A good balance. Takes the piss out of teaching a standardised version of the language, but also has a go at those who complain about the standardised version.
Those spellings are pretty much the different ways Scots English speakers pronounce English in Scottish English. If you notice she says "Gaelic is changing" and then processed to talk Gaelic like someone who talks Scottish English, she is speaking gaelic with an scottish English speaking accent such like how we speak English with a French accent.
When a student doesn’t know a word in Gaelic, they look it up in the dictionary. When a native Gaelic speaker doesn’t know a word, they’re quite happy to use the English word in its place.
That doesn't help the language though, it should be able to stand on its own without using english words. Obviously it's just an inconvenience now to avoid using english but it shouldn't be.
@@AnGhaeilge there's a difference between loan words, and having an incomplete vocabulary. I'm talking about a Gaelic speaker not knowing the (already existing) Gaelic word and just lazily using english. Sure, languages are used out of convenience, but it is counterproductive to the revival of the Gaelic. ...and of course loan words in Gaelic have the benefit of gaelicisation which disguises their origin a bit. Like saying Halo instead of Hello. So I have no problems with taht
@@aceman0000099 English itself is a mish mash of other languages...eg what do you do when you go to a pub and sing along to the words on the screen...yes ‘karaoke’ so thats a Japanese word as is Kamikaze. We use lots of words from other languages so why would Gaelic be any different. Im off to eat my croissant now 🤣
@@CalculusKai when i first heard the joke i mentally was a little bit like "Oh ok, where's this going" and then she turned it around and it's funny af lol
Its been way too long since I left Ireland & no longer used Irish. I cant understand the pronunciation at all, but if I see the Scottish gaelic written I can figure out some. Being a fan of Outlander tv show renewed my interest :)
Actually a very real situation here, and i would be afraid of the 'real' Gaelic ending up being lost. the native speakers are the ones who should be consulted about what is, and is not original Gaelic.
+Bruce MacAllan Certainly. Wouldn't it work to learn "book Gaelic" first then spend some time among native speakers to make it more natural? I'm planning to go to Scotland and I'd like to learn Gaelic while I'm there.
The problem is (as with all languages) ask six different speakers and get seven or more different answers --- LOL! Do people take the piss out of 'School Irish' in the same way, I wonder?
I do not know of the struggles you face to uphold Gàidhilg but I followed that thanks to the subtitles and thank the lord above I wasn’t eating or drinking anything. My ribs hurt.
I'm not Scottish I'm actually just an Irish speaker pretending I understand this because I make the connection between every 3 words so far I've learned that northern Scottish dialects and Ulster Irish are exactly the same in the way they get louder and faster, maybe it just happens when you go up north
@@Noblebird02 it's popular in Donegal where we have Gaeltacht areas. I'm from Belfast and many people speak it here - I even went to an Irish medium primary school. it's all about the show, and Ulster Irish is much different anyway due to Scots Gaelic's influence It's great in Galway though aye
@kbooax True, at a fairly simple level. It depends on where you are in Ireland. Donegal speakers are said to understand Scottish Gaelic better than they understand Gaelic speakers from the south of Ireland.
@@mikem9001 I recall my father, who was fluent in the cainiúint Uladh ag labhairt Gaeilge with native speakers in Western Scotland and they were able to understand each go breá - rud eigean nach bhfuil mé abalta dearmad a dheanamh do
Very very funny. She touches on something that happens everywhere. The Basque Country(I´m English-Irish living there)is small with only 3 million, but they often don´t understand one another - province to province, town to town, village to village and hamlet to hamlet!
I'm Spanish and this is a language I'm gonna try and learn, I live in England but I've lived in Scotland in the past (Argyll and Bute) chances are I'll be moving to Edinburgh in a few months. Keep it up because other people like me of Celtic origin wish we could at least understand it. Mind you it sounds really hard for a Spanish speaker
You mentioned Argyll & Bute. Have you seen recently released independent movie with Craig Ferguson & Kathy Lee Gifford called "Then Came You". Its a romantic comedy. Filmed there & the scenery is beautiful.
@@seanosull2884 Is tír álainn í Ciarraí. Bhí sé go hiontach, cronaím go mór an ollscoil. Bhí mé just ag déanamh staidéar ann ar feadh aon seimeastar amháin - bhímse Mac léinn idirnáisiúnta, is as Meiriceá mé ó dhúchas.
