Everybody's arguing on the manga advertisement stuff While i'm stunned by the fact that a channel that was abandoned for 10 years suddenly make a pro gamer comeback
Guys, let me explain you why this is so good. This rakugo is about a girl who went to an udon restaurant, she finished eating and before paying the check she remembers an old Edo rakugo of some guy who tricked the owner by asking the hour while counting his money (counting something like 1, 2, 3, 4, 5, 6... What time is it? Ah 8 o clock? Ok, 9, 10, here you go). She tries to do the same thing but the momemt she asks the time, the owner elegantly tells her they just do cashless. PS. Sorry for my bad english Edit: LETS GOOOO!!! Manga is getting an anime adaptation! Name: Uchi no shishou wa shippo ga nai
So basically, there's something called "Toki-udon" which translates to "Time-udon" which includes the customer tricking the shop owner to pay less by asking the time while counting the change he has to pay, which goes like this, Shop Owner: Okay, that will be 10 coins sir. Customer: 10 coins huh, lemme count, 1, 2,3, 4, 5, 6,...wait, whats the time right now? Shop Owner: Time? umm, it's....(looks at clock) it's 8 o'clock sir. Customer: hmmm, 8, 8, 8 (continues counting), 9, 10. Here, 10 coins. Shop Owner: Yes, 10 coins, thank you sir. In this sketch, the joke is that one tries that trick but unfortunately the shop uses electrical transactions so obviously it doesn't work. edit: ah ofc someone else has already explained it, damn it.
Let me tell you a story about the "toki-udon" - A scampy little tale of a time long gone. "Wait for the cashier, money a-countin' - Get on with the timin' for a little less payin'!" Tried the same little trick, right down to the bait, "one, two, three, four, five, six, seven'eight!" -pause- "What's the time? Niner or a ten?" "Sorry my dearie, cashless is the trend."
To make a literal translation while making an English rhyme, bridging the gap between two very different languages. You sir are the kind of person that unites people and cultures.
For English speakers who are curious this relates to a manga by TNSK called uchi no shishou wa shippo ga nai which is about a Tanuki girl in Osaka who wants to be human and the performer of this traditional sort of sung haiku which has been animated here I've seen one other animation for this the tapioca tea song but if there's any more I don't know
Haiku is a traditional Japanese short poem with a form of 5-7-5 letters. I think this oral art here is called Rakugo (落語), which is sort of traditional style of Joke comedy in Japan.
Speaking of pronunciation, can someone explain how/why she was pronouncing the numbers that way? I made out a few in the standard pronunciations, and I can tell that she is speaking in a dialect or accent or something, but I’m not fluent and I’m curious as to why the numbers were said in such a way
@@maddiesmenagerie8853 It's probs gotta do with the region that she might come from, just a hunch though. Okinawa is a good example (From azumanga plus research that I learned this) as that place was pretty much a colonizer palace so to speak.
@@SparkyCas The way she counts is neither a dialect nor regional thing. It is an old way of counting in the old times, before Kanji pronunciation was spread from China to Japan. Japanese back then was called Yamato Kotoba (Wa Go). The way counting in Japanese was influenced by the pronunciation of Chinese (i.e. ichi nin san), but in some occasions like counting collectives, they still use wa go (hitotsu futatsu mitsu). The way she counts is also found in religious and Shinto practices, ひふみよいむなやこと is the first stanza of the song being sung when a deity is trying to summon Amaterasu whom is hiding in a cave, the song is called Song of Hifumi. So you can see when the lady in the vid says hi fu mi yo i mu na ya, although we do not count like that anymore, but there are still similarities in the language we use now. (i.e. as in Hi in HItotsu, Fu in FUtatsu). Hope that helps
見かける度に再生してしまう。演じてる人の喋り方や発声が一文字単位で「ここしかない」ってレベルで聴き心地がいい
わかるわ
なんていう声優さんなんやろ
湯浅かえでさん言うらしい
しっかり化かされてますねぇ
あと絵もかわいい
時間訪ねて決済方法答えるあたり相手も意図を理解して返してるのが分かるってとこ好き
信じられない、声質、リズム、滑舌、全部揃うと30秒でこんなに心奪われるのか。落語ってものすごい文化なんだな、噺家とはよく言ったもの
これセリフが都々逸になってるのが心地良いんだよな
あと神作画
コメ主それな。
@桜木建二
ようつべも当たり前のこと言ってドヤるコメントがチラチラ見えてきたなあ
@ـܓ示不可ـ፨ウ፞1イ፟ル፝݇スـバグ お前原作読んだことないだろ、読んでから出直せ
この漫画マジで面白いからぜひ読んで欲しい
あとアニメ化してほしい
某ゆうぎり姐さんかと思った
興味出ました
@@もちもちもちもち-m1s そういえばこの声優どなた?
