Bản dịch vietsub này có lẽ dịch từ bản tiếng Trung trong clip 让爱一切成空 nên thành ra "biến tình yêu thành hư không", đáng lẽ make something out of something là "làm ra thứ gì từ thứ gì" nên mình phải hiểu "making love out of nothing at all" cũng như "make nothing into love" -> "em đã tạo nên tình yêu không từ điều gì cả". "Anh nghĩ anh có thể làm mọi thứ trên đời, nhưng anh không thể làm được điều như em - yêu một người không cần lí do gì cả."
Mình cũng thấy lấn cấn giữa 2 cách dịch ấy bạn, 2 cách dịch khiến ý nghĩa bài hát trái ngược hoàn toàn, một bên khiến tình yêu thành vĩ đại, một bên khiến tình yêu hoá hư không.
@@namky9011 Có thể nói bản dịch tiếng Trung đã sai từ đầu nên kéo theo bản dịch Việt cũng sai. Còn sai nhiều chỗ chứ không mỗi tên bài hát nhưng như vậy đã đủ phá tinh thần bài hát rồi nên mình cũng không nói thêm.
Giải Trí Mỗi Ngày tui dc nghe anh hát Bản tình ca người cô đơn cách đây 17 năm trong 1 đại nhạc hội của Trung Quốc. Lúc đó tui dc tận mắt gặp anh, nghe anh hát. Mê luôn từ ngày đó
Cũng là bài này, Bùi Anh Tuấn hát. Sau khi xem lại có lẽ Bùi Anh Tuấn cần phải cố gắng rất nhiều. Giữa bản chính và bản cover này thì mỗi bên một vẻ, không chê vào đâu được.
Chú Huyền hát hay quá T.T Mình nghe Making Love Out Of Nothing At All từ ngày bé tí, bằng đầu quay đĩa ấy mà đến giờ mà cũng hơn 20 năm rồi :) Bản cải biên của chú Huyền mang chút hơi hướng dàn dựng như trong nhà hát, hiện đại, bắt tai :)) dù thế khi nghe mình vẫn cảm nhận được cái cảm giác khi nghe Air Supply. Mình gọi đó là tinh thần bài hát, có lẽ thế? Có chút gì đấy rất thu hút mà không thể nói rõ ràng :)) Cái khiến mình thích nhất là giọng của chú Huyền, gai góc nhưng cứ bị thâm tình thế nào ấyyyyy =))
Bài này chú hát máu lửa vậy mà qua bài "Ánh mắt nàng" hay "Đêm từng đêm" thì lại cực kỳ ngọt ngào, trầm ấm. Đúng là chất giọng tùy nghi biến tấu với mọi loại cảm xúc 😊
Tại vì thi ở Trung Quốc mà chú Huyền lại là người Đài Loan nên không thắng được, Vũ Tuyền hát tệ nhất mà lại được giải nhất. Các bạn cứ thử nghe Vũ Tuyền hát rồi sẽ thấy bất công với chú Huyền như thế nào!
