ZASUBSKRYBUJ KANAŁ i POLAJKUJ WIDEO, jeśli lekcja była przydatna! 🥰 ✅ Kurs mowy potocznej (dla osób od B1 wzwyż) - francuskinotesik.pl/sklep/ ✅ Zapisz się na CORSELETTER (newsletter z Korsyki), by co tydzień dostawać maile pełne ciekawostek o francuskim i Korsyce - francuskinotesik.pl/newsletter/ ✅ Poszerzaj swoją wiedzę językowo-kulturową na BLOGU - francuskinotesik.pl/blog/ [autopromocja]
Petit à petit l'oiseau fait son nid 🐦 czyli. dosł. krok po kroku ptak swoje gniazdo robi. Nie od razu Rzym zbudowano. Grunt, to cały czas iść naprzód! Cieszę się, że korzystasz z naszych lekcji i że zawsze coś Ci w głowie zostanie. Trzymam kciuki za dalsze postępy!
bardzo ciekawa lekcja, dobrze wyjaśniasz, jak zwykle. Podoba mi się, że tłumaczysz tak, że nie trzeba już o nic dopytywać i potrafisz dorzucać nieszablonowe skojarzenia.
To prawda, j'sais pas / ché pas jest nagminnie używane :) i niewiele ma to w brzmieniu wspólnego z pełnym, starannie wymawianym i poprawnym gramatycznie je ne sais pas 😅. Trzeba znać takie smaczki, bo wtedy jest łatwiej zrozumieć, o co kaman :D O wiele łatwiej :) Dzięki za komentarz! 🤩
Bardzo fajny odcinek i go sobie gdzieś zapisze na jakiejś playliście Bardzo przystepnie pokazuje jakiż język jest żywy, jak łatwo sobie można uprościć mowę potoczną Tam gdzie ta mowa jest zbyt potoczna no to wiadomo, język staje się brzydki i wcale to nie jest miłe Sytuacje, kiedy potrzebny jest język literacki zostaliśmy wiadomo na te oficjalne okoliczności. Myślę że warto znać zasady zarówno języka literackiego jak i potocznego W szkole niestety się tego raczej nie uczy
Dokładnie tak :) Dobrze jest rozróżniać rejestry, aby umieć dostosować język do sytuacji. W codziennych sytuacjach delikatna mieszanka français familier i français courant to najlepsze połączenie, bo sami Francuzi tak robią, dlatego te smaczki mowy potocznej prosto z życia uwielbiam przekazywać dalej :) Cieszę się, że lekcja się podobała!
Dzięki :) Cieszę się, że się pdoobało :) Było mnóstwo innych zwrotów, o których wymowie raczej się nie mówi, więc wolałam im poświęcić czas. Je ne sais pas w potocznej wersji raczej każdy min. średnioozaawansowany zna :) Je suis też, ale tutaj potrzebowałam użyć to, by porównać do wymowy lui :)))
Podałem tylko przykład, bo różnic między językiem oficjalnym a potocznym da się zauważyć wiele, co nie znaczy zrozumieć. No i i niuanse semantyczne, świetnie, że to tłumaczycie, dzięki :)
@@tegie4 Masz rację :) Cieszę się, że Ci się podobało :) Myślę, że nagram jeszcze jeden podobny odcinek za jakiś czas, bo takich perełek w języku mówionym można znaleźć sporo :)
Pół roku gadałem z Francuzem na preply, kompletnie go nie rozumiejąc. Facet na starcie stwierdził, że niby na tyle ogarniam, że nie będzie mnie uczył gramatyki, bo w to nie wierzy i oprze naszą współpracę na swobodnych rozmowach. Pół roku gadałem z człowiekiem, pojęcia nie mając, co on właściwie pierdoli (zarzekał się, że w końcu kliknie i sam się zdziwię). Po kilku sesjach nie rozumienia absolutnie niczego, uznałem, że najlepszą obroną jest atak. "Co z tego, że nie rozumiem? Grunt że on rozumie. Jeśli będę co chwilę prosił o wyjaśnienia po angielsku, to w życiu zdania po francusku nie wypowiem" - pomyślałem i zacząłem zmieniać temat średnio co minutę, by nie musieć się odnosić do niczego co mówił xD To były bardzo owocne dialogi. Nie zapomnę ich nigdy. Nagadałem się jak wściekły. Czy teraz coś rozumiem? Nie xD Sedno problemu zdaje się tkwić w tym, że francuski składa się z pięciu dźwięków na krzyż i tylko zmienia się ich kolejność xD Ci barbarzyńcy powinni byli zostać przy łacinie. Pozdrawiam ❤
Świetny materiał. Na początku w napisach pojawił się mały błąd gramatyczny - powinno być "..., mimo że masz już ..." Przecinek powinien być postawiony przed mimo
Dzieki za świetną lekcję ,jak zawsze. Dobrze że uczysz Marysiu. Nikt tego nie uświadamia, nawet na kursach stacjonarnych. Właściwie te kursy stacjonarne prowadzone przez Polaków po filologii francuskiej są chyba najgorsze. Uczą sztucznego i skostniałego języka.
