Página da INSIDER: www.insiderstore.com.br/Glossonauta Cupom de 12%: GLOSSONAUTA12 --------------- 00:00 Introdução 00:57 INSIDER - Cupom: GLOSSONAUTA12 01:54 X com som de "ch" 10:07 Curiosidade sobre X e CH 11:42 X com som de "cs" 13:17 X com som de "ss" 15:54 X com som de "z" 18:44 X antes de consoantes 20:24 Encerramento
Eu achava que o senhor era somente um exímio linguista, mas notei agora que pela xícara você também deve usar Slackware, e isso me deixou verdadeiramente impressionado. Fico feliz que ainda tenham pessoas na comunidade de Slack.
@@anthoni_melo Olá, Anthoni! Isso, o meu sistema principal atualmente é o Slackware. Durante a maior parte da minha vida usei Debian e distribuições baseadas no Debian, mas depois de usar sistemas como FreeBSD e OpenBSD (que são essencialmente Unix), decidi começar a usar uma distribuição que fosse mais próxima do Unix (e que é, além disso, a distribuição mais antiga ainda em atividade). Terminei me adaptando bem rápido ao Slackware, que se tornou a minha distribuição preferida, ao lado do Debian. Abraço!
Caraca esse vídeo chegou num momento bem oportuno, pois hoje cedo estava me perguntando como "Piscis" se tornou "peixe" em português. Obrigado Estevão por sanar minha dúvida.
À primeira vista, parecem aleatórios os sons que a letra X representa. Com sua palestra, fica claro que há uma lógica consistente por trás disso. Obrigado pela aula!
Acho que como muitas pessoas eu já pensei que seria uma boa fazer uma reforma para a língua portuguesa ser mais fonética e regular. Mas quanto mais aprendo sobre idiomas mais vejo que isso seria pouco útil. A língua continuaria mudando e em algum momento depois da reforma estaríamos novamente escrevendo diferente do que falamos. E se pensarmos apenas no Brasil, já seria difícil porque cada sotaque pronuncia de forma diferente várias letras.
Você é muito bom nas suas explicações. Elas têm toda lógica principalmente para quem conhece um pouco de outros idiomas. Nas nuances explicativas vêem-se semelhanças que permitem a gente entender melhor o português, outras línguas neolatinas e o inglês. Além do seu sotaque de Natal que eu adoro. Vivi mais de 10 anos aí e vou de 6/6 meses. Parabéns por tudo. Escrever aqui é muita responsabilidade para não “pagar mico” demais, pois você de fato sabe português.
Lembro-me de uma piada dos Trapalhões, quando o Dedé tenha ensinei o Mussum falar as palavras "Taxa" e "Fixa". Primeiro, o Mussum fala as duas palavras com som de "ch". Depois, fala as duas palavras com sim de "cs". Então, no Dedé apela e fala que em casa palavra com um som diferente. E a piada terminava quando o Mussum pergunta o porquê e o Dedé não soube responder. 40 anos dos, o Estevão resolve a piada para nós!!! 😂😂😂😂😂
Fico imaginando a riqueza de conteúdo que virá quando você for o convidado de Os Três Elementos. Assunto para, no mínimo, quatro horas de conversa. Espero que seja logo!
@@glossonautaEles já disseram que querem muito convidar você, e que o problema, pelo menos por enquanto, é a falta de verba. Quando tiverem patrocínio suficiente, com certeza você será convidado. E eu não vou nem piscar, pra não perder nadica de nada.
Eu tenho amigos estrangeiros e também tento ajudá-los com o x do português. Já havia percebido o "ex + vogal" sempre com som de z e dado essa dica a eles, mas essa de x sempre como um s antes de consoante eu ainda não havia reparado. Obrigado, mais um conselho que vou passar pra frente haha
Idem O que eu tinha percebido também é que parece que depois de ditongo ele tem som de ch. Ele comentou somente no caso do i: paixão, eixo, feixe, seixo, peixe, caixa, mas também tem frouxo, rouxinol. Não sei se tem exceção
Que interessante! Esse "ex+ vogal" se transformar em Z é, no mínimo, fascinante! Agora, o som que você consegue emitir para pronunciar o X original é uma delícia, como todo o vídeo, aliás!
Cara eu sou da área de TI mas graças ao seus vídeos tenho me interessado bastante por gramática e português no geral e venho achando tudo simplesmente fascinante. Queria que as aulas de português que tive fossem 10% do que seus vídeos são, quem sabe eu não tivesse seguido outra área. Abraço!