+Jetaimeyuki Nói trước luôn, mình rất thích chú Huyền, và với riêng mình chú Huyền rất xứng đáng được quán quân. Nhưng bạn có biết Vũ Tuyền là ai không? Họ được coi là nhóm nhạc quốc dân đấy, rất nhiều người Trung Quốc đã bình luận rằng họ nghe nhạc Vũ Tuyền mà lớn lên đó. Đây lại là một cuộc thi ở Trung chứ không phải ở Đài, không có lý do gì mà các bạn ấy lại không bình chọn cho Vũ Tuyền cả. Còn về việc bạn nói Vũ Tuyền hát tệ nhất thì mình cũng xin thua, chắc tại lỗ tai mỗi người mỗi khác quá, mà mình với bạn lại khác quá xa :3
Chắc ý của bạn ấy là tệ nhất trong 3 người đêm chung kết. Mình có search thử Vũ Tuyền thì đúng là đây là 1 nhóm nhạc huyền thoại của TQ rồi, khi tham gia lại cuộc thi này thì khán giả đã đặt kỳ vọng rất cao r. So với 1 ca sỹ đến từ đài loan như chú huyền thì rõ là có ưu thế hơn hẳn... Còn riêng mình thì chú xứng đáng là vô địch hơn bất cứ ai. Nghe bài nào của chú hát trong chương trình này cũng đỉnh hết trơn :D
có thể Vũ Tuyền hát kém hơn so với 2 người còn lại .. nhưng Vũ Tuyền hát rất có cảm xúc - không khí của cả nhà hát luôn luôn chìm ngập trong cảm xúc khi VT hát ( điển hình như vòng chung kết 1 - sự kết hợp quá hay - cả nhà hát như nổ tung .. hay bài Người mẹ trong ánh nến - cả nhà hát đều rưng rưng nước mắt )
thêm lí do nữa là ng TQ họ sẽ có cảm tình vs bài hát TQ hơn là bài nhạc ngoại. LCH lại đến từ Đài Loan nữa. anh ấy tài năng hơn nhưng thua về mặt văn hóa (ngoài chuyên môn) rồi. ps: công nhận LCH hát bài này quá hay, quá đỉnh cao hơn cả bản gốc của air suply
Cả về chất giọng, phong cách biểu diễn của anh đều rất xuất sắc. Vậy không hiểu sao mà anh không giành được chiến thắng cao nhất trong Tôi là ca sĩ 2013.
vu vu Do cách chọn nhạc. Vũ Tuyền có cách chọn nhạc phù hợp với đám đông hơn, đúng với tâm lí khán giả. Dù sao thì khán giả vẫn đóng vai trò rất lớn trong việc chon ra Ca vương :))) Nhưng đối với mình thì LCH luôn là số 1 :3
Mới nghe lần đầu không để ý bỏ qua nhưng nghe lại lần 2 muốn nghe thêm 1 lần nữa và một làn nữa dù chẳng hiểu nội dung bài hát mấy kakakaka kết luận quá hay đi .
Tuyệt vời, bản nhạc quá hay, mà người cover cũng k kém, có thể nói đây là bản cover hay nhất mà mình từng nghe cho bài này. Đoạn cao trào chữ không bị nuốt và tròn. Love it. 02.10.2019
I know just how to whisper And I know just how to cry I know just where to find the answers And I know just how to lie I know just how to fake it And I know just how to scheme I know just when to face the truth And then I know just when to dream And I know just where to touch you And I know just what to prove I know when to pull you closer And I know when to let you loose And I know the night is fading And I know the time's gonna fly And I'm never gonna tell you everything I've gotta tell you But I know I've gotta give it a try And I know the roads to riches And I know the ways to fame I know all the rules and then I know how to break 'em And I always know the name of the game But I don't know how to leave you And I'll never let you fall And I don't know how you do it Making love out of nothing at all Out of nothing at all, out of nothing at all Out of nothing at all, out of nothing at all Out of nothing at all Making love out of nothing at all Everytime I see you all the rays of the sun are Streaming through the waves in your hair And every star in the sky is taking aim at Your eyes like a spotlight The beating of my heart is a drum, and it's lost And it's looking for a rhythm like you You can take the darkness at the pit of the night And turn into a beacon burning endlessly bright I've gotta follow it 'cause everything I know Well, it's nothing 'til I give it to you I can make the runner stumble I can make the final block I can make every tackle at the sound of the whistle I can make all the stadiums rock I can make tonight forever Or I can make it disappear by the dawn I can make you every promise that has ever been made And I can make all your demons be gone But I'm never gonna make it without you Do you really want to see me crawl And I'm never gonna make it like you do Making love out of nothing at all Out of nothing at all, out of nothing at all Out of nothing at all, out of nothing at all Out of nothing at all, out of nothing at all Out of nothing at all, out of nothing at all Out of nothing at all, out of nothing at all Out of nothing at all, out of nothing at all Out of nothing at all, out of nothing at all Out of nothing at all Out of nothing at all, out of nothing at all Out of nothing at all, out of nothing at all