Dzięki serdeczne za miłe słowa! Myślę, że ogromną siłą (a nawet wyróżnikiem) Francuskiego Notesika jest to, że to kanał prowadzony przez Polkę i Francuza mieszkających we Francji. Nie da się być bliżej codziennego francuskiego. Wszystkie przykłady, którymi się dzielimy pochodzą z życia, my sami je stosujemy, więc jest to rzetelna wiedza, "przetestowana" na własnej skórze 😅 W Polsce jest na pewno wielu bardzo dobrych nauczycieli i brawa dla tych, którzy ciągle pracują nad językiem, starają się nim otaczać, słuchać autentycznych materiałów itd., by jak najlepiej przekazać wiedzę dalej. Najgorsze, co może spotkać ucznia, to nauczyciel, który zakończył edukację wraz z uzyskaniem dyplomu. Mam nadzieję, że to są jednak wyjątki.
Salut Marie, Je connaîssais la majorité des choses que tu as expliquées dans la leçon. Tout de même je ne savais pas qu'on peut abréger également "Je lui ai" de cette façon. Je connaîs aussi une, disons, astuce que les Français font à l'oral de temps en temps en parlant vite. J'espère que ce que je vais écrire sera utile pour certains. Du mot "est-ce que", ou "qu'est-ce que", (bon, j'avoue que j'ai entendu plus souvent cette deuxième verssion), c'est à dire "qu'est-ce que"), à l'oral on supprime le "que". Voila deux exemples : Le premier Au lieu de dire : "Qu'est-ce que tu as fait ?" les français, quand ils parlent vite diront plutot : "Qu'est-ce t'as fait ?" Et le deuxième : Au lieu de dire de la façon grammaticalement correcte : "Qu'est-ce que tu en penses ?" les Français en parlant vite diront : "Qu'est-ce t'en penses ?"
Salut Ola ! Ça fait un bail que j'ai pas vu tes commentaires sur ma chaine ! Contente de te voir :) J'espère que tu vas bien ! Les exemples que tu as donnés sont très utiles ! Effectivement, les Français omettent souvent QUE dans QU'EST-CE QUE quand ils parlent :) "Qu'est-ce tu dis ? Qu'est-ce tu fais ? Qu'est-ce t'en sais ? " etc. :) Il y a encore plein de modifications phonétiques qui sont effectuées pour parler plus vite et je pense que je vais faire la deuxième partie de cette vidéo dans quelque temps :) Merci pour ton commentaire et bonne soirée à toi !
@@francuskinotesik Merci Marie pour ta réponse. Oui, effectivement, ça fait longtemps que j'ai pas écrit de commentaires sur ta chaîne et sur Facebook aussi d'ailleurs. Avant je le faisais plus souvent. Il y a encore une chose que je connais sur les, disons, modifications de la façon de parler des Français. Quand ils veulent dire "enfin", pour le faire plus vite ils disent : "'fin". Mais ce "enfin" ou "'fin" a une autre signification que le mot "enfin" dans l'utilisation initiale. On l'utilise quand on veut rectifier ou préciser ce qu'on a dit dans une phrase. J'espère que tu comprends ce que j'ai envie de dire, car maintenant j'ai pas d'exemples en tête. C'est bizzarre car ce mot-là j'utilise bien souvent dans les conversations. Et il y a un truc qui me fait réfléchir. Pourquoi, quand les Français parlent plus vite, ils suppriment le C de "Donc" ? Je le vois dans l'expression "dis donc" qui exprime la surprise. Au lieu de "Dis donc" ils disent : "di don'". Je sais, je l'ai pas écrit correctement mais c'est fait exprès pour ilustrer la prononciation. Je le dis moi-même de cette façon plus rapide en parlant.
