B y V 🖖 por quÃĐ SE PRONUNCIAN IGUAL (historia desde el latín hasta el siglo XXI)

āđāļŠāļĢāđŒ
āļāļąāļ‡
  • āđ€āļœāļĒāđāļžāļĢāđˆāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ 4 āļ˜.āļ„. 2024

āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ • 554

  • @pacusphilologus
    @pacusphilologus  25 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē +1

    🌟 Apoya mi trabajo para que siga publicando vídeos como este y disfruta de ventajas exclusivas para mecenas: th-cam.com/channels/YRt-jJmAi9UjDOTqLyEufw.htmljoin
    ðŸ”Ĩ MÃĄs latín, griego, gramÃĄtica histÃģrica, mundo clÃĄsico: pacus.es/pda-youtube

  • @olintoperez6956
    @olintoperez6956 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +13

    Cuando estuve en escuela primaria, hace ya unos 45 aÃąos la maestra nos enseÃąaba que la v era labidental y la b era bilabial, sin embargo para nosotros que ÃĐramos unos niÃąos eran v de vaca y b de burro. Saludos desde Venezuela felicitaciones por tu canal haces un excelente trabajo

  • @robertmelgarejo4176
    @robertmelgarejo4176 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +53

    En Paraguay pronunciamos todo con V sin importar que este escrito con B. Decimos bobo (vovo), bien (vien), barba (varva), esto ocurre porque tenemos un segundo idioma que hablamos, el guaraní, donde existe la V (voi, vaka, yvy, vai, etc) pero la B sÃģlo luego de una M; mbÃģre, mba'e, mbÃģi, tembo, tumby, etc. Así tambiÃĐn sÃģlo pronunciamos la B en espaÃąol luego de la M como en "tambiÃĐn" o "tiembla", etc., en los demÃĄs casos todo es sonido de V (como en guaraní) para nosotros.

    • @SaskeUzumaki
      @SaskeUzumaki 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +4

      Curioso comentario. Esto tambiÃĐn me recuerda a que en la parte mÃĄs oriental de EspaÃąa, en las regiones de CataluÃąa, Baleares y Valencia, se habla CatalÃĄn, un idioma muy parecido al espaÃąol. La cuestiÃģn es que hay muchas palabras del EspaÃąol con B se escriben con V (GoVern/Gobierno, AVi/ABuelo, CaVall/CaBallo...) Y al revÃĐs (MÃģbil/MÃģvil, Vasco/Basc, Trovador/Trobador). No es igual como en tu caso, pero puedo decir que en esas regiones es muy comÚn tener faltas de ortografía con las B y V y que oralmente las distinguimos mÃĄs.

    • @moisesfuentes2090
      @moisesfuentes2090 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Nosotros avlamos Xino, pero ci diferenciamos la letra B y la letra v (para nosotros N0 es u V) ci encontramos a un jamelgo le decimos Burro! Y ci encontramos un animal k produce leche, la saludamos, y le decimos, buen día seÃąora Vaca!

    • @robertmelgarejo4176
      @robertmelgarejo4176 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +7

      @@moisesfuentes2090 no entendí un carajo de lo que quisiste decir amigo ðŸĪĢðŸĪĢðŸĪĢðŸĪĢðŸĪĢ

    • @moisesfuentes2090
      @moisesfuentes2090 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      Poz k baiz a entender Ci no ablas chino!

    • @robertmelgarejo4176
      @robertmelgarejo4176 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      @@moisesfuentes2090 pus sí, no? ðŸĪĢðŸĪĢðŸĪĢðŸĪĢðŸĪĢ

  • @PilarMSerrano
    @PilarMSerrano 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +27

    A finales de los aÃąos 60 mi profesora, cuando hacía dictados, pronunciaba diferente la b y la v, ella decía que lo hacía así porque era de Valladolid. Para nosotros era fantÃĄstico así era mÃĄs fÃĄcil no tener faltas de ortografía.

    • @hectoralarconhabif2590
      @hectoralarconhabif2590 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

      Tuve un profesor de EspaÃąol que tambiÃĐn hacía esa misma diferencia entre ambas letras al dictar. Vaya que nos hizo la vida mÃĄs fÃĄcil de aprender.

    • @LuisHerman
      @LuisHerman āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      Soy de Buenos Aires, comencÃĐ la primaria en 1963 y en ese entonces mis maestras de los primeros grados, nos enseÃąaron a diferenciar el sonido v y b. No se si en ese entonces esto era generalizado.

    • @DragoonKiller777
      @DragoonKiller777 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      @@LuisHerman yo estudiÃĐ en los 90 en Venezuela y tambiÃĐn nos hacían esa diferencia.

    • @luispascual6954
      @luispascual6954 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Mi madre que era maestra, de Guadalajara y recriada en Soria, pronunciaba la be y la uve, la elle y la y, totalmente diferenciadas al hablar. Eso sí, era leista.
      En mi casa con una buena biblioteca decimonÃģnica aprendimos leyendo que garage, extranjero y muger eran con ge. No veas lo que nos costÃģ enmendar la desactualizaciÃģn a los 8 aÃąos. Es lo malo de leer mucho.

    • @elpollormz
      @elpollormz 4 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Cierto a mi en MÃĐxico en los 60s me decían be labial o b labiodental 😂

  • @lomeron
    @lomeron 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +36

    Me encantan las explicaciones sobre la evoluciÃģn del lenguaje. Este canal ha sido todo un descubrimiento. Felicidades.

    • @nacholopez4161
      @nacholopez4161 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      Este hombre es dios

    • @adolfoalbornoz3730
      @adolfoalbornoz3730 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      una tesoro de canal!!!

  • @kornet_85
    @kornet_85 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +6

    OjalÃĄ hubiese tenido profesores de castellano como tÚ....

  • @Tony32
    @Tony32 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +93

    Me da risa todos los comentarios diciendo: en mi pais diferenciamos entre la B y la V...
    Yo creo que Francisco no es calvo, solo se arranco los pelos de la rabia al leer este tipo de comentarios.

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +33

      Ya mismo empiezo con la barba.

    • @Tony32
      @Tony32 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      @@pacusphilologus ðŸĪĢðŸĪĢðŸĪĢ

    • @Tony32
      @Tony32 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +8

      @@takeshi947 No se a que viene tu comentario. En cuanto a lo de Alicia en el Pais de las Maravillas, es la adaptacion de un juego de palabras intraducible.
      En el texto original la tortuga se llama "Tortoise" /ˈtɔː.təs/ y cuando Alicia pregunta por que se le llamaba asi, el grifo responde que porque "les enseÃąaba" (thought us)
      "We called him Tortoise because he taught us" Tortoise y thought us suenan bien similar en ingles. /ˈtɔː.təs/ y /Îļɔːt ʌs/
      El lenguage se puede manipular para hacernos pensar y sentir ciertas cosas.

    • @eykiemverol7670
      @eykiemverol7670 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      @@takeshi947 Cuanta gente emplea terminos regionales y los que escuchan pierden el sentido del tema.! O malinterpretan ciertas palabras o frases. Ejemplo: Antes de entrar al cine comprare dos millos.
      Que es millo? Y entre el grupo de amigos uno responde : Buscalo en el diccionario! Ahora, quien sabe que significa? Otro responde : es maiz! Y otro dice: No lo es. Son palomitas de maiz , no es lo mismo.
      Quien sabe y quien no sabe ?
      El detalle es que no nos importa que seamos comprendidos. La culpa es de los que no nos entienden porque es mas facil para nosotros tratar a los demas de brutos. Pero actuando asi hacemos mal.
      Cuando hablo con latinoamericanos o extranjeros empleo la palabra espanol. Cuando hablo con espanoles empleo la palabra castellano para referirme al idioma.
      Porque entre los ciudadanos espanoles hay vascos, gallegos, catalanes y castellanos. Para ser mas preciso y evitar confuciones. Como lo que escuchaba en una emision de television: El jefe decia: El que tiene plata habla como le da la gana! Y decia esto para ganar en la discucion. Pero al final todos terminaban mal porque malinterpretaban las directivas.

    • @gabrielsaltar2490
      @gabrielsaltar2490 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      De una vez, tÚ y ÃĐl deberían aprovechar y hacerse un "brazilian wax" y cuando a ÃĐl se le pase la rabia, quizÃĄs nos pueda explicar mejor a todos los que diferimos con este asunto de la B y V. Gracias.

  • @golden_smaug
    @golden_smaug 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +6

    Madre mía pero quÃĐ buen vídeo, impresionante la explicaciÃģn, excelenteee :-)

  • @pacusphilologus
    @pacusphilologus  3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +17

    ðŸĪ“ ÂŋEres un *LINGUÓFILO* de verdad? 👉 pacus.es/boletin

    • @rickhunter8216
      @rickhunter8216 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      HAY MUCHOS APELLIDOS ESPAÑOLES QUE SE ESCRIBEN CON V Y B, COMO CEVALLOS/CEBALLOS/ZEVALLOS/ZEBALLOS.

    • @Rigelcen
      @Rigelcen 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@rickhunter8216 y? El punto del principio es que se escribían sus nombres de forma diferente a las que conocemos

    • @Pavvzz
      @Pavvzz 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Muy buen analisis, pero te falto el factor 1492, cuando los hablantes de Castellano se juntan con los nativo americanos.
      En amÃĐrica es muy comÚn el uso de la V herencia de los dialectos locales, e visto muy pocos analisis que tomen el factor de las mezcas linguisticas con los pueblos de america y la influencia de estos en el espaÃąol moderno.
      Curiosamente
      Vulgar lo pronunciamos Bulgar
      CaBallo como CaVallo
      Vigor como Bigor
      ViViendo como ViBiendo
      BaBero como BaVero
      BeBer como BeVer
      haBeres como haVeres
      AdoBe como adoVe
      Existe a nivel de masas en zonas de amÃĐrica donde la Vse remplaza por B y la B por V, por muchos factores hasta el estetico y no es por capricho es que viene de un Castellano impuesto a la fuerza a unos hablantes de otro idioma a un punto tal que afecto a los mismos hablantes del mismo castellano aÃąadiendo palabras y sonidos que en el castellano peninsular no existian.
      La fonetica del V tiene un origen externo al castella o pero nativo de sus hablantes.
      A mi como un hispanoablante oriundo de america en mi dia a dia es raro NO escuchar B y V con pronunciacion diferente, o dansando un baile donde una remplaza a la otra dependiendo del resto de sonidos que las rodeen.
      Curiosamente escuho 3 formas de pronuncuarla "B" "V" "BV".
      Eso es lo hermoso de una lengua viva como el castellano que cambia constantemente por las modas temporales.