I know just how to whisper, and I know just how to cry; I know just where to find the answers; and I know just how to lie. I know just how to fake it, and I know just how to scheme; I know just when to face the truth, and then I know just when to dream. And I know just where to touch you, and I know just what to prove; I know when to pull you closer, and I know when to let you loose. And I know the night is fading, and I know that time's gonna fly; and I'm never gonna tell you everything I've got to tell you, but I know I've got to give it a try. And I know the roads to riches, and I know the ways to fame; I know all the rules and then I know how to break 'em and I always know the name of the game. But I don't know how to leave you, and I'll never let you fall; and I don't know how you do it, making love out of nothing at all (Making love) out of nothing at all, (making love) out of nothing at all, (making love) out of nothing at all, (making love) out of nothing at all, (making love) out of nothing at all (making love) out of nothing at all. Every time I see you all the rays of the sun are streaming through the waves in your hair; and every star in the sky is taking aim at your eyes like a spotlight, The beating of my heart is a drum, and it's lost and it's looking for a rhythm like you. You can take the darkness from the pit of the night and turn into a beacon burning endlessly bright. I've got to follow it, 'cause everything I know, well it's nothing till I give it to you. I can make the runner stumble, I can make the final block; And I can make every tackle, at the sound of the whistle, I can make all the stadiums rock. I can make tonight forever, Or I can make it disappear by the dawn; And I can make you every promise that has ever been made, And I can make all your demons be gone. But I'm never gonna make it without you, Do you really want to see me crawl? And I'm never gonna make it like you do, Making love out of nothing at all. (Making love) out of nothing at all (making love) out of nothing at all (making love) out of nothing at all (making love) out of nothing at all (making love) out of nothing at all (making love) out of nothing at all (making love)
Hat live dinh wa chu oi...hat tone cao ma ko met..lech ..ghe that...yeu chu rat nhiu Chac rang hang ghe khan gia luc chu len tone deu phai thot len *troi oi*😗😗😗
1:45 "Making love out out of nothing at all" nghĩa là .. "tạo ra tình yêu từ hư không", chứ không phải là "làm cho tình yêu trở thành hư không" đâu bạn.
+David Chen cảm ơn bạn đã xem. Vì bài này nổi tiếng quá rồi, gần như ai cũng biết hát í, và có sẵn lời tiếng Anh ở trên rồi, nên sub English nữa thì hơi bị chồng chéo quá :)
Mọi người ơi, cho em hỏi bài này ý nghĩa đúng là gì ạ. Em rất cần biết ạ, em cảm ơn ạ, có người kêu em nghe bài này đi thật nhiều để hiểu nghĩa mà em vẫn khoing hiểu lắm hic
dịch câu making love out of nothing at all sai rồi, making love out of = tạo ra tình yêu từ, nothing at all = con số không, nghĩa là như thế. ý của bài này là dù người con trai có làm đc mọi thứ nhưng anh ta vẫn tôn vinh ng con gái có thể khiến anh ta rơi vào tình yêu. chứ ko phải là biến mối tình thành hư không.
mình thấy dùng nothing ở đây là hợp với nghĩa là không có - tức là chưa có gì chứ không phải là biến thành con số không mà là chưa có gì để gây dựng ra tình yêu có lẽ người dịch là dịch đơn thuần chứ không dựa nghĩa cả cụm và nội dung bài hát
Bản dịch vietsub này có lẽ dịch từ bản tiếng Trung trong clip 让爱一切成空 nên thành ra "biến tình yêu thành hư không", đáng lẽ make something out of something là "làm ra thứ gì từ thứ gì" nên mình phải hiểu "making love out of nothing at all" cũng như "make nothing into love" -> "em đã tạo nên tình yêu không từ điều gì cả".
"Anh nghĩ anh có thể làm mọi thứ trên đời, nhưng anh không thể làm được điều như em - yêu một người không cần lí do gì cả."