Speaking gaelic with a Glaswegian and Sean Connery accent @0:52 sounds hilarious Even using the spelling Mulk and Meelk in Gaelic is hilarious because that is literally how scottish English speakers speak.
It's both possible to learn Gaelic at primary school level as a subject or to attend a primary school which provides Gaelic medium education, i.e. where Gaelic is the language of teaching.
It's not just about words, it's about different phonetics too. Most importantly, these difference arise because people pass their language down, it's a piece of heritage. When schools take the place of the parents, this heritage is forever broken or tainted. Standardization ruins our heritage period.
don't use books you'll end up speaking like a Shakespearean Gaelic speaker, Duolingo may be teaching you about "balach agus cu" 10 times in a row and making you fumble when they want you to actually spell "caileag" but it's 100x better then books
the spirit of Scotland in essence yo... she begins with an intellectual/cultural tyrade then just when things get too heavy she pulls out the milk and riffs on that brilliant. Holy shite though... I wonder if anyone visited room 88...she sounded confident enough...
Tha e snog gun tàinig air ais gu seo às dèidh dhomh choimhead air 'son a' chiad ùine. An t-ùine seo, 's urrainn dhomh tuigsinn chuid de na faclan san a labhairt.
(In all seriousness though, this was really funny. I’ve got a while to go yet in learning Gaelic but I hope one day I can understand everything without subtitles!! Even though I need subtitles in English too, but still)
After a year of learning Gaelic, I'm actually quite chuffed I can now understand all of this without the subtitles.
A good balance. Takes the piss out of teaching a standardised version of the language, but also has a go at those who complain about the standardised version.
I like how the subtitles spelled milk differently according to how the sound of the Gaelic word changed.
White Cow Juice was my favourite
Those spellings are pretty much the different ways Scots English speakers pronounce English in Scottish English. If you notice she says "Gaelic is changing" and then processed to talk Gaelic like someone who talks Scottish English, she is speaking gaelic with an scottish English speaking accent such like how we speak English with a French accent.
When a student doesn’t know a word in Gaelic, they look it up in the dictionary. When a native Gaelic speaker doesn’t know a word, they’re quite happy to use the English word in its place.
That doesn't help the language though, it should be able to stand on its own without using english words. Obviously it's just an inconvenience now to avoid using english but it shouldn't be.
@@aceman0000099 There's lots of loanwords in every language. Gaelic isn't unique in this.
@@AnGhaeilge there's a difference between loan words, and having an incomplete vocabulary. I'm talking about a Gaelic speaker not knowing the (already existing) Gaelic word and just lazily using english. Sure, languages are used out of convenience, but it is counterproductive to the revival of the Gaelic.
...and of course loan words in Gaelic have the benefit of gaelicisation which disguises their origin a bit. Like saying Halo instead of Hello. So I have no problems with taht
@@aceman0000099 English itself is a mish mash of other languages...eg what do you do when you go to a pub and sing along to the words on the screen...yes ‘karaoke’ so thats a Japanese word as is Kamikaze. We use lots of words from other languages so why would Gaelic be any different. Im off to eat my croissant now 🤣
@@1ninjatiger did you even read my second comment? That's loan words, not what I'm talking about.
"And if you're a lesbian, I'll see you in room 88 in the Cabarfeidh later"
Legend
I thought there was gonna be homophobia but no- it was great
@@CalculusKai when i first heard the joke i mentally was a little bit like "Oh ok, where's this going" and then she turned it around and it's funny af lol
this is really cool i'm not fluent in Irish but i can understand most of what she is saying. never knew the languages were so similar
Our grammar is a lot simpler, none of those horrendous Irish verb endings ;-)
marconatrix love those 'ugly' endings. ads to the richness of the language
Vera Connolly all are connected it's the definitions of words and the distance they once was spoken in.
Its been way too long since I left Ireland & no longer used Irish. I cant understand the pronunciation at all, but if I see the Scottish gaelic written I can figure out some. Being a fan of Outlander tv show renewed my interest :)
@@marconatrix When your language comes directly from Irish you know to make a few needed changes
Actually a very real situation here, and i would be afraid of the 'real' Gaelic ending up being lost. the native speakers are the ones who should be consulted about what is, and is not original Gaelic.
+Bruce MacAllan Certainly. Wouldn't it work to learn "book Gaelic" first then spend some time among native speakers to make it more natural? I'm planning to go to Scotland and I'd like to learn Gaelic while I'm there.
Good luck.