    • @arturoalbino2610
      @arturoalbino2610 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      Pues no solo los hispanos sino todos los americanos Que hablan espaÃąol o castellano...😒

    • @rosaelenaangon4252
      @rosaelenaangon4252 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@rickhunter8216 que significa Lourdes

  • @gustavomelendez3754
    @gustavomelendez3754 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +4

    Clara y redonda explicaciÃģn. Mil gracias.

  • @Miqueliu
    @Miqueliu 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +10

    Una duda que me ha surgido respecto a lo dicho de las rimas (12:23): ÂŋEn la edad medieval no existían las rimas asonantes (eran siempre consonantes)?

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +9

      Sí, pero si miras el poema entero ves que es en consonante.

  • @guillermorivas7819
    @guillermorivas7819 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +6

    En California (EE.UU) solemos a distinguir la v con la b. Sea debido a la influencia del ingles pero me gusta distinguirlo personalmente.

    • @carmendelera4156
      @carmendelera4156 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      Pues nada, como la hache en inglÃĐs no es muda y la jota suena a elle, pronuncie usted el espaÃąol así.

    • @AndrewMarquez-uj2qv
      @AndrewMarquez-uj2qv āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      To tambiÃĐn soy de California y distingo entre la v y la b, mis amigos Portugueses y Catalanes hacen lo mismo.

    • @carmendelera4156
      @carmendelera4156 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      @@AndrewMarquez-uj2qv , porque el catalÃĄn y el portuguÃĐs lo hacen, el espaÃąol, no.

  • @emmanuelbojorquez
    @emmanuelbojorquez 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

    Muy bien explicado. Sigue divulgando. 👍👍👍👍

  • @roxanacoronel7470
    @roxanacoronel7470 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +22

    Querido profesor ,es cierto !! Aquí en Uruguay y Río de la Plata en general Latinos no hacemos diferencia en la pronunciaciÃģn de B y V...obviamente sí al escribir ✍ al igual que da lo mismo pronunciar S y Z en realidad todo es S jaja ðŸĪĢ...en fin ...gracias por los videos son siempre de muy buen contenido y sorprendentes 😘

    • @infectedvoice4670
      @infectedvoice4670 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

      En toda LatinoamÃĐrica es así.

    • @josueperozo
      @josueperozo 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +5

      No solo en LatinoamÃĐrica, en EspaÃąa tambien se pronuncian iguales la B y la V, y en algunas partes d EspaÃąa como seria Andalucia e Islas Canarias, tambien se hace uso del SESEO, osea, la misma pronunciaciÃģn para S q para Z, como S.

    • @gurriato
      @gurriato 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      @@josueperozo En Andalucía sí que se diferencian la S y la Z; en algunos sitios menos que en otros, pero se hace.

    • @josueperozo
      @josueperozo 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      @@gurriato Lo se, soy espaÃąol y mi mujer andaluza

    • @luispascual6954
      @luispascual6954 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@infectedvoice4670 ÂĄPor Dios o por JÚpiter! no diga LatinoamÃĐrica, es posible que tenga antepasados italianos, o alemanes, pero la estupidez de LatinoamÃĐrica no fue sino una ocurrencia alevosa de Napoleon III, que puso un fallido emperador austriaco en MÃĐxico, perdiÃģ la guerra franco-prusiana y se casÃģ, eso sí con una espaÃąola.
      Como toda mala ocurrencia tuvo ÃĐxito. Diga HispanoamÃĐrica o IberoamÃĐrica. Tenga ese rasgo.
      No me imagino a Liniers diciendo que era latinoamericano.

  • @MichaelPeterFustumum
    @MichaelPeterFustumum 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +4

    Se distinguen la be y la uve no solo por mantener la etimología, sino + bien para distinguir palabras homÃģfonas como bello/vello o vaca/baca.

  • @altoston
    @altoston 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    De verdad que me tienes con el corazÃģn en la mano. Espectante.

  • @mrbusdriversir
    @mrbusdriversir āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Excelente explicaciÃģn.

  • @miguelhernandez1323
    @miguelhernandez1323 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Me estÃĄ agradando tu contenido. Saludos

  • @69TXEL
    @69TXEL 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +12

    Muchas gracias por tus videos, he aprendido mucho de ellos, no sÃĐ si es mucho pedir sÃĐ que te especializas en castellano, pero podrías explicar por quÃĐ el fonema fricativo bilabial [Îē] se convierte en labiodental [v] en buena parte de las lenguas romances, ÂŋquÃĐ fenÃģmeno hizo que ocurriera esto? ÂŋY a quÃĐ se debe que en una lengua tan cercana como el portuguÃĐs ocurriera esto y en castellano no?

    • @Rigelcen
      @Rigelcen 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

      Tengo la teoría (hipÃģtesis en el habla mÃĄs estricta) que es por un tema similar al reajuste de las sibilantes, en espaÃąol acabamos con tres fonemas muy parecidos una "s dental" escrito z (c), otra "s predental" escrito s y una "s palatal" escrito con x,j,g (lo que vendría a ser una she). Como estos sonidos son muy parecidos, se.. exageraron sus diferencias en el espaÃąol norteÃąo obteniendo la actual zeta norteÃąa (yo soy seseante pero bueno lo pongo como dato) y la actual jota. Las otras lenguas romances debieron pasar por un "reajuste de las bilabiales" donde la b fricativa cambia a v, para diferenciarlas mejor, cosa que no ocurriÃģ por alguna razÃģn en castellano

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +11

      Es un cambio muy frecuente diacrÃģnicamente. Da para vídeo.

    • @adolfoalbornoz3730
      @adolfoalbornoz3730 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      guao excelente pregunta, ojalÃĄ se haga un video de eso

    • @olintoperez6956
      @olintoperez6956 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Posiblemente los musulmanes del norte de África tuvieran algo que ver con eso, estuvieron en suelo espaÃąol desde el 711 hasta 1492.

  • @augustomelendez2900
    @augustomelendez2900 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +32

    El problema real es como actualizar a los profesores de espaÃąol de esto, acÃĄ en AmÃĐrica, muchos con el afÃĄn de la pureza del idioma, omiten las actualizaciones que se van haciendo del idioma de manera correcta

    • @PorkoRoso
      @PorkoRoso āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +6

      Ein? QuÃĐ actualizar? En castellano la B y la V han sido homÃģfonas durante los Últimos siglos. El problema es que muchos profesores tienen escasa formaciÃģn sobre lo que enseÃąan y confunden la pronunciaciÃģn de la V en otras lenguas romances como el italiano con la pronunciaciÃģn del espaÃąol.

  • @adrianfelipehernandezramir6641
    @adrianfelipehernandezramir6641 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +10

    LA CUENTA ES DE MI HIJO, POR ESO NO APARECE MI FOTO, SOY UNA MAESTRA, AMO TU CANAL QUE LINDO COMO EXPLICAS... LA LINGÜÍSTICA ES HERMOSAAAAAA... SALUDOS DESDE NARIÑO...

    • @ballsxan
      @ballsxan 14 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

      Abre una cuenta y comenta con la tuya, que es gratis. Deja de dejar escritos comentarios en nombre de otros, me parece una falta de respeto.

  • @barbaralopez6478
    @barbaralopez6478 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

    Muy interesante, gracias😃

  • @diaz5525
    @diaz5525 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

    ÂĄMe encantan estos vídeos del Latín y de la evoluciÃģn del espaÃąol, lamentablemente no puedo comprar el curso, y la carrera de ortografía histÃģrica es practicamente un fantasma aquí en Colombia. No soy homosexual, pero si pudiera te besaría, en serio, alimentas el "hobby" que tengo con nuestra hermosa lengua.
    Saludos desde las proximidades de la capital colombiana, Bogota D. C.

  • @marcosmoreno8445
    @marcosmoreno8445 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

    Yo siempre he estudiado que una hipÃģtesis que cada vez se defiende mÃĄs es que todos “ÃĐramos” iberos. Al romanizarnos, aprendimos latín con acento ibero, es decir, sin pronunciar la /v/. (Como el acento espaÃąol hablando inglÃĐs). Esto llevo a que por ejemplo Adriano evitara estar mucho tiempo en Roma (su acento hispano causaba mucha gracia).
    Curiosamente esta falta de distinciÃģn b/v se produce en todas las lenguas espaÃąolas, en buena parte del norte de Portugal y en el país vasco francÃĐs, donde en euskera/euskara tampoco existe la /v/. Esto lo he aprendido a raíz de este vídeo, pero no he podido encontrar ningÚn vídeo sobre el acento de los Vasco franceses hablando francÃĐs.
    En muchas zonas de EspaÃąa aÚn se vacila entre b/v y en el sur, valencia, Murciaâ€Ķ a veces se pronuncia la /v/ aunque la grafía sea b. Por ejemplo “ os vais”= /ov-vai’/ (con una doble consonante al estilo italiano).

  • @jbx720
    @jbx720 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Muy interesante 👍

  • @alfredojimenez6705
    @alfredojimenez6705 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Gracias Francisco por explicar de forma tan divertida, lo difícil de nuestro idioma. Saludos desde Venezuela 💞💞💐💐

  • @julyccg117
    @julyccg117 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +5

    Aqui en Ecuador me acuerdo que enseÃąaban que la ""b"" es b grande y la ""v"" es b pequeÃąa. De allí se pronuncian ambas igual.

    • @Ana61234
      @Ana61234 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      En Argentina igual

    • @willyvela4874
      @willyvela4874 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      En el mío le llamamos b grande y v pequeÃąa. XD

  • @Louisvr2024
    @Louisvr2024 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +11

    Siempre creí en esto de la no distinciÃģn. Yo mismo no hago diferencia en mi hablar y en los medios de comunicaciÃģn de mi país PerÚ nunca escuchÃĐ a nadie hacer tal distinciÃģn. Pero en muchos foros y redes sociales había gente de varios países hispanohablantes que afirmaba con toda la seguridad del mundo que ellos hacían distinciÃģn y que para eso existían las dos letras. Siempre repetían la frase "la V es labiodental" XD
    ÂĄMuchísimas gracias por su video!

    • @j4ck4lx71
      @j4ck4lx71 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      debería tener distinciÃģn al pronunciar v y b como tambiÃĐn s y z.

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      @@j4ck4lx71no puedes cambiar el idioma.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      Y al mismo tiempo no distinguen c,z de s.... para que existen entonces... Que poca coherencia...

