdades9956
    @diciendoverdades9956 3 ปีที่แล้ว

    hubiera sido mejor remplazar el muy por mucho como en las demas lenguas romances