As well as being a funny comedian, Carina MacLeod is also a native speaker of Gaelic. You can trust her ;)
The problem is (as with all languages) ask six different speakers and get seven or more different answers --- LOL!
Do people take the piss out of 'School Irish' in the same way, I wonder?
@@marconatrix Yes. There's different pronunciation with other dialects but really if you don't have school Gaelic you could loose all Gaelic.
Gaeilge is a lot more similar to it that I thought.
I understand a fair bit of that without subtitles.
I do not know of the struggles you face to uphold Gàidhilg but I followed that thanks to the subtitles and thank the lord above I wasn’t eating or drinking anything. My ribs hurt.
Leasbach!
I'm not Scottish I'm actually just an Irish speaker pretending I understand this because I make the connection between every 3 words
so far I've learned that northern Scottish dialects and Ulster Irish are exactly the same in the way they get louder and faster, maybe it just happens when you go up north
I thought Irish was extinct in Ulster and that Irish Gaelic was restricted to Galway
@@Noblebird02 it's popular in Donegal where we have Gaeltacht areas. I'm from Belfast and many people speak it here - I even went to an Irish medium primary school. it's all about the show, and Ulster Irish is much different anyway due to Scots Gaelic's influence
It's great in Galway though aye
I dunno mate, I think people from cork speak much faster than in Belfast. people from gaoth dobhair are high pitched, though...
I’m not from Earth but could get 60% with my universal translation device set to Irish
That hoopy Arthur Dent put this fish in my ear, and now i understand everything.
@kbooax True, at a fairly simple level. It depends on where you are in Ireland. Donegal speakers are said to understand Scottish Gaelic better than they understand Gaelic speakers from the south of Ireland.
@@mikem9001 I recall my father, who was fluent in the cainiúint Uladh ag labhairt Gaeilge with native speakers in Western Scotland and they were able to understand each go breá - rud eigean nach bhfuil mé abalta dearmad a dheanamh do
Very very funny. She touches on something that happens everywhere. The Basque Country(I´m English-Irish living there)is small with only 3 million, but they often don´t understand one another - province to province, town to town, village to village and hamlet to hamlet!
How many languages are there in the Basque country?
@@andrewjennings7306 Euskera, with its very diverse 5 main dialects, and then Spanish south of the border and French north of the border.
I'm Spanish and this is a language I'm gonna try and learn, I live in England but I've lived in Scotland in the past (Argyll and Bute) chances are I'll be moving to Edinburgh in a few months.
Keep it up because other people like me of Celtic origin wish we could at least understand it.
Mind you it sounds really hard for a Spanish speaker
derrengui you should learn gealic I can speak gealic I always have
Did you move to Edinburgh? I am moving there too, I also want to learn Gaelic.
Diny worry mate most ae scotland masel included cany understand it either
You mentioned Argyll & Bute. Have you seen recently released independent movie with Craig Ferguson & Kathy Lee Gifford called "Then Came You". Its a romantic comedy. Filmed there & the scenery is beautiful.
my partner is spanish and learns with me
I would like to like this twice! Sin thu fhèin a nighean!
I'm a fluent Irish speaker and I'm shocked by how much of that I understood.
cé as thu? is foghlaimeor mé agus dheanamh stáidear mé i ngaillimh ag an ollscoil ann
@@slept7951 Is as Ciarraí dom... ach táim i mo chónaí i nGaillimh anois. Cad atá á staidéar agat? D’fhreastal mé ar ollscoil na Gaillimhe chomh maith
@@seanosull2884 Is tír álainn í Ciarraí. Bhí sé go hiontach, cronaím go mór an ollscoil. Bhí mé just ag déanamh staidéar ann ar feadh aon seimeastar amháin - bhímse Mac léinn idirnáisiúnta, is as Meiriceá mé ó dhúchas.
aye ach tá rudaí i bhfád níos gairide sa ghaeilge na halban - "Más é lesbeach ath'ionnat!"
I'm Irish, I can understand this perfectly and its fucking hilarious, go hiontach. We are having the same issues here in Ireland
Speaking gaelic with a Glaswegian and Sean Connery accent @0:52 sounds hilarious
Even using the spelling Mulk and Meelk in Gaelic is hilarious because that is literally how scottish English speakers speak.
The lovies turn the stomach whether in English or Gaelic.
I thought my Irish was shit, it's funny how I can understand a good bit of what she was saying
That was funny.I think they teach standard Gaelic these days but there are different words for things from one place to the other.
