Danke Sandra. Klasse erklärt. Ich wäre prompt in die falsche Version reingefallen. Deine Regel-Erklärung ist schon in meinem Kopf einbetoniert. Du bist klasse ... Du hältst deinen Finger immer perfekt in die Wunde ... also in mögliche Probleme.
Danke liebe Sandra ... gut verständlich, klasse erklärt. Ich hatte bei den Übungen natürlich ein besonderes Augenmerk auf die Betonung und habe dann, um die Betonung zu verdeutlichen, folgenden Satz gebildet: La casa la estoy viendo, pero no a la mujer. Ist der Satz korrekt so?
Frage an Sandra betreffend "ya": ich höre bei Dir das "ya" immer als "ja" ... ich selbst spreche immer ein sehr weiches "dscha". Ist das nun falsch oder gibt es da evtl. verschiedene Aussprachen? (Ellen)
Hallo Sandra, endlich mal eine logische, verständliche Erklärung, ohne langwierige Grammatik auswendig zu lernen..vielen Dank dafür 🤩🤗
ganz lieben Dank für die viele Arbeit, die du für uns machst. Alles super verständlich erklärt. Me encanta :)
me encanta muchisimo
Danke Sandra. Klasse erklärt. Ich wäre prompt in die falsche Version reingefallen. Deine Regel-Erklärung ist schon in meinem Kopf einbetoniert. Du bist klasse ... Du hältst deinen Finger immer perfekt in die Wunde ... also in mögliche Probleme.
Danke, danke, danke, endlich habe ich das Doppeltgemoppelte verstanden.
Völlig genial erklärt. Dankeschön ❤
Mensch, das machst du aber super! Viel besser als die Konkurrenz. Mit viel Ausdruck, aber ohne dieses nervige Moment, das viele andere dann haben.
Danke liebe Sandra ... gut verständlich, klasse erklärt. Ich hatte bei den Übungen natürlich ein besonderes Augenmerk auf die Betonung und habe dann, um die Betonung zu verdeutlichen, folgenden Satz gebildet: La casa la estoy viendo, pero no a la mujer. Ist der Satz korrekt so?
Absolut perfekt 😊!!
Lieben Dank Sandra
Gracias, no sabía eso. No conocía este contenido. Este contenido no lo conocia antes.
Super!!
You have such a good didactic method. I learned so much during the course of the video. I could feel my brain cells growing.
Wow, cool, I can actually picture your brain cells growing 😉
Das ist eine sehr gute Frage von Soffa. Das gleiche gilt doch auch bei "(no) veo la casa, (no) puedo ver la casa. Liebe Grüße, Jutta
Im Italienischen benutzt man meistens keine Subjektpronomen, weil es durch die Deklination des Verbes klar ist. Vielleicht gilt dasselbe in Spanisch.
Richtig. Wir benutzen es nur zur Betonung "ICH sehe das Haus, du etwas nicht..? "
Niki Lauda ist genial!
Frage an Sandra betreffend "ya": ich höre bei Dir das "ya" immer als "ja" ... ich selbst spreche immer ein sehr weiches "dscha". Ist das nun falsch oder gibt es da evtl. verschiedene Aussprachen?
(Ellen)
Hola Ellen, offiziell ist es ya. Dein dscha gibt es in Argentinien und Umgebung
@@sandrazade danke ...
Wenn wir so sagen: no tengo este numero, das Subjekt wäre jo, aber es wird doch weggelassen? Ist es falsch?
Ja, richtig. Es wird meistens weggelassen. Bitte yo mit y 😉