The Burmese Harp (1956) song scene english sub

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 21

  • @MeriScrapper13
    @MeriScrapper13 6 ปีที่แล้ว +16

    I'm not one to cry easily, but this movie often brought me to tears. It was beautifully filmed and acted. I've never see anything like it and it's from the Japanese point of view in WWII, Burma. When the Americans move into the village where a group of Japanese soldiers are hiding, I didn't expect when I saw and heard. The Americans were singing "There's no place like home." Soon you saw the faces of the Japanese soldiers looking sad and singing along. There were many poignant scenes that changed the tone, with some subtle humor too. Very human and touching. Once you see it, you'll never forget it.

    • @kaito1213
      @kaito1213 3 ปีที่แล้ว +2

      I cried after watching it again and again

    • @blmn564
      @blmn564 10 หลายเดือนก่อน

      ??? That was the British army

    • @ellenharold5191
      @ellenharold5191 8 วันที่ผ่านมา

      @@blmn564yes. I think they were British- and also Sikh (Indian).

  • @mattdevaux7202
    @mattdevaux7202 3 ปีที่แล้ว +6

    My all time favorite movie.

  • @schedrevka
    @schedrevka 13 ปีที่แล้ว +16

    This was probably the only time I've wept within the first five minutes of a film.

  • @baiardogc
    @baiardogc 13 ปีที่แล้ว +17

    @ccuc22
    In the Far East the song is very popular with the name of 旅愁. In Japanese it is read "Ryoshu". Interestingly, however, this is an American song, written in 1851 by a doctor-musician-poet, by the name of John P. Ordway. The quaint original title is "Dreaming of Home and Mother". It was popular during the Civil War. Funny that this beautiful song is almost unknown in its homeland. I could hardly imagine a better beginning for this movie. Hope this answers to your question.

    • @juanvargas9532
      @juanvargas9532 6 ปีที่แล้ว

      You are right. I found the same melody, same title on sonichits.com/video/%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%83%AD/Ryoshuu The song is a melancholy tune same as is found throughout the world. Beautiful. Still looking for the lyrics. Thank you for your post.

    • @ellenharold5191
      @ellenharold5191 8 วันที่ผ่านมา

      I believe Home Sweet Home was also popular during the American Civil War, so appropriate for an anti-war movie.

  • @zaroffhound
    @zaroffhound 8 ปีที่แล้ว +3

    ... the abstract form of music can express the numinous in human existence within a few notes...war epitomizes disharmony, discord, disenchantment & ultimately the defeat of silence.

  • @iride4738
    @iride4738 ปีที่แล้ว +1

    Mizushima❤

  • @JanesHomeSGIStudent
    @JanesHomeSGIStudent 3 ปีที่แล้ว +4

    生活。暮らし。
    そのなにげない大切さ。。
    人間としての、大切な
    平穏と言う、その心。
    夏ですね。。
    孫たちに。
    スイカでも切りましょか?
    おじいさん。。

  • @juedishi
    @juedishi 9 ปีที่แล้ว +1

    This song was also being translated into Chinese by the Chinese eminent monk Hong-yi (弘一大師). The name of the song in Chinese is called Farewell (送別)。

  • @RainyDays317
    @RainyDays317 12 ปีที่แล้ว +1

    beautiful!

  • @momokkou
    @momokkou 6 ปีที่แล้ว +1

    Please search with 埴生の宿.

  • @PhuriphatKraikoom
    @PhuriphatKraikoom ปีที่แล้ว

    As thai person im really love the sound of music but the lyrics was heavily sadness, they wish to go home but duty of military is to fight not retreat
    He only know that, his land isnt his born place
    But this land will be death land

  • @hmr28
    @hmr28 7 ปีที่แล้ว +2

    There is another song in this movie sung in parts by soldiers and others something about a shrike do you happen to know the name of that song?

  • @nereid111
    @nereid111 13 ปีที่แล้ว +2

    from which video. i think it may be from second war time in burmese.