@@たからだとしや 湯浅かえでさんです
キャラのビジュアルが佐賀のご当地に似てるw
しましたね!
この作品は知らないけどイラストがめちゃめちゃ好き
それな
うちの師匠はしっぽがないって作品かな
ゾンビランドサガみたいですね
わかるマン
0:09 このクレヨンしんちゃんみたいな輪郭好き
一二三四五六七八の読みが声とテンポ最高でここすき状態
인정인정. 뭔가 에도시대 느낌 팍 나는 발음이라서 너무 좋앙
میں یہ کروں گا!
0:11
それな(天下無双)
RED WING 【速報】お稲荷さんは日本人じゃなかった( 。∀ ゚)
28秒で心を鷲掴みするこの作品
さては神作だな。
ねぇ~!ほんっとね~!
もっと色々みたいですよね!
今時や~
ミニ落語って調べたら一個似たようなやつが出てきますよ〜
ミグ
タピオカミルクティーのやつか!
あれもめっちゃ好きやなあ
@@NeverXonxol No, it's a cartoon commercial.
0:04 「勘定中に~」の所が、すごく好き。
アニメ化嬉しいけどこの人の声がしっくりきすぎてて…w
Everybody's arguing on the manga advertisement stuff
While i'm stunned by the fact that a channel that was abandoned for 10 years suddenly make a pro gamer comeback
I'm with you on that
no, they just pending the advertisement from 10 years ago
But damn, this needs to be a anime
How did i get a recommend from a 1yr old vid
What studio worked on this beautiful piece of art
電子決済なんです、の言い方が艶っぽい。すき
いちいち声がえっちすぎる
わかる 「です」 の「でぇす」の間隔が凄くグッと来る
本当にアニメかしたら
師匠はこの人採用してほしいデス
0:17
「カードで」
「すみません。うちカード使えないんですよ」
「じゃあいいですぅ↑」
そのCM好き
食ったやん時うどん
「またこれかよォ!」
Air Pay…(´;ω;`)
巧妙な食い逃げ
落語「今何どきや?」「うち電子決済なんです」
感想「イマドキやね」
追記:1年ぶりに覗いたら「イイネ1万」ですと?!
過去最高記録でビックリです。
感謝、感謝。
名無しのプレイヤー
座布団1枚www
いや、5枚はあげたい
うめぇw
...もしかして作者ですか?笑笑
うますぎ!
ウチも真似して座布団あげてみよう
一、二、三、四、五、六、七、八……
今 何枚目や?
何が何だか分からんけど絵柄すき
何が分からないんだ
@@Ru_pel 頭が悪いキモオタを理解しようとするのが間違い。
確かに絵柄可愛いね!!って同情してあげて、深く関わらないようにした方がいい。
@@花火したら火傷した コメ主に対してだいぶ辛辣ッスね…
@@温泉たまご-w1n 辛辣はまたなんか違うのでは……??
@@温泉たまご-w1n 何が分からないのかが分からない現象に上の人がなってたから、助言して上げた。
頭が悪い人を理解しようとする方が間違いって。
英語解説ニキのおかげで日本語が分からない人達にも伝わってるみたいで嬉しい
見つけた日からTH-camの画面で見かけるたびにクリック&ループしてる同士いない?
30回くらい見てるw
中毒性ヤバい
マジで無限に見れる
赤だし味噌汁 言うほど中毒性ヤバいか?
まだ今日2880回しか再生してないけど?