    • @DragoonKiller777
      @DragoonKiller777 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      Depende del hablante y a veces hasta de su estatus social o la procedencia de sus familias. Yo personalmente siempre he hecho diferencia entre la v y la b pero principalmente cuando no es intervocÃĄlica, en posiciones intervocÃĄlicas el sonido es bÃĄsicamente el mismo y se funde, por ejemplo vaso y baso suenan distinto pero las palabras había y avía suenan igual, muchos otros hablantes no pronuncian ni v ni b sino un sonido entre bilabial y labidental aproximante (por lo que no hay diferencia) en cualquier posiciÃģn e inclusive llega a sonar w como en abuelo pronunciado awelo y de allí otros que dicen agÞelo.

    • @MilagrosASaenz
      @MilagrosASaenz āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      ​@@bilbohob7179En la mayor parte de EspaÃąa distinguimos claramente c y z de la s.

  • @franciscomejia2988
    @franciscomejia2988 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Muy vuen bideo.

  • @khaskarendel
    @khaskarendel 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

    No se si tienes algÚn video de si en Andalucia siempre ha habido diferencia de pronunciaciÃģn con el resto de EspaÃąa o desde cuÃĄndo se empezÃģ a pronunciar como en la actualidad y de dÃģnde viene.

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      De eso aÚn no.

    • @MrDiemG
      @MrDiemG 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      Mínimo desde el 1500 ya se hablaba andaluz, y antes de eso se pegaron 700 aÃąos los ÃĄrabes en Andalucía osea que casi que existe desde el inicio de Andalucía. Como dialecto fue reconocido oficialmente en el 1611

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@MrDiemG Quieres decir un romance andalusí o mozÃĄrabe??

    • @micupedro
      @micupedro āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      Ozu, el andalu e un idioma y no un dialetto, ezo lo zabemoz todoz. Aunque tiene variantez como la gaditana, la sevillana, la granaina y la del ronquio de Jaen, ele.

  • @marcelacalabia2064
    @marcelacalabia2064 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Excelente!!!!!

  • @TomRNZ
    @TomRNZ 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +5

    Como hablante nativo de inglÃĐs que estudia espaÃąol, uno de los errores mÃĄs comunes que veo que cometen los hablantes nativos de espaÃąol es confundir B y V cuando escriben. He visto "habÍa" escrito como "havia" o "avia" muchas veces.

    • @davidjimenez4930
      @davidjimenez4930 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +9

      Eso se debe a:
      1. No le interesa la ortografía del EspaÃąol.
      2. O no son personas que hayan podido hacer sus estudios escolares o hayan estudiado poco... Casos hay. 😅
      Tranquilo que eso pasa, solo le dirÃĐ que siempre y cuando pueda corregirlos (De una manera respetuosa y tranquila, por supuesto) lo haga, es mejor hacer el intento que dejarlos continuar en la ignorancia. Saludos.

    • @TomRNZ
      @TomRNZ 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +16

      @@davidjimenez4930 Creo que es porque no leen mucho. Lo mismo sucede en inglÃĐs con homÃģfonos como "there", "their", "they're" y "your", "you're", por ejemplo.
      Creo que muchos estudiantes de un idioma escriben mejor que muchos hablantes nativos de ese idioma.
      Los hablantes nativos realmente no necesitan leer y escribir, pero los estudiantes sí.
      ÂĄLeo mÃĄs en espaÃąol que en inglÃĐs! 😂 😂

    • @19alan12
      @19alan12 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +5

      Otra explicaciÃģn es que la flojera los invade, porque saben perfectamente si la palabra es con B o V, pero el punto a favor de ese "descuido" es que a nivel fonÃĐtico da lo mismo.
      Lo que sí es un hecho, basado en mi experiencia, es que personas nativas del inglÃĐs cuando estÃĄn aprendiendo espaÃąol hacen la distinciÃģn fonÃĐtica entre B y V por influjo de su idioma natal y es algo que les corregí porque en espaÃąol eso no existe.

    • @TomRNZ
      @TomRNZ 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +8

      @@19alan12 Afortunadamente, nunca he tenido ese problema al hablar espaÃąol. Los hablantes nativos me dicen que mi pronunciaciÃģn es buena. Creo que es porque había estado escuchando mÚsica de AmÃĐrica Latina muchos aÃąos antes de empezar a aprender espaÃąol y mi cerebro había internalizado los sonidos.
      Obviamente todavía tengo un acento y no sueno como un nativo. Hablo mÃĄs lento que un hablante nativo y cometo un montÃģn de errores 😂, pero estoy mejorando cada día 👍.

    • @davidjimenez4930
      @davidjimenez4930 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      ​@@TomRNZ Si jejeje, en total acuerdo.

  • @alex1930f
    @alex1930f 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    11:46 Te serÃĐ sincero, no distingo el fonema beta del fonema v. Ni el fonema w del fonema u. Ya bastante que soy capaz de ver la diferencia entre el fonema b y el beta. (tampoco distingo el apÃģstrofe o si es larga la vocal)

  • @marcosmoreno8445
    @marcosmoreno8445 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Imaginemos que segÚn lo invvestigado sobre coincidencias de sistema numeral casi entero, vocabulario etc entre protoeuskera y lo poco que se conoce del ibero, se llega a la conclusiÃģn de que todos (o casi todos), eran iberos que hablaban lenguas similares. Vinieron los Romanos, nos impusieron el latín (latín vulgar) y empezamos a hablarlo con un fuerte acento ibero (excepto la pequeÃąa parte no romanizada en los Pirineos). Pronunciaríamos latín sin distinciÃģn b/v en general, sÃģlo cinco sonidos vocÃĄlicos (como en euskera); aÃąadiendo E antes de palabras que empiezan por S+consonante, etc. imaginemos esto que tiraría por tierra el exclusivo y desconocido origen del euskera y demostraría que todos tenemos el mismo origen. Sería un escÃĄndalo político.
    Y ademÃĄs no debemos olvidar que segÚn se reconquistaba EspaÃąa del poder musulmÃĄn, se repoblaba con gente del norte que iba al sur y se mandaban muchos conquistados al norte. Eso tambiÃĐn influye en las lenguas y de hecho, muchos apellidos así lo indican. Por ejemplo en algunas zonas de Alicante abundan apellidos vascos y navarros.
    En fin, a disfrutar

  • @jurgenriosv.4357
    @jurgenriosv.4357 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +5

    En Guatemala (al menos en el lugar donde vivo) he odio pronunciar a personas ancianas el sonido Z diferente a S pero Únicamente cuando leen.

    • @concepcionprieto7446
      @concepcionprieto7446 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      En EspaÃąa si sÃĐ pronuncia, z y s diferentes al hablar.

    • @concepcionprieto7446
      @concepcionprieto7446 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Bueno, en la comunidad autÃģnoma de Andalucía, no pronuncian la s al hablar, y usan la z😊

    • @joseamategarcia9276
      @joseamategarcia9276 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      ​@@concepcionprieto7446 Andalucía tiene ocho provincias y al andaluz oriental y el occidental se parecen como un huevo a una castaÃąa. Se cecea en alguna zona que ademÃĄs va en recesiÃģn. Donde vivo, en Almería, puedes oír el ceceo en pueblos pequeÃąos de montaÃąa prÃģximos a la provincia de Granada y en algÚn barrio periferico de la capital. Particularmente no me molesta escuchar el ceceo pero en Andalucia oriental se sigue atribuyendo a, digamos, personas algo incultas.

  • @isidroruizdeosma6435
    @isidroruizdeosma6435 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Gracias, Paco, sÚper vídeo! Oye, tÚ crees que es cierto que esa convergencia de b y v en castellano es por el substrato de lenguas íberas y vascas? Es que lo oí en la carrera pero tampoco profundizaban mucho.

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      th-cam.com/video/zI-7_eIWY98/w-d-xo.html

    • @marcosmoreno8445
      @marcosmoreno8445 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Yo siempre he estudiado eso, pero políticamente sería un escÃĄndalo. Imagínate decir que todos tenemos un origen comÚn que sÃģlo se conservÃģ en el norte porque casi no se romanizaron

  • @evenriss
    @evenriss 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

    Me encantÃģ cada segundo del video. A final de cuentas, mientras se entienda lo que tratan de decir no hay problema 😂
    Ahora enfrentamos un problema nuevo... "el inclusive"

    • @brauljo
      @brauljo āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Âŋa kÃĐ te refeÉūís kon "el iŋklusive"?

    • @andyfernandez4035
      @andyfernandez4035 5 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      ​@@brauljoSe refiere al desprestigio del lenguaje inclusivo con esas formas terminadas en "e".

  • @alovioanidio9770
    @alovioanidio9770 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +5

    Tengo la impresiÃģn de que el fonema /w/ del proto-indo-europeo evolucionÃģ a /v/ en la mayoría de los idiomas actuales, directamente o no, como en los eslÃĄvicos y germÃĄnicos (a excepciÃģn del inglÃĐs).

    • @pasqualyagomompo3331
      @pasqualyagomompo3331 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      I en grec va desaparÃĐixer la /w/, la digamma.

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +4

      En neerlandÃĐs la w se suele pronunciar como una aproximante labiodental sonora. Algo así como entre las w y v inglesas. En Ucraniano la Ðē (así se escribe la v en cirílico) se suele pronunciar como la w inglesa.

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      En Hindi y otros idiomas indo-arios los sonidos [v] y [w] son alofÃģnicos. Por eso muchos indios pronuncian qwestion y vater.

    • @pasqualyagomompo3331
      @pasqualyagomompo3331 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@juandiegovalverde1982 pero diferente de /b/

    • @pasqualyagomompo3331
      @pasqualyagomompo3331 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@juandiegovalverde1982 como w inglesa en coda silÃĄbica. Inicial e intervocÃĄlica /v/.

  • @estrellafernandezinfante4621
    @estrellafernandezinfante4621 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    primera vez que por fin entiendo el betacismo. Eres un crack, no dejes de hacer vídeos. GRACIAS

  • @antoniofuentes6523
    @antoniofuentes6523 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Y cuÃĄl es el nombre del fonema Único que existe actualmente en castellano? Es oclusiva bilabial sonora o aproximante bilabial sonora?