C'est une impression tout à fait normale 🙆♀️ Malheureusement, la langue parlée au quotidien est plus compliquée que celle à l'école, parce que les Français parlent vite, mangent la moitié des lettres ou même des mots entiers 🤣 C'est pour ça qu'il faut entrainer régulièrement ses oreilles en consommant beaucoup de contenu en français 😃
Twoje lekcje francuskiego są świetne jednak jak już o języku rozprawiamy nie po polsku jest przedstawiać się : nazywam się Marysia, gdyż Marysia to imię. Poprawnie jest : na imię mi Marysia. Zawsze kiedy się w ten sposób przedstawiasz brakuje mi do całości wypowiedzi Twojego nazwiska, np. "nazywam się Marysia Kowalska". Szanujmy nasz rodzimy język. Pozdrawiam
O widzisz, uczymy się całe życie :) Nie wiedziałam, że to błąd. Po Twoim komentarzu wydaje mi się to logiczne - nazywać się / nazwisko, ale nigdy nie zwróciłam na to uwagi. Nie znaczy to, że nie szanuję polskiego. Na co dzień otoczona jestem glównie francuskim, a więc utrzymanie poprawności języka polskiego to wbrew pozorom dość duże wyzwanie, ale staram się, by rodzimy język za bardzo mi się nie popsuł 😁 PS. Cieszę się, że lekcje na moim kanale Ci się podobają!
@@francuskinotesik Mam rodzinę za granicą i też czasem zapominają co nieco 😉. Jestem pozytywnie zaskoczona Twoją reakcją, fajnie że jesteś otwarta na komentarze i uwagi. Twoje lekcje są super i widać, że dzielenie się wiedzą sprawia Ci przyjemność. Pozdrawiam serdecznie 💗
@@nikiniki1284 To dlatego, że zwróciłaś mi uwagę w sposób kulturalny :) Każdy z nas popełnia błędy, ale fajnie że możemy się od siebie uczyć. Dzięki za miłe słowa! Miłego dnia ☺
@nikiniki1284 lepiej sie poczułaś, że kogoś pouczyłaś? Samoocena poszła troszeczkę do góry? Załóż sobie kanał na TH-cam , będziesz uczyc polskiego. Pardon, języka polskiego.
ZASUBSKRYBUJ KANAŁ i POLAJKUJ WIDEO, jeśli lekcja była przydatna! 🥰
✅ Kurs mowy potocznej (dla osób od B1 wzwyż) - francuskinotesik.pl/sklep/
✅ Zapisz się na CORSELETTER (newsletter z Korsyki), by co tydzień dostawać maile pełne ciekawostek o francuskim i Korsyce - francuskinotesik.pl/newsletter/
✅ Poszerzaj swoją wiedzę językowo-kulturową na BLOGU - francuskinotesik.pl/blog/
[autopromocja]
Dziękuję serdecznie za tę lekcję 🙏💚🌿 Bardzo pomocna
Bardzo dobra lekcja. Jak to dobrze, że nas uczysz Marysiu.
Dzięki serdeczne! Czysta przyjemność uczyć taką społeczność 😍
Przyzwyczajasz nas do coraz lepszej jakości. Dziękuję za wartościowy materiał.❤😊
Dzięki! Bardzo się cieszę, że moja praca jest pomocna i doceniana ❤️
Dziękuję, z każdej lekcji coś mi zostaje w głowie i rozjaśnia ten mój kiepski francuski.Ale po malutki i ja się go nauczę.
Petit à petit l'oiseau fait son nid 🐦 czyli. dosł. krok po kroku ptak swoje gniazdo robi. Nie od razu Rzym zbudowano. Grunt, to cały czas iść naprzód! Cieszę się, że korzystasz z naszych lekcji i że zawsze coś Ci w głowie zostanie. Trzymam kciuki za dalsze postępy!
Marysiu
Szacun.
Kurcze trzeba troszkę się śpiąc
Lekcje super
Dzięki serdeczne! Trzymam kciuki 🥰 Do zobaczenia na kolejnej wtorkowej lekcji!