Mình cũng thấy lấn cấn giữa 2 cách dịch ấy bạn, 2 cách dịch khiến ý nghĩa bài hát trái ngược hoàn toàn, một bên khiến tình yêu thành vĩ đại, một bên khiến tình yêu hoá hư không.
@@namky9011 Có thể nói bản dịch tiếng Trung đã sai từ đầu nên kéo theo bản dịch Việt cũng sai. Còn sai nhiều chỗ chứ không mỗi tên bài hát nhưng như vậy đã đủ phá tinh thần bài hát rồi nên mình cũng không nói thêm.
Lâm Chí Huyền - là nhất rồi ! Biết điều này cách đây hơn 14 năm về trước từ khi anh hát "Tình Đơn Côi" !
Ban hien oi Tinh don coi co hon 20 nam roi chu ko phai 14 nam dau =)
Giải Trí Mỗi Ngày tui dc nghe anh hát Bản tình ca người cô đơn cách đây 17 năm trong 1 đại nhạc hội của Trung Quốc. Lúc đó tui dc tận mắt gặp anh, nghe anh hát. Mê luôn từ ngày đó
Chú ấy hát quá hay luôn,đây là bản cover mình thích nhất đấy,phát âm rất rõ.Chúc chú thành công trong sự nghiệp ca hát của mình
Cũng là bài này, Bùi Anh Tuấn hát. Sau khi xem lại có lẽ Bùi Anh Tuấn cần phải cố gắng rất nhiều. Giữa bản chính và bản cover này thì mỗi bên một vẻ, không chê vào đâu được.
bản này còn mạnh mẻ hơn bản của air, huyền là nam cao mà, còn a bùi thì ko bằng 50%
Nghe từ 2013 có lẽ đến h vẫn là bài hát tuyệt nhất
Đỉnh quá. Nghe từ bao năm. Mỗi khi thất bại trong tình duyên lại nghe 1 vài lần r xoá e ra khỏi trí nhớ.
Chú Huyền hát hay quá T.T Mình nghe Making Love Out Of Nothing At All từ ngày bé tí, bằng đầu quay đĩa ấy mà đến giờ mà cũng hơn 20 năm rồi :) Bản cải biên của chú Huyền mang chút hơi hướng dàn dựng như trong nhà hát, hiện đại, bắt tai :)) dù thế khi nghe mình vẫn cảm nhận được cái cảm giác khi nghe Air Supply. Mình gọi đó là tinh thần bài hát, có lẽ thế? Có chút gì đấy rất thu hút mà không thể nói rõ ràng :)) Cái khiến mình thích nhất là giọng của chú Huyền, gai góc nhưng cứ bị thâm tình thế nào ấyyyyy =))
Bài này chú hát máu lửa vậy mà qua bài "Ánh mắt nàng" hay "Đêm từng đêm" thì lại cực kỳ ngọt ngào, trầm ấm. Đúng là chất giọng tùy nghi biến tấu với mọi loại cảm xúc 😊
U ủy
càng ngày càng cuồng chú Huyền nha. bài nào hát cũng tuyệt vời ông mặt trời hết á
Tại vì thi ở Trung Quốc mà chú Huyền lại là người Đài Loan nên không thắng được, Vũ Tuyền hát tệ nhất mà lại được giải nhất. Các bạn cứ thử nghe Vũ Tuyền hát rồi sẽ thấy bất công với chú Huyền như thế nào!
+Jetaimeyuki vãi cả Vũ Tuyền hát tệ =))))))) mình nghĩ bạn nên xem lại lỗ tai. nhưng nói chung chú Huyền xứng đáng vô địch!