    • @Rigelcen
      @Rigelcen 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      Es que no es fonema, es alÃģfono es la b aproximante, una b pronunciada a medias, independientemente de que se escriba con b o con v

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      No existe fonema UNICO existe los dos que tu dices. El primero al inicio de palabra y algunos casos mÃĄs y es el que usan los italianos siempre. Y el segundo en medio de las palabras (una pronunciaciÃģn mÃĄs relajada sin llegar a cerrar los labios). Se le dice alÃģfono pues el comun de los hablantes no es capaz de distinguirlos...

  • @maximilianoadl
    @maximilianoadl āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    En la escuela nos enseÃąaban que se pronunciaban distinto, como en francÃĐs. La misma maestra que que nos decía dentro del aula que la B era /b/ y la V era /v/...
    Cuando tocaban la campana al finalizar el recreo nos decía "Chicos, /b/engan que /b/amos a /b/ol/b/er al aula". Siempre me pareciÃģ contradictorio. Lo tomaba como una muestra mÃĄs de que los adultos no cumplen las reglas que le imponen a los niÃąos.

  • @mariacolcombet3916
    @mariacolcombet3916 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +8

    La b de baca y la v de vurro ðŸ˜ļ Gracias

    • @HI-gj1qn
      @HI-gj1qn āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      que burro

  • @LloydSkyLion
    @LloydSkyLion 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Pero seguimos utilizando [Îē] en posiciÃģn intervocÃĄlica y [b] otros casoscomo principio de palabra, sin importar que la grafía sea v o b, Âŋque no?

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

      ÂĄEfectivamente!

  • @serproturs3000
    @serproturs3000 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    En muchisisimas palabras se escribe diferente por ortografía y son homÃģfonas, pero tambiÃĐn para distinguirlas de su significado. Incluso, esto pasa en italiano, francÃĐs, portuguÊs e inglÃĐs.
    Ejemplo: votÃĐ/bote. veto/beto, vello/bello
    Se pone mÃĄs interesante ver cuando palabras homÃģfonas llevan dos fonemas con distintas grafías.
    Ejemplo: Balla, vaya,
    *Podrías explicar lo mismo con el origen de la letra 'J' y la 'X' que darÃĄn origen a palabras con ''J' y 'S' . Por ejemplo: Xuarez darÃĄ SuÃĄrez y JuÃĄrez

  • @jaimetabilo2005
    @jaimetabilo2005 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

    En Chile, en la calle, la B y la V se pronuncian igual (V). Mi propio apellido lo pronuncio con V aunque se escribe con B, ya que la V es mÃĄs fÃĄcil de pronunciar.
    En cambio, en la radio y TV chilena, se pronuncian de forma diferente.
    En la calle decimos "vueno", "vien", "vajar", etc. En las radios y canales tv "bueno", "bien", "bajar", etc.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      la v labiodental es mÃĄs fÃĄcil de pronunciar??? en serio??

  • @YUGYWDASGOW
    @YUGYWDASGOW 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +7

    No mams desde cuando para acÃĄ el espaÃąol diferencia entre b y v jaja son la misma mamada foneticÃĄmente. Puede ser que sean pochos o chicanos y que debido al contacto con el inglÃĐs la hayan diferenciado, en ese caso sería un error, supongo.
    Buenos videos

    • @Louisvr2024
      @Louisvr2024 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +4

      Efectivamente, no hay diferencia, pero he visto mucha gente comentando en redes que sí hacen la distinciÃģn. Al parecer sus profesores de lenguaje les enseÃąaron mal.

  • @rubenbancalerosantolaya3581
    @rubenbancalerosantolaya3581 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Muy buen vídeo, gracias. Tengo dos comentarios:
    - tenía entendido que en otras lenguas romances la v se utilizÃģ en principio para representar el sonido bilabial fricativo y que despuÃĐs este desapareciÃģ y se integrÃģ dentro del labio-dental. O sea, amava en italiano se pronunciaba al principio con "beta"
    - en la mayoría de los castellanoparlantes actuales, cierto es que no se distingue entre b y v, pero existen dos sonidos alÃģfonos: b fricativa bilabial sonora "beta" (principalmente entre vocales) y b oclusiva bilabial sonora. Al menos en EspaÃąa, no he oído a nadie que pronuncie las dos bes de bebÃĐ de la misma forma. Lo noto mucho cuando un extranjero que hable bien espaÃąol pronuncia mi nombre, la b suena como una espacie de mezcla de p y b debido a la falta de costumbre de escuchar es sonido oclusiva. Para ir mÃĄs lejos, la bilabial fricativa sonora tiene un carÃĄcter aproximante en espaÃąol, ya que se pronuncia muy suave. Ocurre lo mismo con la d y g (ga, gue, gui, go gu), que presentan alofonos oclusivos y aproximantes. Todo estÃĄ en la palabra abogado. Igual ocurre en portuguÃĐs en la palabra obrigado.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Âŋcon b fricativa te refieres a la aproximante? es decir no se cierran los labios totalmente?

    • @rubenbancalerosantolaya3581
      @rubenbancalerosantolaya3581 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      ​@@bilbohob7179 sí, cuando empecÃĐ a leer sobre fonÃĐtica (hace 20 aÃąos), no veía nunca el concepto de aproximante, sino siempre fricativa. Los diccionarios representaban siempre una beta sin diacrítico. Por lo que me he quedado con la costumbre de llamarla fricativa. Y creo que segÚn el ÃĐnfasis al hablar, a veces se pronuncia como fricativa en vez de aproximante.

  • @elpollormz
    @elpollormz 4 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Yo sí aprendí a pronunciarlas ligeramente diferentes para ayudarme en la ortografía ademÃĄs mi madre italiana si las pronunciaba diferentes ðŸ˜Ū

  • @Ivair.Alcantara
    @Ivair.Alcantara 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Aprendí eso en mi primera clase de espaÃąol cuando mi professora insistia en llamarme Ibair

  • @AntonioSanchez-jt8dn
    @AntonioSanchez-jt8dn āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Alabo lo q nos has enseÃąado. Con la humildad debida, tengo un apunte respecto al habla del espaÃąol muy general o dominante en la pronunciaciÃģn. Es: q esta da una clara importancia al sonido, o sea a la vocal, q es el sonido de la cuerda en su sitio concreto en el interior de la boca y una posiciÃģn de los labios (Hay mÃĄs q matizar: con la lengua tb y.... ) sin ÃĐnfasis ninguno, un ruido pronunciado vagamente, si bien unos son mÃĄs apreciables. Creo q la vocal manda todo el rato. Así no tenemos un sonido bilabial sonoro y oclusivo fuerte en cuanto al ruido bilabial, estÃĄ desprovisto de explosiÃģn.
    Partiendo de este sonido: ba be bi bo bu, el paso, aÚn mÃĄs lleno de pereza en la pronunciaciÃģn aprendida para B, es mínimo para encontrarnos con el sonido detallado por ti despuÃĐs de Roma clÃĄsica hasta S. De Oro.Tb me atrevo apovar el sonido unido al ruido fricativo, en el que el origen es este mismo, pero la pereza en la pronunciaciÃģn parece coincidir con el fonema por ti tan estupendax enseÃąado; yo lo apoyo, no obstante porque todos queremos esforzarnos a día de hoy por pronunciar un sonido fricativo, a pesar de no contar con ningÚn referente en nuestra temprana educaciÃģn, en el momento en que una palabra se vuelve importante para quiÃĐn y debe o siente necesaria la fuerza de un deseado y nostÃĄlgico sonido de V para demostrarlo. Seguro que alguna VerÃģnica, al decir su nombre, o, mejpr, los labios de alguna VerÃģnica me confirmarían. Agradezco me hayas permitido que haya escrito estas cosucas q se me han ocurrido despuÃĐs de leerte, esto sí q ha sido fantÃĄstico. Mil gracias por este vídeo. Saludos!!!!

    • @AntonioSanchez-jt8dn
      @AntonioSanchez-jt8dn āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Errores corregidos: apoYo. Me LO confirmarían.

  • @Alekx-fk8pi
    @Alekx-fk8pi 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +9

    Un tema que se podría tomar en un prÃģximo video podría ser ”en que siglo se empezÃģ a notar diferencias en el latín vulgar y el latín de la península ibÃĐrica” para finalmente llamarse espaÃąol

    • @adolfoalbornoz3730
      @adolfoalbornoz3730 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      sería muy interesante

  • @jaimeaguirre2706
    @jaimeaguirre2706 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Recuerdo de pequeÃąo que mi.maestra nos.hacia marcar la.diferencia entre las dos ..

  • @zurriellu
    @zurriellu āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Juraría que pronuncias /'baÉūÎēa/ y la v/u con ese valor tambiÃĐn puede aparecer con consonantes vibrante y lateral, sea tras ella o en grupo consonÃĄntico (menos frequente) escribiendo "barva", "carvÃģn", "aluar" (albar) e incluso "liuro" por "libro" o "aruoleda" por "arboleda". Un caso que llama mucho la atenciÃģn en esta vacilaciÃģn es que a veces tiene repercusiones fonosintÃĄctas, pues esa "v/u" representando la fricativa puede aparecer tras el artículo acabado en L, un caso muy bien documentado en textos de los siglos XVI al XVIII es el del topÃģnimo "El Vierzo" que aparece frecuentemente con V pese a la tradiciÃģn (asturleonesa, gallega y latina) anterior que lo pone con B, y que contrasta con su gentilicio "berziano" que solía ser con B y casi nunca con v/b.

  • @alex1930f
    @alex1930f 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    17:35 Pues eso habría sido lo mÃĄs inteligente. La b para el sonido b y la u para la vocal. Y se quita la v para no confundirla y ya estÃĄ xD

  • @floptaxie68
    @floptaxie68 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Que bueno que nunca tuve un maestro de esos que te dicen que si la ve labiodental y la be bilabial, en mi vida me hicieron un cuento de esos.

  • @aldairteran9538
    @aldairteran9538 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Una pregunta, en el latín vulgar la “v” se pronunciaba como “v” en inglÃĐs o como “w”?

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      w=u de hecho la u se escribía como V al principio solo tardíamente derivÃģ en U...
      En el latín no había v labiodental

    • @aldairteran9538
      @aldairteran9538 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@bilbohob7179 muchas gracias por la informaciÃģn

  • @j.g.6383
    @j.g.6383 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Comparto.

  • @hawaianico
    @hawaianico āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Estoy a favor de terminar de corregir las B y V que faltan por limpiar. Boda debería ser con V, la expresiÃģn en boga tambiÃĐn, hacer un alto debería llevar hache probablemente del germÃĄnico/o alemÃĄn incluso Halt (parada), eliminar haches antietimolÃģgicas...