Merci za fantastyczne lekcje
Nie przypuszczałam ,że tak jest👍🤩
Oj, bardzo bardzo sie przydala ❤. Od roku pracuje we Francji, czesc skrotow znam ale jak szybko mowia, to 🤦♀️… 😂
Rewelacyjnie tłumaczysz. Jak dla mnie to jest najlepszy kanał do nauki francuskiego, bo bardzo życiowy. Pozdrawiam obecnie z Bourges
Dzięki serdeczne 😍 Bardzo miło mi to czytać! Pozdrowienia z Korsyki 🏝️
🍀Świetny materiał Mario 👍🤗👌
Dzięki wielkie! 😍 Mam nadzieję, że wiele rozjaśnił :)
Cenne zwroty i świetny przekaz merci
Dzięki wielkie! Cieszę się, że się podobało 😍
bardzo ciekawa lekcja, dobrze wyjaśniasz, jak zwykle. Podoba mi się, że tłumaczysz tak, że nie trzeba już o nic dopytywać i potrafisz dorzucać nieszablonowe skojarzenia.
O, bardzo mi miło! Dzięki ☺️ Staram się zawsze, żeby było jasno i zrozumiale, a jeśli mi się to udaje, to naprawdę ogromnie się cieszę 😍
Merci❤❤❤
Avec plaisir ❤️
Pozdrawiam serdecznie 👍
Pozdrowienia 🥰
znam jedno fajne w mowie: [szpa - je ne sais pas]
jak poznałam znaczenie to się trochę załamałam 😳🤯
Dziękuję bardzo za pomocne nagrania 🙏❤️
To prawda, j'sais pas / ché pas jest nagminnie używane :) i niewiele ma to w brzmieniu wspólnego z pełnym, starannie wymawianym i poprawnym gramatycznie je ne sais pas 😅. Trzeba znać takie smaczki, bo wtedy jest łatwiej zrozumieć, o co kaman :D O wiele łatwiej :) Dzięki za komentarz! 🤩
Bardzo fajny odcinek i go sobie gdzieś zapisze na jakiejś playliście Bardzo przystepnie pokazuje jakiż język jest żywy, jak łatwo sobie można uprościć mowę potoczną Tam gdzie ta mowa jest zbyt potoczna no to wiadomo, język staje się brzydki i wcale to nie jest miłe Sytuacje, kiedy potrzebny jest język literacki zostaliśmy wiadomo na te oficjalne okoliczności. Myślę że warto znać zasady zarówno języka literackiego jak i potocznego W szkole niestety się tego raczej nie uczy
Dokładnie tak :) Dobrze jest rozróżniać rejestry, aby umieć dostosować język do sytuacji. W codziennych sytuacjach delikatna mieszanka français familier i français courant to najlepsze połączenie, bo sami Francuzi tak robią, dlatego te smaczki mowy potocznej prosto z życia uwielbiam przekazywać dalej :) Cieszę się, że lekcja się podobała!
Świetna lekcja. Trochę mi tylko brakowało często słyszanych zwrotów typu "szepa" czyli je ne sais pas, ale to szczegół.
Dzięki :) Cieszę się, że się pdoobało :) Było mnóstwo innych zwrotów, o których wymowie raczej się nie mówi, więc wolałam im poświęcić czas. Je ne sais pas w potocznej wersji raczej każdy min. średnioozaawansowany zna :) Je suis też, ale tutaj potrzebowałam użyć to, by porównać do wymowy lui :)))
Podałem tylko przykład, bo różnic między językiem oficjalnym a potocznym da się zauważyć wiele, co nie znaczy zrozumieć. No i i niuanse semantyczne, świetnie, że to tłumaczycie, dzięki :)
@@tegie4 Masz rację :) Cieszę się, że Ci się podobało :) Myślę, że nagram jeszcze jeden podobny odcinek za jakiś czas, bo takich perełek w języku mówionym można znaleźć sporo :)
❤️❤️❤️👍
❤❤❤
Pół roku gadałem z Francuzem na preply, kompletnie go nie rozumiejąc. Facet na starcie stwierdził, że niby na tyle ogarniam, że nie będzie mnie uczył gramatyki, bo w to nie wierzy i oprze naszą współpracę na swobodnych rozmowach.