+Jetaimeyuki Nói trước luôn, mình rất thích chú Huyền, và với riêng mình chú Huyền rất xứng đáng được quán quân. Nhưng bạn có biết Vũ Tuyền là ai không? Họ được coi là nhóm nhạc quốc dân đấy, rất nhiều người Trung Quốc đã bình luận rằng họ nghe nhạc Vũ Tuyền mà lớn lên đó. Đây lại là một cuộc thi ở Trung chứ không phải ở Đài, không có lý do gì mà các bạn ấy lại không bình chọn cho Vũ Tuyền cả. Còn về việc bạn nói Vũ Tuyền hát tệ nhất thì mình cũng xin thua, chắc tại lỗ tai mỗi người mỗi khác quá, mà mình với bạn lại khác quá xa :3
Chắc ý của bạn ấy là tệ nhất trong 3 người đêm chung kết. Mình có search thử Vũ Tuyền thì đúng là đây là 1 nhóm nhạc huyền thoại của TQ rồi, khi tham gia lại cuộc thi này thì khán giả đã đặt kỳ vọng rất cao r. So với 1 ca sỹ đến từ đài loan như chú huyền thì rõ là có ưu thế hơn hẳn...
Còn riêng mình thì chú xứng đáng là vô địch hơn bất cứ ai. Nghe bài nào của chú hát trong chương trình này cũng đỉnh hết trơn :D
có thể Vũ Tuyền hát kém hơn so với 2 người còn lại .. nhưng Vũ Tuyền hát rất có cảm xúc - không khí của cả nhà hát luôn luôn chìm ngập trong cảm xúc khi VT hát ( điển hình như vòng chung kết 1 - sự kết hợp quá hay - cả nhà hát như nổ tung .. hay bài Người mẹ trong ánh nến - cả nhà hát đều rưng rưng nước mắt )
thêm lí do nữa là ng TQ họ sẽ có cảm tình vs bài hát TQ hơn là bài nhạc ngoại. LCH lại đến từ Đài Loan nữa. anh ấy tài năng hơn nhưng thua về mặt văn hóa (ngoài chuyên môn) rồi.
ps: công nhận LCH hát bài này quá hay, quá đỉnh cao hơn cả bản gốc của air suply
Choiiiiii oiiii. Chi 1 từ duy nhất thoi " YÊU" (giá ma Cái ông Bùi anh Tuấn mà nghe vị thần cua mình hat bai nay xong chac bỏ nghề, rửa tay gác MIC)
Lâm Chí Huyền giọng ca bất hủ của mọi thời đại!
Cả về chất giọng, phong cách biểu diễn của anh đều rất xuất sắc. Vậy không hiểu sao mà anh không giành được chiến thắng cao nhất trong Tôi là ca sĩ 2013.
+vu vu "mình hay người ta cũng hay" mà bạn
vu vu Do cách chọn nhạc. Vũ Tuyền có cách chọn nhạc phù hợp với đám đông hơn, đúng với tâm lí khán giả. Dù sao thì khán giả vẫn đóng vai trò rất lớn trong việc chon ra Ca vương :))) Nhưng đối với mình thì LCH luôn là số 1 :3
Holy.... Lâm chí Huyền hát tiếng Anh quá hay.
Ai da, nhìn anh ấy mặc thế này thật là soái quá đi. Mình thích phong cách này, hiiii
Lục lại những bản cover bài này của Lâm Chí Huyền, thì bản này chưa phải là bản cover hay nhất đâu.
Có những bản chú hát nghe còn sướng hơn kìa =))
Mưa Gió Thoảng Qua Bạn có thể cho mình xin link được không, mình tìm thì thấy mấy bài có phụ đề tiếng Hoa ko ah nên ko hiểu lắm.
Mới nghe lần đầu không để ý bỏ qua nhưng nghe lại lần 2 muốn nghe thêm 1 lần nữa và một làn nữa dù chẳng hiểu nội dung bài hát mấy kakakaka
kết luận quá hay đi .