@@佐渡ヶ島-z2f末期ントッシュ
毎回再生履歴覗くとてっぺんに居る()
Guys, let me explain you why this is so good.
This rakugo is about a girl who went to an udon restaurant, she finished eating and before paying the check she remembers an old Edo rakugo of some guy who tricked the owner by asking the hour while counting his money (counting something like 1, 2, 3, 4, 5, 6... What time is it? Ah 8 o clock? Ok, 9, 10, here you go). She tries to do the same thing but the momemt she asks the time, the owner elegantly tells her they just do cashless.
PS. Sorry for my bad english
Edit: LETS GOOOO!!! Manga is getting an anime adaptation!
Name: Uchi no shishou wa shippo ga nai
True that. Although for me, it's like an amazing rythmic poetry.
I couldn't get myself to get the humor, but rather I'm amazed by it.
Thank you for translation.
Thanks
Hey it funny
Thanks man. I was looking for an english translation of this. This really help👍
私「これどーゆーこと?」
父「ポンタ?Pontaカード?」
私「www」
まさかこう来るとは…ww
時そばっていう話のやつ。
内容省いてラストを説明するとそばの代金の勘定を渡す時に一(ひぃ)二(ふぅ)三(みぃ)四(よ)五(いつ)六(むう)七(なな)八(やぁ)
今何時や?
へい、今は九つでい
ここで間髪入れずに十と数えて言って代金を1円誤魔化すって話
これを現代風にアレンジして勘定を数えながら渡して時間を聞こうとするけどその店は電子決済だったってオチ
@@user-sx3cr7iu9r 申し訳ないが一円ではない
@@atomic-senn
分かりやすく円に変えてるだけやぞ
@@user-sx3cr7iu9r アーハン
スマソ
やさしいせかい
アニメ化めでたいなぁ!
ほんともうアニメ化決まったって分かってすぐここに戻ってきちまったわぁ!
この人もアニメ制作加わってほしいなぁ!
エセ
ネタなのか分かりずらいエセ関西(京都弁かもしれない)
アニメ化おめでとさん!
ほんまにもうアニメ化決まったって分かってすぐここに戻ってきたわ!
この人もアニメ制作関わって欲しいな!
ほんとをほんまににせんかったんが違和感あるんかもな、おめっとさんなんて使ってる人大阪にはいないけどおめでとさんは聞くからそれかなぁ戻ってきちまったって言うのも使う人おらんと思う、知らんけど、関西弁を真似する人って何でおるんやろ?需要ないやん
ちなさっきのコメは私ならこういうコメって言う奴ね
なんか、このコメ見る度にこっちが恥ずかしくなる魔法が笑
このキャストと雰囲気でアニメ化は覇権取れる
これがアニメ化されてないって狸にでも化かされているのか?!
もしかしたら狐にも化かされてるかもしれない
ファンアニメなの?
これなに神ってる。
知ってる人教えてください
かなはらにまら 概要欄に作ってみましたって書いてある…
アニメ化されたと思ってワクワクしながら見てたらまさかの「作ってみた」なの……すごいっ!!!
有志アニメ化は強い
よく分かんないんだけど気が付いたら何回も再生してる自分がいる
あっという間に終わるから何回でも見れる
最近1日一回再生してるわ
何故か声にハマって時折再生している俺が居る。
0:19
電子決済なんです、の「す」の抜き方が素敵🥰
I dont really understand this sentence fully but I fully agree with you. That "su" in nandesu just hits different.
電子決済なんでっす、みたいなね!すきよね!
この曲聞き覚えあるなと思ったら有村さんの方でアップされてたミニ落語のやつか!!なるほど、コラボしてたんやなぁ
めっちゃ似てるなと思ってたけど、コラボとは!
Everytime this appears on my recommendation , I watch it , I don't know why , I just do .
Same and i have no clue what she is saying lol
I swear iv watched this over a hundred times by now
The rhythm just slaps! It's like rakugo rap.
It's this and Konpeko for me, literally so catchy
Me too, it's been like the 20th time and i still watched it, idk why, something attracting my brain to press this video
落語好きのわしとしてはこの作品のアニメ化が怖い。
ああ怖い怖い、やめてくれよ、アニメ化なんて怖くてたまらん。
アニメ化されたらどうするかって?