  • @adriumbra627
    @adriumbra627 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Y luego estÃĄn los de mi zona aquí en este rincÃģn gaditano de Andalucía. Que pronunciamos todo como si fuera V, no como si fuera B

  • @saguntum-iberian-greekkons7014
    @saguntum-iberian-greekkons7014 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Y para confundir mas, las claves "B" y "V" estan a la par, cerca unas de la otra

  • @jesustovar2549
    @jesustovar2549 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Pues aquí en Venezuela nos referimos a la V como"be pequeÃąa" pero yo siempre preferí decir V como "uve".

  • @predicadormalvado6408
    @predicadormalvado6408 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

    Excelente vídeo. En cuanto a la conservaciÃģn de la grafía, sospecho que el criterio etimologista podría no haber perdurado si no fuera por la independencia de los territorios americanos, que podría haber dado una divisiÃģn de criterios allí donde no llegaba su voz. Aunque el papel propio de la RAE sea conservador, algunas veces han optado por simplificar, al modo de la Academia italiana, que se cargÃģ las haches y las jotas.

    • @jossmannn
      @jossmannn 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      Cada vez que leo Ospital en Italia muere un gatito. Me duelen los ogos

    • @tatianavasquez61
      @tatianavasquez61 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@jossmannn Si dice ospedale, non ospital.

    • @jossmannn
      @jossmannn 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@tatianavasquez61 gracias Tatiana, probablemente me confundí con otra palabra igualmente dolorosa a los ojos de un castellano parlante. Saludos

    • @predicadormalvado6408
      @predicadormalvado6408 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @Fudanshi UwU Creo que lo hubieran hecho si hubieran podido.

  • @mau.egiziano
    @mau.egiziano 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Debido a la gran cantidad de comentarios que no alcanzo a leer por tiempo, dejo una duda al aire. Soy de Chile y en el colegio recuerdo bien que se nos enseÃąaba a pronunciar de forma distinta la B y la V. Ahora viendo este video me pregunto por quÃĐ una profesora o profesor de primer aÃąo bÃĄsico enseÃąaría un tipo de pronunciaciÃģn que nunca existiÃģ. TambiÃĐn enseÃąaban la diferencia de pronunciaciÃģn entre ye y elle. Que no hayamos aprendido las diferencias y hablemos todo igual es normal, mi punto es por quÃĐ nos enseÃąaban esa diferenciaciÃģn. Aquí hay gato encerrado.

    • @mamarrachopunpun
      @mamarrachopunpun āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      En teoría, los fonemas correspondientes a /ll/ y /y/ se pronuncian de manera diferente, siendo la /y/ mÃĄs fuerte, y /ll/ similar a poner dos ii juntas. Pero muy poca gente los pronuncia diferente.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      @@mamarrachopunpun Es cierto que actualmente la mayoría de hablantes no diferencian ll de y. Pero si se hacía historicamente y todavía hay países y regiones donde la diferencia se hace (sin estudiar, solo por lengua hablanda)

    • @Albergarri788
      @Albergarri788 6 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      ​@@bilbohob7179 En Segovia, EspaÃąa diferenciamos entre "ll" y "y" de forma natural :D. Aunque por influencia de Madrid, en las nuevas generaciones se estÃĄ perdiendo

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 6 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      @@Albergarri788 Mientras no se os pegue su "laísmo"... todo bien...

    • @Albergarri788
      @Albergarri788 6 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      @@bilbohob7179 jajajwjhwhw tienes razÃģn, aunque yo intento evitarlo

  • @daravaf3
    @daravaf3 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +7

    Excelente decisiÃģn de la RAE basarse en criterios etimologicos para la ortografía 👌ðŸŧ

    • @robertofiadone6666
      @robertofiadone6666 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      ÂŋPor quÃĐ?

    • @jimmy_colombia
      @jimmy_colombia 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      Esos puristas acadÃĐmicos pensaban medievalmente, necesitamos modernos acadÃĐmicos lingÞistas que permitan evolucionar nuestra lengua y dar el siguiente paso, unificar en un solo grafema o símbolo.

    • @haviier9997
      @haviier9997 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

      Solo para lo que querían, pues quitaron la q en palabras como qual, qualquiera, quando, las th, ph, ch como christo orthographía, thesoro, ademÃĄs de una simplificaciÃģn de las z, ç y de s y ss en palabras como hazer o plaça, oso, osso las cuales se solían escribir de esta forma hasta el siglo XVII, aunque se pronunciaran igual; ademÃĄs de que no escribimos kalendario ni etymología pero por alguna extrana racon si escribimos istmo que no isthmo, y psicologo (aunque por lo menos ya permiten escribir sicÃģlogo), por no hablar del sin sentido de las nm pues palabras que en latín eran immātÅŦrus o immortālis en la actualidad se escriben inmaduro e inmortal aÚn pronunciÃĄndose immaduro e immortal y por encima de todo, basaron su ortografía en el latín clÃĄsico (pues podrían haber vasado su etimología en ÃĐpocas mÃĄs cercanas como la ÃĐpoca de Alfonso X) , lo cual no me extraÃąaría que fuera por que al estar en una ÃĐpoca en la que hubo un gran interÃĐs por el mundo clÃĄsico esto se viera reflejado en sus ideologías las cuales plasmarían en su ortografía. desde mi punto de vista la ortografía castellana propuesta por la RAE es simplemente incongruente pues para escrivir basandome en el latín y no en la lengua actual prefiero escribir directamente en latín cum huic linguae minōra pugnantia in scrÄŦbendō sint.

    • @MichaelPeterFustumum
      @MichaelPeterFustumum 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      Es un motivo, pero no es el principal, sino para distinguir palabras homÃģfonas como bello/vello y baca/vaca. Lo mismo con la hache.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@jimmy_colombia "evolucionar"??? quieres decir "liarla" "enredarla" no??
      menudo sinvergÞenza estÃĄs hecho

  • @celedoniomonje6693
    @celedoniomonje6693 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +26

    Interesante, sabido es: no existe el fonema v. Carlos Gardel canta de maravilla sin distinguir la v y la b. Otros cantantes mÃĄs actuales o ÃąoÃąas como Julio Iglesias se afanan en decir la v labiodental pedante y cateta.

    • @celedoniomonje6693
      @celedoniomonje6693 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

      ​@@andresbedoya4466 Se fe que no me explico bien, pero no foy a folfer a decirlo. Saludos.

    • @augustomelendez2900
      @augustomelendez2900 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +5

      Sobretodo pedante ðŸĪĶðŸū‍♂ïļ tenía un compaÃąero en la U que lo había en la clase, igual con la Z, todos lo veían con una cara de 🙄😒😑

    • @ballsxan
      @ballsxan 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      Agosto Catedrales pronuncia raro todos los fonemas.

    • @andyfernandez4035
      @andyfernandez4035 5 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      El gusto por desprestigiar a Julio...

  • @jackkerouak
    @jackkerouak 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Como en PortuguÃĐs esta distinciÃģn de sonido es muy marcada, no pudo ser que en esas localidades que hacen frontera con Portugal haya habido alguna influencia en la sonoridad de U y V?

    • @TheRubenpucelano
      @TheRubenpucelano 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Me parece que esa diferenciaciÃģn no la hacen en todo Portugal. En algÚn comentario, no de este vídeo, he leído que en el norte no lo deben hacer

    • @jackkerouak
      @jackkerouak 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      @@TheRubenpucelano Normalmente sí se hace, y ademÃĄs se nota muchísimo la diferencia entre la V y la U, como en cabo/cavo, vala/bala, etc.
      Aunque sí surge este fenÃģmeno en algunos casos, como cobarde/covarde, brabo/bravo, berruga/verruga, etc.

    • @unnicaraguenseenbrasil6
      @unnicaraguenseenbrasil6 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      Yo vivo en Brasil y aqui hay que diferenciarlas al hablar, con sonidos diferentes.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      @@TheRubenpucelano En el norte no se hace y en Lisboa se rien de ellos porque se consideran mÃĄs correctos y cultos... Cuando no se hace por razones historicas y tradicionales

  • @albertojmg13
    @albertojmg13 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Muy interesante video, como casi todos lo que haces (cuando consiga uno que no lo sea, te lo harÃĐ saber).
    Ahora, quisiera saber si a otro espectador hispanoamericano le pa lo mismo que a mí: aquí has dicho que la V no es labiodental sino fricativa y que desde la edad media ya no existía diferenciaciÃģn de sonidos, incluso la RAE dice que no nunca existiÃģ tal diferencia. Entonces, Âŋpor quÃĐ las maestras de castellano en educaciÃģn inicial y primaria siempre dicen "B de burro, B labial" y "V de vaca, V labiodental"? Porque portuguesas ni angloparlantes son...
    Saludos desde Venezuela (pronunciado sin oclusiÃģn) ðŸ‡ŧ🇊ðŸ‡ŧ🇊👍

    • @frechjo
      @frechjo 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +6

      Sí, en Argentina tambiÃĐn las maestras hacen (Âŋo hacían, cuando fui a la escuela en el siglo pasado?) esa pronunciaciÃģn inventada de las "b" y "v". Es para que los chicos asocien la ortografía con la pronunciaciÃģn. Me acuerdo que tambiÃĐn distinguían "z" de "s".
      [edito, PD:]
      Hay tambiÃĐn que tener en cuenta que las maestras no estudian lingÞística. Hace un tiempo el título de maestra era secundario. Incluso en el terciario, no se profundiza mucho en ninguna disciplina (definitivamente no se alcanzan niveles universitarios).
      En general, maestras y maestros terminan mÃĄs reproduciendo lo que hacían sus maestras cuando iban a la primaria, con algo que se acuerdan de lo que estudiaron, mÃĄs lo que viene en los libros.

    • @albertojmg13
      @albertojmg13 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      @@frechjo Justo a eso me refiero, reproducir lo que le enseÃąaron y así el ciclo, es decir, de algÚn momento en el pasado se entendía así y así se enseÃąaba. Habría que investigar desde los tiempos de la GramÃĄtica de AndrÃĐs Bello o documentos anteriores a ver quÃĐ informaciÃģn aparece.

    • @Rigelcen
      @Rigelcen 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +5

      Influencias de otros idiomas, ven que en inglÃĐs, portuguÃĐs, etc. Existe dicha diferenciaciÃģn, entonces piensan que "la pronunciamos mal" desprestigian el resultado lingÞístico y pronuncian esa diferencia creyendo que es la correcta, o al menos así yo lo veo

    • @albertojmg13
      @albertojmg13 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@Rigelcen Eso es una teoría factible si hablÃĄrmos de un fenÃģmeno actual con la alta influencia del internet, pero hace 40 aÃąos o mÃĄs no había semejante penetraciÃģn cultural tal como para arraigar un concepto (no sÃģlo una pronunciaciÃģn).