29/5/2019 lâu rồi nghe lại vẫn hay, LCH quá đỉnh.
anh này hát mấy bài dáng em tình đơn côi mới biết ca sĩ VN thời đó mang về là 1 thảm họa cùng 1 bài nhạc mà anh này hát chất vãi cả đái =))))
Mạnh Thường Nguyễn vĩnh biệt màu xanh nữa b
Quá chuẩn bạn nhỉ. Mình nghe bản gốc nhạc hoa xong ko còn buồn nghe bản ca sỹ vn hát. Thảm họa thật
Trên cả tuyệt vời Terry Lin
Air Supply SỐNG LẠI
quá tuyệt vời!!!
trời ơi sống lại nhiều nghĩa chứ cha nội =))))))
Chuaunt Ettm haha
Tuyệt vời, bản nhạc quá hay, mà người cover cũng k kém, có thể nói đây là bản cover hay nhất mà mình từng nghe cho bài này. Đoạn cao trào chữ không bị nuốt và tròn. Love it. 02.10.2019
I know just how to whisper
And I know just how to cry
I know just where to find the answers
And I know just how to lie
I know just how to fake it
And I know just how to scheme
I know just when to face the truth
And then I know just when to dream
And I know just where to touch you
And I know just what to prove
I know when to pull you closer
And I know when to let you loose
And I know the night is fading
And I know the time's gonna fly
And I'm never gonna tell you everything I've gotta tell you
But I know I've gotta give it a try
And I know the roads to riches
And I know the ways to fame
I know all the rules and then I know how to break 'em
And I always know the name of the game
But I don't know how to leave you
And I'll never let you fall
And I don't know how you do it
Making love out of nothing at all
Out of nothing at all, out of nothing at all
Out of nothing at all, out of nothing at all
Out of nothing at all
Making love out of nothing at all
Everytime I see you all the rays of the sun are
Streaming through the waves in your hair
And every star in the sky is taking aim at
Your eyes like a spotlight
The beating of my heart is a drum, and it's lost
And it's looking for a rhythm like you
You can take the darkness at the pit of the night
And turn into a beacon burning endlessly bright
I've gotta follow it 'cause everything I know
Well, it's nothing 'til I give it to you
I can make the runner stumble
I can make the final block
I can make every tackle at the sound of the whistle
I can make all the stadiums rock
I can make tonight forever
Or I can make it disappear by the dawn
I can make you every promise that has ever been made
And I can make all your demons be gone
But I'm never gonna make it without you
Do you really want to see me crawl
And I'm never gonna make it like you do
Making love out of nothing at all
Out of nothing at all, out of nothing at all
Out of nothing at all, out of nothing at all
Out of nothing at all, out of nothing at all
Out of nothing at all, out of nothing at all
Out of nothing at all, out of nothing at all
Out of nothing at all, out of nothing at all
Out of nothing at all, out of nothing at all
Out of nothing at all
Out of nothing at all, out of nothing at all
Out of nothing at all, out of nothing at all
Bài nhạc quá xuất sắc mà ng cover hát quá đỉnh, ngang ngửa Air Supply luôn hi - ban nhạc chơi lại cũng hay quá.
Cháu nghe bài này lâu rồi và giờ vẫn nghe, chú hát hay quá, rất thích nghe nhiều bài của chú, nghe đi nghe lại ko biết chán
林志炫的歌聲有魔力,不管聽多少次都是一種幸福。
Đỉnh vãi, nghe lạnh cả người!
Bạn hat hay. Mình thích nghe ban nó nhẹ nhàng và cảm xũc 😘
tuyệt vời ông mặt trời ! hú ré phấn khích vì giong của chú
Mình đã nhẩy cẫng lên khi nghe bài này .Có ai như mình không nhỉ?
Kiến cắn hả gì
I know just how to whisper,
and I know just how to cry;
I know just where to find the answers;
and I know just how to lie.
I know just how to fake it,
and I know just how to scheme;
I know just when to face the truth,
and then I know just when to dream.
And I know just where to touch you,
and I know just what to prove;
I know when to pull you closer,
and I know when to let you loose.
And I know the night is fading,
and I know that time's gonna fly;
and I'm never gonna tell you everything
I've got to tell you,
but I know I've got to give it a try.
And I know the roads to riches,
and I know the ways to fame;
I know all the rules
and then I know how to break 'em
and I always know the name of the game.