こんどは劇場版が怖い。
新題目「アニメ化こわい」
饅頭のやつ笑
実写化が怖い
すき
おっぱいぷるんぷるん 実写化はほんとに怖いw
Twitterでこれ見て興味を持ち試し読みしてみたらキャラも魅力的でストーリーも面白そうだったので原作買おうと思いました!
Me who doesn’t understand Japanese at all: wow this is so good
same I'm just like "this is fire"
I like your name though
So basically, there's something called "Toki-udon" which translates to "Time-udon" which includes the customer tricking the shop owner to pay less by asking the time while counting the change he has to pay, which goes like this,
Shop Owner: Okay, that will be 10 coins sir.
Customer: 10 coins huh, lemme count, 1, 2,3, 4, 5, 6,...wait, whats the time right now?
Shop Owner: Time? umm, it's....(looks at clock) it's 8 o'clock sir.
Customer: hmmm, 8, 8, 8 (continues counting), 9, 10. Here, 10 coins.
Shop Owner: Yes, 10 coins, thank you sir.
In this sketch, the joke is that one tries that trick but unfortunately the shop uses electrical transactions so obviously it doesn't work.
edit: ah ofc someone else has already explained it, damn it.
@@darkchoco402 thanks for the explanation!
Can i know this anime title in eng i really need to search in r34rule
これ見たのが2年前で、今月アニメ化してて1番化かされたわw
Guys help I can't stop watching this.
same its the first thing in my recommended and i never avoid watching it
Ikr her accent is so hot
Let me tell you a story about the "toki-udon" -
A scampy little tale of a time long gone.
"Wait for the cashier, money a-countin' -
Get on with the timin' for a little less payin'!"
Tried the same little trick, right down to the bait,
"one, two, three, four, five, six, seven'eight!"
-pause-
"What's the time? Niner or a ten?"
"Sorry my dearie, cashless is the trend."
Thanks
Woah huge pops to you! This is not just normal translation but also has its rhythm too
To make a literal translation while making an English rhyme, bridging the gap between two very different languages. You sir are the kind of person that unites people and cultures.
ho there it is its so much better with this
Seems like the translation got better everytime i click on this video.
Yes, i click this everytime it appear on my list, since last 2 months.
連載当初から応援してる作品。
短くても声がついて動いてるのを観れて込み上げてくるものがある
声が良いリリックが良い絵がいいいい
リズム感がすごい癖になる‥!!
何度も見に来てしまう‥笑
I just realized that it's a manga advertisement.
yep, but the manga still has few chapter
thanks for clarifying that for me. i needed to know
That's why it looked familiar.
Manga name?
@@siraphobatamakoolsri3596 my master has no tail
ヤバい…ショートカットでつり目は私のストライクゾーンを的確に射抜いてくる…買うしかない…
控えめに言ってえっちしたいよね
「フフフ…S○X!」
???「金、暴力、s○x!」
???「やめないか!」
変態糞老人 若々しい老害で草
リズム感も声も絵柄も好き、朝の5分(もないけど)ぐらいのミニアニメとしてみたい
公式じゃないのかよ、個人かよ、やば、えぇ?天才10年眠ってたんか、毎秒投稿して欲しい
しろ でもこの人の他の動画意味わからないもの多い笑笑
ツイッター見たら作家さんご本人が外注して作ってもらったそうなので、公式と言って良いかと。おいくら万円かかったのか……。
ぬはぬ
なるほどそれだけこの作品に愛の強い人
なんですね笑
この方YOASOBIさんのPVとか作ってるみたいですよ!
アニメ始まったけど、こっちの絵のが好きだ…
絵柄の良さとか声優の良さもあるけど
何よりネタが好き
「今何時や?」
「あんちゃん馬鹿な事言うねぇ。
この空間に時間なんて概念存在しないよ。」
とんでもない所でそば食べてて草
カラメルで草
なん・・・だと??!
そのコメ探してた
多少関係があっても他のところで名前だすの控えた方がいいと思いますよ
1話と2話をノーマークで完全に見逃したのが悔やまれる…!