It's certainly possible to learn in Gaelic at primary school level, not sure about later though.
It's both possible to learn Gaelic at primary school level as a subject or to attend a primary school which provides Gaelic medium education, i.e. where Gaelic is the language of teaching.
Yes there are dialectal variations but they are small enough and thanks to TV, Radio and GME schools, these variations are not a problem anymore.
Yep there are primary and secondary schools dedicated to education in Gaelic, you can also study Gaelic in university
It's not just about words, it's about different phonetics too.
Most importantly, these difference arise because people pass their language down, it's a piece of heritage. When schools take the place of the parents, this heritage is forever broken or tainted.
Standardization ruins our heritage period.
I am a Burmese. The subtitle works very well. XD
Carina rocks :-)! Glè èibhinn!
Very funny!
Love it.
'S math sin!
I’m definitely the only South Asian American to have ever watched it and stayed till the end.
Hambbino Manzzino I'm southeast asian.
I'm South Asian
Good schtuff bhoy
Why is there not a Wikipedia article on Carina MacLeod?
I wish I knew. I would love to see more of her work.
I wish I didn't think it was rampant misogyny in the wikipedia editors.
The phonetics remind me of... Swiss.
It actually is sad that Gaelic is dying
don't use books you'll end up speaking like a Shakespearean Gaelic speaker, Duolingo may be teaching you about "balach agus cu" 10 times in a row and making you fumble when they want you to actually spell "caileag" but it's 100x better then books
Gu math èibhinn! Bu chòir tuileadh dhen leithid-se a bhith ann.
'S dòcha gur ann, ach a bheil fios càit a bheil e ri fhaighinn?
She speaks Scottish like a RP
Yeah hahahahaha
Tha iad fhathast a' bruidhinn 's a Ghàidhlig backstage ... nach neònach sin? ;-)
Carson a bhiodh e
neònach?
@@mikem9001 Nach fhaca sibh an " ;-) "
:-)
More. 🤣❤️
a bheil am prògram air ais a-rithist?! tha dòchas agam gum bi :)
A Bhuidheag ACH chan urrainn a faighinn a-steach às an Rîoghachd (tha deagh fhios agam. Dh'fheuch mi e tric)
Is dóigh agus liomsa
tha sin math
Chan urrainn dhomh stad a gàireachdainn! TL!
im probably the only canadian who will ever watch this
think again mwahahaha
I'm probably the only Indonesian who will ever watch this
nyk31 nope. guy from toronto here
Robert W
The internets; what a concept. Bringin' obscure shit to obscure ppl everywhere
I certainly am the only Brazilian in a million years to have spontaneously clicked and watched it through and enjoyed in all eternity
As Gaeilge, Bainne no Bainne ur...
Funny
Not bad.
the spirit of Scotland in essence yo... she begins with an intellectual/cultural tyrade then just when things get too heavy she pulls out the milk and riffs on that brilliant. Holy shite though... I wonder if anyone visited room 88...she sounded confident enough...
😂😂😂😂😂😂😂
Glè mhath :)
Tha e snog gun tàinig air ais gu seo às dèidh dhomh choimhead air 'son a' chiad ùine. An t-ùine seo, 's urrainn dhomh tuigsinn chuid de na faclan san a labhairt.
They speak garlic in eyrlind
Wow aren't you so clever and original. I don't suppose anyone has ever thought or saying that through all the history of language
Ith do chàc, dearg amadan.
Bha seo gu math èibhinn. Chòrd e rum gu mòr
An rud céanna ag tarlú do Gaeilge bhreá s'againne in Éirinn
To us Gaeilge sounds like Gàidhlig spoken through a mouthfull of potatoes ;-)
Tagann na lesbigh leis an mBéarla, SÉ SEO AN DAMÁISTE A DHÉANANN SÉ DO DHAOINE DEASA NA GAELTACHTAÍ
Wait it's golic? I've been saying gaylic? Damn you American education, failed me again.
Scottish is said like Gah-lic and Irish is usually said like Gay-lic.
I’m bi, where will I be seeing her?? I must know a time and a place, I don’t want to be late for our meeting!!
(In all seriousness though, this was really funny. I’ve got a while to go yet in learning Gaelic but I hope one day I can understand everything without subtitles!! Even though I need subtitles in English too, but still)
Well, I'll be in Croatia in a few weeks😅🤣
1:09 Just a pint of milk