Pół roku gadałem z człowiekiem, pojęcia nie mając, co on właściwie pierdoli (zarzekał się, że w końcu kliknie i sam się zdziwię). Po kilku sesjach nie rozumienia absolutnie niczego, uznałem, że najlepszą obroną jest atak. "Co z tego, że nie rozumiem? Grunt że on rozumie. Jeśli będę co chwilę prosił o wyjaśnienia po angielsku, to w życiu zdania po francusku nie wypowiem" - pomyślałem i zacząłem zmieniać temat średnio co minutę, by nie musieć się odnosić do niczego co mówił xD
To były bardzo owocne dialogi. Nie zapomnę ich nigdy.
Nagadałem się jak wściekły. Czy teraz coś rozumiem? Nie xD
Sedno problemu zdaje się tkwić w tym, że francuski składa się z pięciu dźwięków na krzyż i tylko zmienia się ich kolejność xD
Ci barbarzyńcy powinni byli zostać przy łacinie.
Pozdrawiam ❤
Świetna lekcja, dziękuję. Najlepszy moment w 1:42, kiedy po t'habites robisz taką dziwną minę. Czyżby dlatego, że t'habites brzmi jak ta bite? 😜
Hahaha 🤣 Thomas też na to zwrócił uwagę, gdy oglądał filmik przed publikacją 😄 Brawo za spostrzgawczość i świetne francuskie ucho!
Świetny materiał. Na początku w napisach pojawił się mały błąd gramatyczny - powinno być "..., mimo że masz już ..." Przecinek powinien być postawiony przed mimo
Ah, faktycznie, nie zauważyłam tego przy sprawdzaniu :) PS. Cieszę się, że lekcja się spodobała!
Bardzo fajna lekcja i przydatna zwłaszcza gdy do mnie mowi moja wnuczka bardzo szybko ,ze musze prosić zeby zwolnila
Bardzo się cieszę, że odcinek się podobał 😍 Wnuczka we Francji mieszka, tak? Nie mówi po polsku?
@@francuskinotesik niestety moje 2 wnuczka po polsku nie mowia za to starsza 17 latka zna 4 języki i juz nic nie zrobię ani dziadkowie ani rodzice
Dzieki za świetną lekcję ,jak zawsze. Dobrze że uczysz Marysiu. Nikt tego nie uświadamia, nawet na kursach stacjonarnych. Właściwie te kursy stacjonarne prowadzone przez Polaków po filologii francuskiej są chyba najgorsze. Uczą sztucznego i skostniałego języka.
Dzięki serdeczne za miłe słowa! Myślę, że ogromną siłą (a nawet wyróżnikiem) Francuskiego Notesika jest to, że to kanał prowadzony przez Polkę i Francuza mieszkających we Francji. Nie da się być bliżej codziennego francuskiego. Wszystkie przykłady, którymi się dzielimy pochodzą z życia, my sami je stosujemy, więc jest to rzetelna wiedza, "przetestowana" na własnej skórze 😅 W Polsce jest na pewno wielu bardzo dobrych nauczycieli i brawa dla tych, którzy ciągle pracują nad językiem, starają się nim otaczać, słuchać autentycznych materiałów itd., by jak najlepiej przekazać wiedzę dalej. Najgorsze, co może spotkać ucznia, to nauczyciel, który zakończył edukację wraz z uzyskaniem dyplomu. Mam nadzieję, że to są jednak wyjątki.
Salut
Salut !
Salut Marie,
Je connaîssais la majorité des choses que tu as expliquées dans la leçon. Tout de même je ne savais pas qu'on peut abréger également "Je lui ai" de cette façon.
Je connaîs aussi une, disons, astuce que les Français font à l'oral de temps en temps en parlant vite. J'espère que ce que je vais écrire sera utile pour certains.
Du mot "est-ce que", ou "qu'est-ce que", (bon, j'avoue que j'ai entendu plus souvent cette deuxième verssion), c'est à dire "qu'est-ce que"), à l'oral on supprime le "que".
Voila deux exemples :
Le premier
Au lieu de dire :
"Qu'est-ce que tu as fait ?"
les français, quand ils parlent vite diront plutot :
"Qu'est-ce t'as fait ?"
Et le deuxième :
Au lieu de dire de la façon grammaticalement correcte :
"Qu'est-ce que tu en penses ?"
les Français en parlant vite diront :
"Qu'est-ce t'en penses ?"