But I don't know how to leave you,
and I'll never let you fall;
and I don't know how you do it,
making love out of nothing at all
(Making love)
out of nothing at all,
(making love)
out of nothing at all,
(making love)
out of nothing at all,
(making love)
out of nothing at all,
(making love)
out of nothing at all
(making love)
out of nothing at all.
Every time I see you all the rays of the sun
are streaming through the waves in your hair;
and every star in the sky is taking aim
at your eyes like a spotlight,
The beating of my heart is a drum, and it's lost
and it's looking for a rhythm like you.
You can take the darkness from the pit of the night
and turn into a beacon burning endlessly bright.
I've got to follow it, 'cause everything I know, well it's nothing till I give it to you.
I can make the runner stumble,
I can make the final block;
And I can make every tackle, at the sound of the whistle,
I can make all the stadiums rock.
I can make tonight forever,
Or I can make it disappear by the dawn;
And I can make you every promise that has ever been made,
And I can make all your demons be gone.
But I'm never gonna make it without you,
Do you really want to see me crawl?
And I'm never gonna make it like you do,
Making love out of nothing at all.
(Making love)
out of nothing at all
(making love)
out of nothing at all
(making love)
out of nothing at all
(making love)
out of nothing at all
(making love)
out of nothing at all
(making love)
out of nothing at all
(making love)
Công nhận huyền ca hát bài này hay thật...
Chú à ko bác hát hay quá ạ!
THIÊN TÀI ÂM NHẠC LÀ ĐÂY
Rất yêu bạn khi bạn làm như vậy ,謝 謝 你
Hic! Tui thích nghe anh hát hơn cả bản gốc
Người đàn ông biết mọi luật chơi lại bị 1 ng đàn bà làm cho lụy đc ư ?
giọng ca rất tuyệt!
Một giọng hát truyền cảm hứng
fabulous!!!!
i am your fans from indonesia.....
master of song in china terry lin
Hay qua ban ơi.
Thank bạn vì bài hát :)
The best cover.
Quá hay!!! Nghe đi nghe lại....
LCH mà hát Đảng đã cho ta 1 mùa xuân...thì nhất cmn rồi. Đi hát tiếng Anh tiếng Mĩ thua là phải rồi.
Quá hoàn hảo Lâm Chí Hiền)):
QUÁ TUYỆT VỜI
Quá đỉnh luôn
Nổi da gà 😍
hay kinh khủng luôn
giọng anh qá cao, qá toẹt ! Perfect!
Rat hay! Tuyet voi!
Giọng hay quá!
tren ca tuyet voi.
trong tất cả các ca sĩ hát bài này thì Lâm Chí Huyền hát hay nhất ( hơn cả bản gốc )
Nguyen Hoang quan điểm cá nhân thôi, mình thấy bản gốc là hay nhất
Nguyen Hoang không bằng bản gốc được. Bản gốc âm vực phải gọi là cao vãi đái @@
Nguyen Hoang mình thích bản này hơn. cảm thấy giọng cảm xúc hơn
Nguyễn Lộc chuẩn. Hay hơn cả bản gốc
buon that , sao o viet nam ko co ca si hat hay nhu vay nhi
đỉnh của đỉnh...
POWER VOICE......WOW..AMAZING..
Hat live dinh wa chu oi...hat tone cao ma ko met..lech ..ghe that...yeu chu rat nhiu
Chac rang hang ghe khan gia luc chu len tone deu phai thot len *troi oi*😗😗😗
Quá đỉnh!
quá hay...
nước họ nhiều người tài quá.. VN mình có bùi anh tuấn mà vị trí của BAT cug ko xứng đáng với tài năng như thế nua :((
Nguyen Hung đây là người đài loan nhé, mà so sánh làm gì 1 nc 1.5 tỷ dân và 0.09 tỷ ?
2021 - nghe hoai ko chan
nghe đi nghe lại vẫn thấy hay. BAT của VN cũng từng cv bài này nhưng ko ra được cái hồn của bài hát
Phai noi la trung quoc co rat rat nhieu ca si thuc luc.