    • @albertojmg13
      @albertojmg13 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@takeshi947 Disculpa, pero es muy diferente el derivar del lenguaje vulgar de lo que pretendes explicar, que es la utilizaciÃģn del lenguaje con fines políticos (Orwell le llamaba "neolengua"). El pueblo llano (el vulgo) termina modificando el lenguje por fijaciÃģn de "errores" repetidos por muchos hablantes de una misma regiÃģn o regiones conectadas de alguna forma.

  • @TheRubenpucelano
    @TheRubenpucelano 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Es muy extraÃąo.
    Supongo que luna los romanos escribirían lvna. Entonces es como si a veces ese sonido u haya cambiado a los dos tipos de sonido de la grafía b que tenemos en castellano. Y otras veces continÚo siendo el sonido de u. Otro ejemplo que se me ocurre es ciudad
    Si no te entiendo mal la u de los romanos es la que pronunciamos por ejemplo en huevo. Y la u que no la pronunciamos así, Âŋde dÃģnde la sacamos?

  • @antonioolaya4488
    @antonioolaya4488 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Innecesario este comentario. Sabio es ke no hay diferencia entre ellas en la pronunciaciÃģn, solo grÃĄfico. La academia recomienda ir iluminando la a v en lo posible.

  • @ale.2p284
    @ale.2p284 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

    ÂŋPero no se supone que pronunciamos b y v como /Îē/ entre vocales?

    • @Rigelcen
      @Rigelcen 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +6

      Es así pero estamos hablando de fonemas no de alÃģfonos un fonema es, dicho mal y pronto, el conjunto de sonidos que podemos reconocer y entendemos que correponden, en espaÃąol no hay diferencia en pronunciar la b oclusiva, la fricativa ni la aproximante, siempre se entenderÃĄn como "b", es la idea de que esa letra suena así independientemente de cÃģmo lo hagas, un alÃģfono es otra manera de pronunciar esa idea como en la palabra hielo que puedes decir tanto "ielo" como "Yelo" o "Shelo" y se va a entender igual

    • @krishnaroo
      @krishnaroo 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@Rigelcen Âŋ CuÃĄl es la aproximante?

    • @Rigelcen
      @Rigelcen 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      @@krishnaroo la b o v entre vocales (claro si no intentas hipercorregir la v), es una b pronunciada "a medias" en la que no llegas a cerrar los labios, pero sin llegar a zumbar (bbbb), estÃĄ en palabras como "uva", "haber", o en frases con una vocal antecesora como en "a ver", "ha bendecido", de hecho la b fricativa (la zumbante) no existe en castellano pero lo puedes usar como alÃģfono de todas formas para expresar el sonido de la b

    • @krishnaroo
      @krishnaroo 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      @@Rigelcen Gracias por la aclaraciÃģn. Sí, creo que la fricativa se puede usar, pero siendo nativos Âŋ para quÃĐ nos vamos a complicar? jejeje. Un abrazo.

    • @TheRubenpucelano
      @TheRubenpucelano 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@Rigelcen Da igual que sea un alÃģfono, lo pronunciamos.
      Un extranjero que no pronuncie este sonido le vamos a entender, pero va a sonar a extranjero.

  • @ausetano
    @ausetano 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    ÂŋY la rima entre v y b no podría ser asonante? Es decir, existe la posibilidad de que se pronunciaran diferente pero aÚn así riman las vocales.

    • @XammohPacc
      @XammohPacc 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Así es... parece que Francisco cree que todas las rimas son consonantes, pero tambiÃĐn hay rimas asonantes (donde solo coinciden vocales, pero no las consonantes). Lo asumí como un pequeÃąo error, muy comÚn entre quienes no son expertos en poesía o mÚsica. Él sabe de letras y de filolofía, y mucho al parecer. Aun eliminando ese argumento de la lista, me sigue convenciendo de que no existiÃģ jamÃĄs un salido labiodental de la "v"

    • @Rigelcen
      @Rigelcen 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      @@XammohPacc es que si hubiera existido no habría confusiÃģn en la ortografía (es esa ÃĐpoca por supuesto), la hay, entonces lo mÃĄs probable es que no haya existido

    • @lucasam7385
      @lucasam7385 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      Francisco responde en otro comentario que ese poema estÃĄ escrito todo con rima consonante

    • @arkaitzetxeandia7542
      @arkaitzetxeandia7542 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      @@XammohPacc, saben mÃĄs de lo que parece. Los lingÞistas han estudiado bien en cada ÃĐpoca o autor que tipo de rima hacían. Hay estudios previos de expertos detrÃĄs de cada afirmaciÃģn.

  • @mikehurtado4772
    @mikehurtado4772 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Y tenemos otra ventaja: Sabemos pronunciarlas distintas tambiÃĐn

  • @georgeentertainment7185
    @georgeentertainment7185 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    ÂŋQuÃĐ hay del nombre de la letra "v"? Cuendo era niÃąo (en la costa ecuatoriana) era inusual llamarla "uve". Era simplemente "v chica" o "v dentilabial". Creo que hace unos 15 aÃąos se comenzÃģ a extender el nombre "uve" en la serranía de Ecuador y luego tambiÃĐn en la costa. Para hacer mÃĄs enfÃĄtica la distinciÃģn se la pronunciaba dentilabialmente tanto al usarse en una palabra como para indicar el nombre de la letra.

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Ahora se llama uve, mÃĄs sencillo

  • @luispascual6954
    @luispascual6954 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    SÃģlo recordarte que el soneto A UNA NARIZ estÃĄ dedicado al Conde-Duque de olivares. Creo recordar.

  • @darknight0422
    @darknight0422 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Muy interesante el video aunque no se ha tratado un tema tambiÃĐn muy interesante Âŋpor quÃĐ en los países hispanoamericanos tanto a la B como a la V se lo llama B?. Es curioso oir en ciertos canales dedicados al deporte aconsejarte determinados ejercicios para conseguir un cuerpo en forma de Be. Âŋpara quÃĐ iba yo a querer tener enormes tetas y panza?, con esa figura iba a parecer una mujer embarazada y yo lo que quiero es tener un tren superior en forma de uVe y parecerme a Cristiano Ronaldo.

  • @mariacolcombet3916
    @mariacolcombet3916 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Abril en castellano es con b y en francÃĐs con v avril Gracias ðŸŒļ

    • @iongaztorbe193
      @iongaztorbe193 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      Y ambas proceden de una palabra latina con p, aprilis.

    • @mariacolcombet3916
      @mariacolcombet3916 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      Gracias Profesor Feliz día Saludos desde Argentina ðŸŒū

  • @Chili_Moo
    @Chili_Moo āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Si yt no me recomendaba este video yo ni me entero de esto.

  • @OsmanOrdonez92
    @OsmanOrdonez92 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

    ÂŋEntonces no existe diferencia entre /b/ y /v/? Recuerdo que en la escuela nos decían que Sí había diferencia pronunciado *volcÃĄn* con la /v/ igual a la /v/ en inglÃĐs, como la /b/ y la /f/ a la vez. Tantos aÃąos he estado viviendo una mentira. 😭

    • @Rigelcen
      @Rigelcen 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +7

      No tenías profesores que te decían que siempre se pronuncia igual?

    • @OsmanOrdonez92
      @OsmanOrdonez92 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@Rigelcen No. Recuerdo que de niÃąo los profesores nos decían que se pronuncian diferente. Con los aÃąos nadie lo corrigiÃģ y he vivido aÃąos creyendo que la /v/ se pronuncia igual que la /v/ en inglÃĐs.

    • @arkaitzetxeandia7542
      @arkaitzetxeandia7542 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      @@OsmanOrdonez92, Âŋde que país eres? Al parecer esa clase de errores eran bastante comunes en AmÃĐrica, tu caso no es el primero que veo. Pero jamÃĄs en EspaÃąa escuchÃĐ algo parecido, y no soy precisamente un crio, tengo ya 53 aÃąos.

    • @OsmanOrdonez92
      @OsmanOrdonez92 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@arkaitzetxeandia7542 Pues soy de EspaÃąa. De hecho, vivía en Mallorca cuando ocurriÃģ.
      Creo que fue entre 1998 o 1999.

    • @arkaitzetxeandia7542
      @arkaitzetxeandia7542 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      ​@@OsmanOrdonez92, claro, pero estÃĄs hablando de Mallorca, de una regiÃģn donde hablan catalÃĄn. El catalÃĄn distingue entre ambas letras perfectamente. Yo hablo de regiones castellanoparlantes (a pesar de que yo soy vasco, pero el euskera tiene un Único fonema, como el castellano).

  • @ConsultasySoporte
    @ConsultasySoporte 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Y digo yo si no serÃĄn todas estas peculiaridades del espaÃąol propias de la herencia ibera prerromana y visibles hoy día en el euskera pero no influencia de este sino propias de las lenguas de la península

  • @andros1000
    @andros1000 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Muy interesante video. Tal vez porque hablo varios idiomas donde se hace la distinciÃģn estricta en pronunciaciÃģn entre la b y la v, me estremece cada vez que oigo la pronunciaciÃģn de la v igual a la b dura. Me suena tosco y empobrecedor. Y sí, me consta que habemos muchos hispanohablantes que hacemos la distinciÃģn, no la mayoría, ni remotamente, pero de existir, existimos. Los seÃąores (habitualmente todos, o casi todos varones) ancianos de la sacra RAE pueden dictaminar al respecto como se les antoje, pero mientras las palabras sean inteligibles para los que hablemos espaÃąol nativo, no veo la utilidad en insistir en una cruzada por preservar un solo sonido para dos grafías diferentes, fuente de confusiÃģn para tantos al escribir. Por cierto, la voz de origen italiano graffiti es un plural. Me parece mÃĄs arraigado en la lÃģgica respetar el singular correspondiente que es graffito. Entonces considero preferible - e infinitamente mÃĄs eufÃģnico - decir “el graffito” en lugar de la aberraciÃģn “el graffiti”, con o sin la doble f original. El idioma evoluciona, *a veces* en un sentido que le aporta mÃĄs variedad, y por ende, mÃĄs riqueza, y en ocasiones, mÃĄs lÃģgica. No veo el inconveniente. Si ya en la Edad Media, en los reinos que forman hoy parte de EspaÃąa, se ignoraba la distinciÃģn fonÃĐtica entre la b y la v, eso es interesante saberlo, no cabe duda, pero no hay porquÃĐ atarse a ese dato curioso en el siglo XXI en el que nos encontramos.