Salut Ola ! Ça fait un bail que j'ai pas vu tes commentaires sur ma chaine ! Contente de te voir :) J'espère que tu vas bien ! Les exemples que tu as donnés sont très utiles ! Effectivement, les Français omettent souvent QUE dans QU'EST-CE QUE quand ils parlent :) "Qu'est-ce tu dis ? Qu'est-ce tu fais ? Qu'est-ce t'en sais ? " etc. :) Il y a encore plein de modifications phonétiques qui sont effectuées pour parler plus vite et je pense que je vais faire la deuxième partie de cette vidéo dans quelque temps :) Merci pour ton commentaire et bonne soirée à toi !
@@francuskinotesik Merci Marie pour ta réponse. Oui, effectivement, ça fait longtemps que j'ai pas écrit de commentaires sur ta chaîne et sur Facebook aussi d'ailleurs. Avant je le faisais plus souvent.
Il y a encore une chose que je connais sur les, disons, modifications de la façon de parler des Français. Quand ils veulent dire "enfin", pour le faire plus vite ils disent : "'fin". Mais ce "enfin" ou "'fin" a une autre signification que le mot "enfin" dans l'utilisation initiale. On l'utilise quand on veut rectifier ou préciser ce qu'on a dit dans une phrase. J'espère que tu comprends ce que j'ai envie de dire, car maintenant j'ai pas d'exemples en tête. C'est bizzarre car ce mot-là j'utilise bien souvent dans les conversations.
Et il y a un truc qui me fait réfléchir. Pourquoi, quand les Français parlent plus vite, ils suppriment le C de "Donc" ? Je le vois dans l'expression "dis donc" qui exprime la surprise. Au lieu de "Dis donc" ils disent : "di don'". Je sais, je l'ai pas écrit correctement mais c'est fait exprès pour ilustrer la prononciation. Je le dis moi-même de cette façon plus rapide en parlant.
Mon dieu🤯, c'est pourquoi j' ai l'impression qu'ils parlent un autre francais que celui qu'on m'a appris au l'ecole 🙈
C'est une impression tout à fait normale 🙆♀️ Malheureusement, la langue parlée au quotidien est plus compliquée que celle à l'école, parce que les Français parlent vite, mangent la moitié des lettres ou même des mots entiers 🤣 C'est pour ça qu'il faut entrainer régulièrement ses oreilles en consommant beaucoup de contenu en français 😃
🙉🙈🙊🙃
🫠🤣
Twoje lekcje francuskiego są świetne jednak jak już o języku rozprawiamy nie po polsku jest przedstawiać się : nazywam się Marysia, gdyż Marysia to imię. Poprawnie jest : na imię mi Marysia. Zawsze kiedy się w ten sposób przedstawiasz brakuje mi do całości wypowiedzi Twojego nazwiska, np. "nazywam się Marysia Kowalska". Szanujmy nasz rodzimy język.
Pozdrawiam
O widzisz, uczymy się całe życie :) Nie wiedziałam, że to błąd. Po Twoim komentarzu wydaje mi się to logiczne - nazywać się / nazwisko, ale nigdy nie zwróciłam na to uwagi. Nie znaczy to, że nie szanuję polskiego. Na co dzień otoczona jestem glównie francuskim, a więc utrzymanie poprawności języka polskiego to wbrew pozorom dość duże wyzwanie, ale staram się, by rodzimy język za bardzo mi się nie popsuł 😁 PS. Cieszę się, że lekcje na moim kanale Ci się podobają!
@@francuskinotesik
Mam rodzinę za granicą i też czasem zapominają co nieco 😉.
Jestem pozytywnie zaskoczona Twoją reakcją, fajnie że jesteś otwarta na komentarze i uwagi.
Twoje lekcje są super i widać, że dzielenie się wiedzą sprawia Ci przyjemność.
Pozdrawiam serdecznie 💗
@@nikiniki1284 To dlatego, że zwróciłaś mi uwagę w sposób kulturalny :) Każdy z nas popełnia błędy, ale fajnie że możemy się od siebie uczyć. Dzięki za miłe słowa! Miłego dnia ☺
@nikiniki1284 lepiej sie poczułaś, że kogoś pouczyłaś? Samoocena poszła troszeczkę do góry? Załóż sobie kanał na TH-cam , będziesz uczyc polskiego. Pardon, języka polskiego.
Nie, nie poczułam się lepiej, nie lubię pouczać ale każdy sądzi po sobie. Natomiast nie lubię kaleczenia języka ojczystego jak i złośliwych trolli.
Salut
Salut ❤
Merci❤️
Avec plaisir 🥰
Salut