まだや、まだAbemaTVで見れる、、、
すごいテンポいいし、電子決済オチは面白い☺
最終回おつかれです
2期放送楽しみにしてます
あれ?前にどっかで見たタイトル→そうそうこれこれ。やっぱり。TV化見据えたパイロットフィルムだったんだ
これは凄すぎるとしか言えない
このアニメ何かスゲー面白そうだな、見てみよう
↓
なん……だと……
無断転載じゃないんですか?あれ?
アニメ化はよぉぉぉっ…!
って感じですよね笑
原作読んできたけど普通に面白かった…。まめたちゃんの成長とか師匠の愛らしさと優しかに心打たれる。
Every time I see this I always wonder why an anime girl is singing with Tom Nook
It's rakugo. Not really singing.
Mr Bombastic, didn't expect to see you here
@@justarock9553 he just joking
barnyard mouse
This is one of the ways for a tanukichi to make money
0:12 ここすき
I have literally no idea what just happened, but I don't regret watching.
It's even better after you realize this channel's last upload was 10 years ago.
Asbestos Hands I did not realize that.
@@richter1934 Holy crap!
Yes! But why????
あ、好き…これ多分どっかの有頂天な家族みたいなノリで見れるアニメだ
何度見ても可愛い…テンポの良さも心地良い
ネタもしゃれてるし声もいい、わずか28秒でこんなに心つかめる作品、素晴らしいです!!!
この小噺をするときの声質というかイントネーションというかすごく好き
0:04 すこ
少し見てない間にどんどん再生数伸びてる
なんか癖になって何度も見てしまうよね
話めっちゃわかりやすいし絵柄超好きだし演じてる人すげーうまいから何回も見ちゃう
0:15客「今何時や?」
店員「すんません、うち時計読めないんです」
客「...」
店員「なんなら金の計算もできないんです」
アニメ化するときこのままの声優さんになると良いね
誰ですか? まったく思いつかない
ลัทธพล ตติยนันทพร 湯浅かえで さんというお名前の声優さんだそうです。
この方違いましたね。若干ざんねん。。。
@@rahira851 私も残念です……
@@glycine1201 わたしも残念です…
For English speakers who are curious this relates to a manga by TNSK called uchi no shishou wa shippo ga nai which is about a Tanuki girl in Osaka who wants to be human and the performer of this traditional sort of sung haiku which has been animated here I've seen one other animation for this the tapioca tea song but if there's any more I don't know
Haiku is a traditional Japanese short poem with a form of 5-7-5 letters. I think this oral art here is called Rakugo (落語), which is sort of traditional style of Joke comedy in Japan.
Thanks
Yeah i've watched the other animated one before :> its quite nice
Thanks boys
I hope it has quality haiku and not just like K-on basic songs
めっちゃ好き
アニメ化したら絶対見るわ
アニメはじまったけれど
やはりこのインパクト超えられないんだよな
なんでアニメこうなってしまったんや…………
祝!アニメ化おめでとー!!
テンポがめっちゃ良くて好きw出て来る女の子がかわいいのと最後の子の笑顔に何回も見てしまうw
声に色気がありすぎる
全てが刺さった。
ちょっと単行本買ってくる。
アニメ化おめでとうございます🎉🎉
このリズム感好き♡♡
中毒性がありすぎる声………
かわいいと落語と音楽がなだれ込んできてぽかんとしているうちに終わってしまった・・・
可愛いからヨシ!
アニメ化でもしてくれたらいいなーって思うやつじゃん…普通に見たいわ…
I can't stop watching this.
なんだろうなこのリズム好き
漫画も好き
これアニメ化されたのか…懐かし
めっちゃ気になるなあこの漫画
アニメ化希望かもしれない(笑)
昔にもこんな落語のアニメがあった希がする….
作品名忘れてしもたけど
じょしらくではないでしょうか!
r m 調べたところそれでした!!
情報提供ありがとうございますっ!
小学校以来に見たので少し感動してました!
昭和元禄落語心中とか?