  • @gabrielsaltar2490
    @gabrielsaltar2490 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +5

    ÂĄSaludos! Soy puertorriqueÃąo, y al menos en el espaÃąol hablado en Puerto Rico, si existe una distinciÃģn en la pronunciaciÃģn entre la letra B y la letra V. La B, la pronunciamos como la B en la palabra Barba, y la V, como en la palabra italiana vivere. Ahora, tambiÃĐn en nuestro espaÃąol utilizamos la letra S aspirada al final de las palabras (por ejemplo.. decir mosca(h) como la H anglosajona, en lugar de moscas , y tambiÃĐn es comÚn que alguna persona intercambien la letra R al final de una palabra por la letra L (por ejemplo decir dormil, en vez de dormir. En adiciÃģn tambiÃĐn es comÚn la omisiÃģn de la letra D en la Última sílaba. Por ejemplo... Decir deo, en lugar de dedo. Decir jodío, en vez de jodido, etc...

    • @theangel3232
      @theangel3232 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +5

      No soy lingÞista, pero eso ÂŋquizÃĄs se debe a la influencia del inglÃĐs en Puerto Rico?
      SÃĐ que, al menos a veces, sí diferenciÃĄis entre B y V porque se nota, por ejemplo, en la famosa canciÃģn "despacito".

    • @gabrielsaltar2490
      @gabrielsaltar2490 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

      @@theangel3232 ÂĄSaludos Ángel! Honestamente no sabría decirte. Nuestro espaÃąol estÃĄ repleto de anglicismos, de traducciones y de malas traducciones del inglÃĐs al espaÃąol, pero en Puerto Rico el inglÃĐs nunca ha sido nuestra lengua franca. Aun cuando los estadounidenses intentaron imponerla luego de la derrota de EspaÃąa en la guerra hispanoamericana. Tampoco hemos tenido poblaciones significativas que utilizasen el inglÃĐs como lengua materna para que aquellos que interactuaran con ellos se hubiesen visto influenciados por ellos.
      Como nota al calce quiero mencionar que los estadounidenses no tan solo intentaron imponernos el inglÃĐs, sino que tambiÃĐn intentaron arrebatar nuestros símbolos nacionales tales como nuestra bandera y nuestro himno nacional. De hecho, al menos con el himno nacional si lograron cierto nivel de ÃĐxito porque aunque nos permitieron mantener la melodía, pero la letra hubo que cambiarla.
      Aquí debajo les dejo unos enlaces para unos videos. El primero es de una banda local puertorriqueÃąa y los dos siguientes son la versiÃģn original de nuestro himno y la versiÃģn actual del mismo.
      th-cam.com/video/hQvKP5lHykE/w-d-xo.html
      th-cam.com/video/wI4pWl7Z1yU/w-d-xo.html
      th-cam.com/video/fgtyCF4lqfk/w-d-xo.html

    • @Rigelcen
      @Rigelcen 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      Yo siempre creo que estos casos se tratan de "hipercorrecciÃģn" el tratar de pronunciar bien la "v" y bueno es una soluciÃģn a la digrafía del fonema /B/ pero personalmente no me agrada ese sonido, prefiero la sustituciÃģn de todas las v por b o todas las b por v a eso

    • @gabrielsaltar2490
      @gabrielsaltar2490 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      @@Rigelcen Que le puedo decir, a mí personalmente no me desagradan los regionalismos. No pienso que el caso de Puerto Rico sea de "hipercorrecciÃģn". Sencillamente en la escuela se nos enseÃąa a pronunciar la V como V. Pienso que si los puertorriqueÃąos andarÃĄn por ahí haciendo alarde de "hipercorrectos", no andarÃĄn por ahí aspirando las S e intercambiando las R por L y viceversa como mencionÃĐ anteriormente. De todos modos respeto su opiniÃģn aunque este desacuerdo con ella.

    • @albertojmg13
      @albertojmg13 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      @@theangel3232 Soy de Venezuela y acabo de colocar un comentario relativo a esto, porque recuerdo que en la escuela las maestras de preescolar y primaria le decían a uno "B labial y V labiodental", parecía letanía la cosa y cuando veo este video me quedÃĐ ðŸ˜ą ...

  • @juanfranciscopaz2269
    @juanfranciscopaz2269 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    No me queda claro quÃĐ sonido representa el fonema |w|. Si es una U o una W (gÞ).

    • @diciendoverdades9956
      @diciendoverdades9956 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      x2

    • @arkaitzetxeandia7542
      @arkaitzetxeandia7542 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Me suena un Único pueblo en EspaÃąa que empieza por esa letra llamado Wamba (cuyo nombre es el de un rey visigodo), pero se pronuncia "Bamba". En castellano normalmente, y salvo poquísimas excepciones, la "w" no se usa. Solo se utiliza para palabras extranjeras.

    • @kuermo
      @kuermo 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Es el sonido de la una U seguido de vocal. agUa

    • @juanfranciscopaz2269
      @juanfranciscopaz2269 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      EstÃĄ bien, ya aclarÃĐ la duda, no sabía que en inglÃĐs la W es similar a una U. Nada q ver con el sonido "g" que le agregamos en espaÃąol.

    • @Rigelcen
      @Rigelcen 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@juanfranciscopaz2269 Se trata de una aproximante labiovelar, y estÃĄ consonante tiene una forma de pronunciarse muy parecida a la u, pero no es la misma, estÃĄ a medio camino entre u, g y b y aparece mucho cuÃĄndo hay diptongos los sonidos que emiten las silabas ua, ue, ui y uo son los mismos que representan las silabas wa, we, wi, Wo a la que podemos aÃąadir wu

  • @RaulAmarilla-hv4jf
    @RaulAmarilla-hv4jf 4 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    En Argentina decimos be larga o ve corta, nunca uv, quÃĐ hasta me confunde

  • @pedromartinezrabasco2496
    @pedromartinezrabasco2496 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

    Pues aquí en Países Bajos la "v" es una /f/ y la "f" tambiÃĐn es una /f/.
    Luego la "ch" es una /j/, la "h" es otra /j/, la "g" a veces es una /j/ y otras no, y la "j" es una /y/. Aquí "gratis" se escribe igual que en espaÃąol, pero se pronuncia /jratis/, ("pa" mear y no echar gota) .
    AdemÃĄs de que la "b" es /b/, pero la "w" tambiÃĐn es una /b/.
    La composiciÃģn de "ij" en neerlandÃĐs se pronuncia como /ai/ y es una letra exclusiva del idioma como nuestra "Ãą", la "ß" alemana, la "Ł" polaca (una l con un apÃģstrofe en medio) o la "ç" del portuguÃĐs y el catalÃĄn.
    Pero eso, si nosotros confundimos la "b" con la "v" y la "ll" con la "y", no imaginÃĄis la confusiÃģn que pueden tener los pueblos germÃĄnicos estos.
    Un saludo!

    • @MichaelPeterFustumum
      @MichaelPeterFustumum 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      ÂŋDÃģnde vives concretamente? No es lo mismo hablar neerlandÃĐs que zelandÃĐs.

    • @pedromartinezrabasco2496
      @pedromartinezrabasco2496 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@MichaelPeterFustumum Yo estoy en la provincia de Noord-Brabant, aquí tambiÃĐn tienen su propio dialecto, es un país del tamaÃąo de Extremadura y tienen varias formas del idioma en cada provincia, aquí se supone que es mÃĄs parecido al valÃģn de BÃĐlgica, pero todavía tengo un nivel muy bajo de neerlandÃĐs para poder distinguir siquiera un acento de otro en la prÃĄctica. Lo Único que sÃĐ es que el frisÃģn no lo entienden ni los propios neerlandeses de otras provincias.
      Es un país bastante heterogÃĐneo lingÞísticamente para ser tan pequeÃąo, tal vez empezÃģ a alfabetizarse bastante recientemente, histÃģricamente hablando; Grecia tiene un tamaÃąo similar y es muy homogÃĐnea lingÞísticamente, por ejemplo. No sÃĐ quÃĐ puede haber mantenido tantas variantes en esta regiÃģn.
      Un saludo!

    • @MichaelPeterFustumum
      @MichaelPeterFustumum 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      ​@@pedromartinezrabasco2496 El neerlandÃĐs estÃĄndar distingue entre [x] y [ÉĢ], [f] y [v], [s] y [z], aunque en algunos dialectos no se distingue. El brabanzÃģn no se parece al walÃģn, que es una lengua romance, sino al flamenco. El frisÃģn se ha desarrollado de manera independiente al neerlandÃĐs, por eso es muy distinto a los demÃĄs dialectos de los Países Bajos. Yo tampoco conozco bien la historia de los Países Bajos, pero sÃĐ que han estado divididos y enfrentados durante mucho tiempo.

    • @pedromartinezrabasco2496
      @pedromartinezrabasco2496 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@MichaelPeterFustumum Sí que es verdad, es el flamenco, no el walÃģn, me he equivocado.
      Una cosa curiosa es que esta provincia era parte de una mayor llamada Bravant con capital en Bruselas, pero hoy en día todavía la poblaciÃģn es mayoritariamente catÃģlica, no sÃĐ por quÃĐ se escindiÃģ de la parte belga que tambiÃĐn era catÃģlica. Supongo que por muchas excusas y razones que se pongan para justificar la independencia o escisiÃģn de un territorio, al final es una cuestiÃģn de poder. De hecho, Flandes aÚn quiere independizarse de BÃĐlgica por cuestiones lingÞísticas. Hay mucha heterogeneidad en un territorio relativamente pequeÃąo y llano, que si fuese montaÃąoso, aÚn, aÚn, lo entendería.
      Aquí, cada uno es de su padre y de su madre.
      Un saludo!

