Berlinerisch | Karambolage | ARTE

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 ต.ค. 2024
  • Hinrich Schmidt-Henkel spürt weiter charmante deutsche Wörter auf, die französischer Herkunft sind.
    Autor: Hinrich Schmidt-Henkel
    Regie: Claude Delafosse
    #karambolage #berlin #sprache
    Verfügbar auf TH-cam bis zum 03/09/2042
    Mediathek: www.arte.tv/de...
    Abonniert unseren TH-cam Kulturkanal: / @artekulturkanal
    Abonniert unseren TH-cam Hauptkanal (Dokus und Reportagen):
    / artede
    Folgt uns in den sozialen Netzwerken:
    Facebook: / artede
    Instagram: www.instagram....

ความคิดเห็น • 33

  • @ichbineinberliner1776
    @ichbineinberliner1776 6 หลายเดือนก่อน +23

    Noch lustiger wird es, wenn man weiß, dass "schick" wohl ein Reimport ist. Aus dem deutschen "Schicklich" in der Bedeutung "korrekt, standesgemäß, angemessen" wurde das französische "chique" und dann wieder das "schick" im Sinne von gut-aussehend, modern.

  • @glpxt
    @glpxt 6 หลายเดือนก่อน +10

    Und wenn man dem Zeichner glauben darf, dann nennt man das Spiel, das ich als Backgammon kenne, in Berlin «Mühle».

    • @andrea_brschr
      @andrea_brschr 6 หลายเดือนก่อน +3

      Natürlich nicht! Mühle ist Mühle und Backgammon ist Backgammon in Berlin.

    • @Sellerieknolle76
      @Sellerieknolle76 6 หลายเดือนก่อน

      Wie schon gesagt, spielt man auch in Berlin Mühle. Eine alte deutsche Variante von Backgammon nennt sich aber "Puff". Der einzige mir bekannte Unterschied zu Backgammon: Die Spielsteine sind zu Beginn alle außerhalb des Spielfeldes und müssen erst einmal reingewürfelt werden. Meine Großeltern hatten das noch gespielt.

  • @Meiseside
    @Meiseside 6 หลายเดือนก่อน

    gibt/gab in Wien auch viele französische Begriffe und Wörter. Einige wenn auf Dinge aus der Kaiserzeit referiert wurde, aber vieles ist jetzt durch andere Sprachen (meist englisch oder deutsch ersetzt worden).

  • @torstenpflug5084
    @torstenpflug5084 6 หลายเดือนก่อน +2

    Wieder was gelernt! Der Zusammenhang mit dem "großen Onkel" war mir fremd.

  • @MrsKoldun
    @MrsKoldun 6 หลายเดือนก่อน +9

    Was hat das mit Berlinerisch zu tun? Das sind doch auch ganz normale Begriffe in Niedersachsen bzw. vermutlich auch im Hochdeutschen.

    • @Tamwyn107
      @Tamwyn107 6 หลายเดือนก่อน +1

      Ja, in NRW ist es auch in allen Regionen vertreten.

    • @sandra.helianthus
      @sandra.helianthus 6 หลายเดือนก่อน +8

      Es hat sich vom Berliner Raum aus ausgebreitet 🌻

    • @merla9743
      @merla9743 6 หลายเดือนก่อน +2

      Hier im Süden würde niemand Bulette oder Budike sagen. Das kenne ich nur aus Berlin.

    • @ulrichhartmann4585
      @ulrichhartmann4585 6 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@merla9743 Stimmt. Hier gibt es auch zahlreiche - zum Teil jetzt veraltete - Ausdrücke aus dem Französischen, aber es sind andere. Bekannt ist das schwäbische "Trottwar" (trottoir) oder "Deez" (von tête).

    • @torstenpflug5084
      @torstenpflug5084 6 หลายเดือนก่อน +1

      Das Ding heißt immer noch Klops!

  • @ludwigstoer3040
    @ludwigstoer3040 6 หลายเดือนก่อน

    Ich dachte bislang immer das die "boulette" von französisch "boule" also Kugel/Ball kommt. Zu kleinen "Bouletten" sagt man ja bis heute "Fleischbällchen" also die Verniedlichungsform von "Fleischball". Die Form passt ja schließlich auch. Man weiß bei Begriffen ja häufig nie sicher woher es kommt.

  • @MarteoN
    @MarteoN 6 หลายเดือนก่อน +7

    Es gibt noch so viele Beispiele... Meine Lieblinge sind ""Mach keine Fisimatenten" und die "ganz Bagage"

    • @Kuchenwurst
      @Kuchenwurst 6 หลายเดือนก่อน +1

      "Baggaasch" sagt man in Hessen :'D Und der Bürgersteig heißt mancherorts "Troddewa".

    • @JL-mu6ud
      @JL-mu6ud 6 หลายเดือนก่อน

      Was bedeutet Fisimatenten?

    • @MarteoN
      @MarteoN 6 หลายเดือนก่อน

      @@JL-mu6ud Mach keine Fisimatenten!! Heisst soviel wie mach keinen Unsinn. Visitez ma tente - Besuch mein Zelt... das sagten die frz. Soldaten zu den Jungen Damen...

    • @JL-mu6ud
      @JL-mu6ud 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@SonjaBruenzelsdanke! von welchem franz. Wort kommt das?

  • @Qumafi
    @Qumafi 6 หลายเดือนก่อน

    Interessant, woher die Begriffe kommen, aber das meiste ist nicht speziell Berlinerisch (vom Rest weiß ich es nicht).

  • @joergf6
    @joergf6 6 หลายเดือนก่อน +1

    Wieder interessant.
    Aber euer Abspann/Endcard ist echt sehr lang.

  • @xolang
    @xolang 6 หลายเดือนก่อน +1

    Sehr intereßant. 👍🏾
    Liebes Karambolage-Team, bitte wenn ihr mit Grossbuchstaben schreibt, dann bitte SS statt ß. Danke. ☺️

    • @ulrichhartmann4585
      @ulrichhartmann4585 6 หลายเดือนก่อน

      Richtig. Ein großer Onkel ist nicht immer ein grober Onkel.

    • @Meiseside
      @Meiseside 6 หลายเดือนก่อน +2

      Wieso, es gibt ja jetzt ein großes scharfes S (ich hab aber noch nicht raus wie ich es mit meiner Tastatur schreibe). Oder ist das nur in Österreich so?

    • @artekulturkanal
      @artekulturkanal  6 หลายเดือนก่อน

      Vielen Dank für deinen Kommentar!

    • @bayron1204
      @bayron1204 2 หลายเดือนก่อน

      @@artekulturkanalnailed it 🎉

  • @maxmustermann8501
    @maxmustermann8501 6 หลายเดือนก่อน +2

    0:57 is mir wirklich so scheißegal was die Bayern dazu sagen. Nächste mal bitte entfernen

    • @stefanfranke5651
      @stefanfranke5651 6 หลายเดือนก่อน +2

      In Sachsen sagen wir übrigens 'Klopse' oder 'Bratklopse' dazu. 😙