流石に最近か……
おゆい
リズムめっちゃすこ。中毒性あるんじゃ……
声優が素晴らしくて何回も見る
誰やろなぁ
関係ねーけど0:02の着物がふわぁってなるとこすげー好き
めっちゃ好み何だが!?ショートでも見た気がするんやけど、可愛すぎて忘れられん。
0:14 ここの左手最高にエチエチ
テンポが良くて何度も聞いてまうやない
Sounds like traditional Japanese music with a cute anime girl rapping. I can’t stop replaying.....
It's called Rakugo, it's like stand up comedy...but you sit down. So sit down comedy.
@@MagicalGirlContractor (• _•
@@patrickewulum3394 •_ •)
説明
勘定=代金を払うこと
お客さん(動画の女の子)が主人公で、お客さんがお金を数えてる時に店員さんに今何時ですかと聞いて、時間の数と代金をごっちゃにしてごまかそうとするけれど、電子決済=代金を数えるどころか、現金も必要なかったというオチのお話です。
追記 編集済みってなんかアレですね
丁寧な解説ありがとうございます。
そんで、寄席の客は「いまどき」やな(なんどきとかけて)と突っ込むと
@@Au-bj2hs ハハハ、上手い!
@@Au-bj2hs コメントで見たなぁ
@ゆら へへ、悪かったなそりゃあ。
アニメ化おめでとうございます!
楽しみにしていますね!
テロップ新しく入れたのですね見やすくて良いと思いますよ。
ばり好きでTH-camにも押しかけてしまった……文狐師匠とまめださんのかけあいがよき…
This has been living in my head ever since I found it
なにこのアニメめっちゃ良い
アニメ化と聞いて久々見に来ましたー。
28秒ですげえ見たくなった。天才だ
アニメ化決定と聞いて!!この動画でしかこの作品を知らないけどアニメ楽しみ!!
俺これ何回見る気なんだろう。サムネ見るたびに押しちゃうわ…。
リズムかなり好き
Imagine all the rakugo gag in the anime would be like this. what an ear bliss
0:20魔剣伝説で聞いた笑い声
なんとなく理解出来てしまってなんかくやし
定期的に聴きたくなる落語No.1
何回繰り返し見たやろ
絵も声もテンポもいい
声優さんだれやろ
湯浅かえで さんです
@@heartfull2810 ありがとうございます!!!
一聞惚れしました!
どうあがいても声が好き
Can we appreciate her kansai ben
The way she talks is beautiful
You hear that "uchi" and then you know you're in for a treat
Oh, I've always loved Kansai-ben, especially the Osaka dialect.
@@bakuguardian The video is kansai dialect, but this video's "uchi" is not dialect. In this video it means "our shop."
@@らい-m7i I'm still learning Japanese, so I appreciate you clearing that up!
声優さんの物凄さが分かる作品
I am in love with this woman's voice, and the way she pronounces things... it sounds so elegant..
And it just got it's own anime now xD
Elegant Japanese rapping huh? Eminem has been real quiet since this dropped, because he’s being respectful
Speaking of pronunciation, can someone explain how/why she was pronouncing the numbers that way? I made out a few in the standard pronunciations, and I can tell that she is speaking in a dialect or accent or something, but I’m not fluent and I’m curious as to why the numbers were said in such a way
@@maddiesmenagerie8853 It's probs gotta do with the region that she might come from, just a hunch though. Okinawa is a good example (From azumanga plus research that I learned this) as that place was pretty much a colonizer palace so to speak.
@@SparkyCas The way she counts is neither a dialect nor regional thing. It is an old way of counting in the old times, before Kanji pronunciation was spread from China to Japan. Japanese back then was called Yamato Kotoba (Wa Go). The way counting in Japanese was influenced by the pronunciation of Chinese (i.e. ichi nin san), but in some occasions like counting collectives, they still use wa go (hitotsu futatsu mitsu). The way she counts is also found in religious and Shinto practices, ひふみよいむなやこと is the first stanza of the song being sung when a deity is trying to summon Amaterasu whom is hiding in a cave, the song is called Song of Hifumi. So you can see when the lady in the vid says hi fu mi yo i mu na ya, although we do not count like that anymore, but there are still similarities in the language we use now. (i.e. as in Hi in HItotsu, Fu in FUtatsu). Hope that helps