    • @pedromartinezrabasco2496
      @pedromartinezrabasco2496 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@MichaelPeterFustumum Por cierto, tambiÃĐn se supone que en la teoría, en espaÃąol se distingue entre la [b] y la [v] o entre la [y] y la [ll], pero en la prÃĄctica, nadie hace ÃĐnfasis en la pronunciaciÃģn de la [v] o de la [y], símplemente, no es prÃĄctico. De hecho, yo, si pudiera suprimiría una de las dos letras coincidentes por redundancia fonÃĐtica.
      En neerlandÃĐs supongo que pasarÃĄ algo similar, a nivel acadÃĐmico y escrito se harÃĄ ÃĐnfasis en la pronunciaciÃģn y escritura correcta de las palabras, mientras la gente de la calle no distingue unas de otras.
      Es un poco parecido al inglÃĐs, si no ves cÃģmo se escribe una palabra, no puedes saber como es.
      De hecho, mi profesora de holandÃĐs dice que a veces tiene que corregir las cartas de sus hermanos por que tienen muchas faltas de ortografía.
      Siempre me ha parecido absurdo mantener letras del alfabeto con funciones fonÃĐticas similares, sÃģlo generan confusiÃģn y se usan para ridiculizar a quienes no las escriben bien, llamÃĄndolos incultos.
      Para mí las cosas que no se usan o que se repiten deberían ser suprimidas, lo que para unos dicen que es riqueza, para mí es síndrome de DiÃģgenes, es acumular por acumular.
      Un saludo!

  • @juan47321
    @juan47321 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    En Venezuela no se usa 'uve'. Ejemplo: el BBVA se pronuncia be be ve a. En EspaÃąa: be be uve a.

    • @arkaitzetxeandia7542
      @arkaitzetxeandia7542 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

      Si a mi, espaÃąol, me dicen "be be ve a", escribo BBBA.

    • @justinherrera3722
      @justinherrera3722 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      Por eso Venezuela estÃĄ así.

    • @luisfd70
      @luisfd70 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@justinherrera3722 No llamar uve a la v es normal en casi toda HispanoamÃĐrica. No veo necesario el comentario irrespetuoso “por eso Venezuela estÃĄ así”.

  • @paleolibertarismoloquendo3478
    @paleolibertarismoloquendo3478 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

    La B y la V para los espaÃąoles son como la R y la L para los chinos

    • @MichaelPeterFustumum
      @MichaelPeterFustumum 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      No, en algunas lenguas chinas como el mandarín se distingue la ele y la erre, aunque la erre lo pronuncian de una manera rara.

  • @HamsteresCricetidae
    @HamsteresCricetidae 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Lamentablemente, mi profesor de latín piensa que hay que pronunciar diferente la "b" y la "v" en latín. Como no estuve de acuerdo, me regaÃąÃģ al frente de todos mis compaÃąeros y dijo que yo lo contradecía. En fin...

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      La V en latín clÃĄsico es una U. Y si no usas la clÃĄsica, entonces se usa la eclesiastica que basicÃĄmente es pronunciar a la italiana... pero ahí hay debate, y estÃĄ permitido pronunciar a la espaÃąola, francesa, alemana, etc...

    • @HamsteresCricetidae
      @HamsteresCricetidae āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@bilbohob7179 Pues mi exprofesor decía que la "b" y la "v" se tenían que pronunciar diferente en latín. Le dije que ni siquiera en espaÃąol debía hacerse esa distinciÃģn. SÃĐ que en latín clÃĄsico se pronuncia como "u" cuando estÃĄ delante de vocal. De todas maneras, yo me guío con la pronunciaciÃģn eclesiÃĄstica y en esta no hay diferencia entre el sonido de la "b" y "v": se pronuncian igual...

  • @rubensastre2046
    @rubensastre2046 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Un ejemplo mÃĄs de la lengua patrimonial: del latín 'vota', votos, tenemos 'boda'.

  • @latinoamazonico
    @latinoamazonico āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Recordar cuando estaba aprendiendo a leer y mi profesora haciendo hincapiÃĐ en diferenciar la b y la v.

  • @Lahijal_Kruguer
    @Lahijal_Kruguer 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    En la escuela de mi padre si existiÃģ.

  • @Luiyemex
    @Luiyemex āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Desde niÃąo, al aprender el abecedario, siempre me fue bien explicada la diferencia en B y V y su respectiva diferencia fonÃĐtica; ello jamÃĄs me supuso ninguna complicaciÃģn, al contrario, me ayudÃģ infinitamente a un mejor y mayor conocimiento de mi lengua castellana. Ese respeto etimolÃģgico estÃĄ bien fundamentando, para nada se me hace un puritanismo ni capricho ni arbitrariedad por parte de quienes en el lejano pasado, entendieron la importancia y la grandiosidad de nuestra lengua castellana que había que cuidar y preservar. Espero que, a la hoy prostituida RAE, no se le siga ocurriendo cometer mÃĄs disparates de los que ya ha cometido alterando nuestra lengua. Afortunademente, desde hace mÃĄs de 60 aÃąos, LatinoamÃĐrica no se rige por lo que esta aberrada RAE diga; aquí sabemos cuidar mejor el idioma que en EspaÃąa. De no haber normativas estrictas sobre nuestra lengua, cada quien haría lo que se le pegara la gana al momento, sobre todo, de escribir. OjalÃĄ ÃĐsto, quede claro tanto para hispanos como espaÃąoles, no sÃģlo es hablarlo correctamente, sino, de preservarlo en la escritura y no entregarle basura a las futuras generaciones.

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +4

      O sea, que no te has enterado del vídeo.

    • @carmendelera4156
      @carmendelera4156 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      Mucha palabrería para demostrar una supina ignorancia.

    • @carmendelera4156
      @carmendelera4156 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      @@pacusphilologus , ni en mirarlo
      se ha molestado, creo yo.

    • @mamarrachopunpun
      @mamarrachopunpun āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Oiga, Âŋha comprendido vd lo que se dice en el vídeo? ÂŋO se ha puesto a pontificar sin mÃĄs?

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      Aparte de hablar por hablar. Por quÃĐ carga contra la RAE?? no sabe que hay una RAE en cada pais hispanohablante? y luego hay una asociaciÃģn que engloba a todas ellas y se llegan a a acuerdos??
      por quÃĐ quiere generar tal brecha?

  • @susanaorellano2942
    @susanaorellano2942 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Por quÃĐ en Argentina se dice "v corta"?

    • @Nadia1989
      @Nadia1989 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Supongo que es por como se escribe cada una en cursiva. La "v" es mÃĄs chica ("corta") que la "b".

    • @susanaorellano2942
      @susanaorellano2942 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@Nadia1989 Sí, pero de dÃģnde sale eso de "u ve"?

    • @Rigelcen
      @Rigelcen 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@susanaorellano2942 porque se parece a una u pero suena como b UB uve

    • @susanaorellano2942
      @susanaorellano2942 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@Rigelcen Muy complicado.

  • @sergioyudi1533
    @sergioyudi1533 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    A todo esto se le suma, que, ahora se le llama uv y a la w como uv doble, cosa que aprendimos como v corta o chica y teniamos que mordernos el labio para pronunciarla y a la w simplemente como doble v y la prunciamos como u Ãģ gu

  • @antoniogerardogiampaolo259
    @antoniogerardogiampaolo259 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Muy bueno. En realidad hoy en día, al menos en SudamÃĐrica y en teoría la v tiene una pronunciaciÃģn mÃĄs enfÃĄtica en tanto la b se pronuncia mÃĄs suave. Excelente video, gracias. Un saludo

    • @adolfoalbornoz3730
      @adolfoalbornoz3730 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      es absurdo pensar eso, ambas B-V las pronunciamos igual

  • @flavio-viana-gomide
    @flavio-viana-gomide 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Soy brasileÃąo y no distinto de los sonidos entre los fonemas que Javier habla.

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      En los dialectos portugueses brasileÃąos la b se pronuncia oclusiva bilabial sonora y la v fricativa labiodental sonora. En el espaÃąol medieval la b se pronunciaba igual que en portuguÃĐs brasileÃąo y la v (frecuentemente escrita u) como una fricativa bilabial sonora.

    • @sandraalvarezestrada6655
      @sandraalvarezestrada6655 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      EstÃĄ hablando de cÃģmo en espaÃąol la B y V perdieron su sonido diferencial (como se pronuncian en portuguÃĐs, italiano, incluso en inglÃĐs) y ahora ambas se pronuncian igual, con el sonido B.

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

      @@sandraalvarezestrada6655 la v nunca se pronunciÃģ en espaÃąol (o en el dialecto romance del que desciende) con el fonema [v] que uno puede encontrar en el italiano, el francÃĐs o el inglÃĐs.

    • @sandraalvarezestrada6655
      @sandraalvarezestrada6655 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      @@juandiegovalverde1982 por eso digo, que en espaÃąol la V nunca tuvo sonido diferente a la B 😆

    • @Rigelcen
      @Rigelcen 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      @@sandraalvarezestrada6655 pero el sonido que diferenciaba, en castellano medieval, la b y la v era la "BH" (escrito ahí para que se entienda que no tenía oclusiÃģn), una b zumbante, pero el portuguÃĐs y demÃĄs no tienen la b zumbante sino tiene una f zumbante la ufve. Este sonido no ha existido en espaÃąol

  • @The_Penguin_City
    @The_Penguin_City 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    ÂŋIgual?

  • @caciqueagueybana3469
    @caciqueagueybana3469 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    La lengua hablada, segÚn los linguistas (Ferdinan de Saussurre), tiende a ser econÃģmica. Es por practicidad que se produce el fenÃģmeno. Por ende, al menos de forma hablada, no tiene sentido (cada vez lo tendrÃĄ menos) detenerse a pronunciar fonemas PERFECTAMENTE diferenciados, dado el hecho de lo vertiginosa y rÃĄpida que va tornÃĄndose la vida cada día mÃĄs.
    Otro caso es el de la lengua escrita, que al no ser inmediata, sino mediata, tiene que pasar por un proceso mÃĄs lento para que pueda ser inteligible en su interpretaciÃģn.
    Entonces el hombre comÚn medieval o renacentista, al interactuar en los ÃĄmbitos ordinarios de su vida (mercado, plaza, fiestas...) no debiÃģ de ser menos prÃĄctico que el actual. Sencillamente porque era tan hombre (humano) como el de hoy día. Eruditos, reyes y nobles, como lo hacen los mandatarios actuales, utilizarían una lengua mÃĄs rebuscada en funciones oficiales (gajes del oficio), no así el pueblo llano.

  • @saudylarin6308
    @saudylarin6308 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Podemos volver a esa pronunciaciÃģn de la “v”?

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Buena suerte tratando de vaciar el mar con un cubo😂

  • @mariojorgevargas
    @mariojorgevargas 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Es así en finlandÃĐs, y en Paraguay
    En portuguÃĐs y castellano, no. Son apenas consonantes intercambiables.

  • @bilbohob7179
    @bilbohob7179 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    "beati hispani quibus bibere vivere est" 😁😁