Chú hát hay quá nhưng có 1 chỗ chú hát khác bản gốc là To know, not to you. Giọng ca đỉnh của đỉnh là đây chứ đâu
素晴らしい!アジアの誇り。
wonderful ! 1000 likes !!!
Hay v
hay hay
bài này nghe hay àh
wow...perfect
sub hay qá ;)
BAT doi so voi LamChiHuyen ak
nghe mấy ca sĩ Trung hát tiếng Anh rồi và k thích ai cả cho đến khi nghe bài này chú hát. nhả chữ hay quá
Phạm Linh LCH ko phải người trung. ^^
Linh Trần Chú là người Trung mà bạn, chỉ là ko phải người Đại Lục thôi ^^
@@quynhmai4836 quốc tịch Brasil bạn nhé
Lâm CHí Huyền bạn nhé :)
a person man china sing good
Love songs making love out of nothing
woa !!!? who is he ... it's great voice
실력자네..잘한다
I know when to let you loose...I know when to face the truth...
"Making love out of nothing at all" có nghĩa là "tạo ra tình yêu từ hư không" chứ nhỉ...
mình thì lại dịch thành "làm cho tình yêu vượt ra ngoài tất cả" :))
Làm cho tình yêu trở thành hư không
Bella trần "make something out of something" có nghĩa là "tạo ra thứ gì đó chỉ bằng thứ gì đó", thành ngữ này chắc chắn là nghĩa này.
Có ai từ Monga Phố đèn đỏ qua đây không
mặt mình đã có biểu cảm giống bạn nữ ở phút 1:18 :3
vch
Thùy Dương Phan tóm lại là quá phê
1:45 "Making love out out of nothing at all" nghĩa là .. "tạo ra tình yêu từ hư không", chứ không phải là "làm cho tình yêu trở thành hư không" đâu bạn.
có ai có bản full từng vòng của mùa 1 ko
sao họ ko làm hiệu ứng kara phần English nhỉ, phần VN dịch ra đâu có hát theo được.
+David Chen cảm ơn bạn đã xem. Vì bài này nổi tiếng quá rồi, gần như ai cũng biết hát í, và có sẵn lời tiếng Anh ở trên rồi, nên sub English nữa thì hơi bị chồng chéo quá :)
Mọi người ơi, cho em hỏi bài này ý nghĩa đúng là gì ạ. Em rất cần biết ạ, em cảm ơn ạ, có người kêu em nghe bài này đi thật nhiều để hiểu nghĩa mà em vẫn khoing hiểu lắm hic
Thích nghe hơn bản chính
muốn xem full ss1 mà ko có:((
dịch câu making love out of nothing at all sai rồi, making love out of = tạo ra tình yêu từ, nothing at all = con số không, nghĩa là như thế. ý của bài này là dù người con trai có làm đc mọi thứ nhưng anh ta vẫn tôn vinh ng con gái có thể khiến anh ta rơi vào tình yêu. chứ ko phải là biến mối tình thành hư không.
chuẩn
mình thấy dùng nothing ở đây là hợp với nghĩa là không có - tức là chưa có gì chứ không phải là biến thành con số không mà là chưa có gì để gây dựng ra tình yêu
có lẽ người dịch là dịch đơn thuần chứ không dựa nghĩa cả cụm và nội dung bài hát
Tuấn Anh Lê a
Anh nhớ em, hãy về bên anh đi
like 👍
dinh cong manh ...giong vkl qua
Ý của dịch giả là Biến tình yêu thành thứ bao la vô tận như hư không. Tuy ko đúng lắm nhưng ko đến mức trái nghĩa hoàn toàn đâu ạ :))
Giọng không sáng bằng bản gốc. Bản gốc hay nhất
hơi khỏe vững và dài thế
có link mp3 bài này k ạ?
👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
ca than lam chi huyen
kừ quá , good
bài này a ấy hát hay hơn BAT nhà mình :)
Cao Anh Tuấn công nhận bản BAT bị với quá