Que coisa! Pessoal diz que quem é de T.I. não precisaria estudar Língua Portuguesa no vestibular... Na vida real, respondem e-mails, fazem contrato, elaboram comentários, redigem manuais, etc ... Imagina se não soubessem o mínimo, perderiam dinheiro e trabalho, kkk
Essa pronuncia aqui no mato grosso é muito cuktural, comer um "tchá co bolo" de tarde, e o banco estar "tcheia de djente". Mais uma, "hodje tem djogo e vai ta tcheio de djente"
13:32 - No caso de "máximo", ainda se encontram muitas pessoas no Brasil pronunciando maKSimo. Há pessoas que, mesmo pronunciando próSSimo, também pronunciam máKSimo.
Algo que me chamava a atenção ouvindo de angolanos é dizerem "próximo" com som "ch", que não sei se é regular deles ou fala popular, tal como ouvimos aqui e ali (especialmente de gente idosa que já ouvi) "tóxico" com som de "ch" também.
Obrigado! Só posso agradecer. Seu conteúdo é ESPETACULAR! Sou conhecedor bastante avançado de português e é minha ferramenta de trabalho. Mas o nível das suas exposições é de excelência indizível. Parabéns!
Maravilha. Isso me fez lembrar do francês, eles têm a palavra "prochain" e "proche". Não sei se tem mesma etimologia, porém parece bastante com "próximo"
Haha "Esso no ecsiste"! CS pq em espanhol não existe o som de z, logo ecziste não existe em castelhano. E ele pronunciava isso como Repórter Esso, o posto de gasolina.
Engraçado que, no Seridó, de onde venho, há a opção de usar o X como QUIS, como Táquis (Táxi) e Tóraquis (Tórax). Acho que é o mesmo fenômeno de Piscógo.
6 หลายเดือนก่อน +2
Parabéns por mais um excelente vídeo, Estevam! Seu canal é um dos poucos que realmente me inspira a parar e comentar. Talvez seja porque, apesar de não ser um canal enorme, ele cria uma sensação de proximidade e familiaridade com o público. Tenho uma sugestão de tema para você explorar: por que a palavra "menino" tem tantos sinônimos e variantes regionais no Brasil? Não sei se em Portugal também é assim, mas lembro de jogar um jogo em português europeu que se referia a um "p*t0 de dez anos", o que sempre me fazia rir hahaha. Aqui onde vivo, diversas variantes me são familiares: "menino", "guri", "moleque", "piá". O "garoto" é um pouco diferente, pois me soa mais "artificial", como uma palavra que ouviria em novelas ou filmes, não no dia a dia. Não consigo pensar em outras palavras de uso tão cotidiano com tantos sinônimos. E o interessante é que até a versão feminina ("menina") não parece ter tantos sinônimos usados com frequência. Geralmente é só "menina" mesmo, ou no máximo um "guria", mas com uma frequência bem menor. Abraços, e até o próximo vídeo!
Eu, como professor de Inglês, quando os alunos dizem que é difícil para eles entenderem algumas palavras do idioma, já mostro as palavras com X em Português. Imagina o gringo tentando entender a diferença de tratamento entre México e Tóxico, por exemplo 😅
Eu gostaria de que houvesse uma reforma. Muita gente iria reclamar, mas eu acho que seria muito útil aprossimar (proposital) a fonética da escrita. Ezemplo. Esclusão seriam melhor. Testo.
Já pensei desse modo, como fizeram no holandês e no espanhol. Mas quando comecei a exercitar uma mudança fui atropelado pelos diferentes sotaques que eu conheço do Brasil, sem falar em Portugal e demais países lusófonos...
Muito bom! Mais um aula esclarecedora excursionando pelas origens das grafias das palavras! Excelente! Quando é "s" ou "x" sempre uma dificuldade. Decorei pelo uso.
Interessante! Em Cuiabá existe um distrito chamado "Coxipó do Ouro". Normalmente grafado assim mesmo, com o x. Eu ouvia os cuiabanos nativos pronunciando a palavra Coxipó e soava pra mim algo como "Co-tchi-pó". Uma delícia de sotaque! Saudade daquela terra!
Isso mesmo. Meu pai era de lá e tem uma frase que os cuiabanos brincam com o pantaneiro: tchuva tchovêo, o rriu entcheo, matchitchi (maxixe) tchôtchô (chochou ou ficou chocho, mole), tchôôô!!! O tchôôô equivale ao bààà dos gaúchos e ao “dimaaais!!” que muito ouvi em Natal. Tipo se a gente perguntar: tem piranha nesse rio? Se ele responder: tchôôô!!! é que tem muita piranha.
Nossa! Amei essa curiosidade sobre falantes do som de ch com “tch”. Poderia falar sobre mais palavras assim? Aqui no nordeste ainda há falantes de palavras como Varrer com o som de B, tipo “Barrer”.
SEMPRE MUITO interessantes e convincente... Sou do Centro-oeste, - Goiás - mas de origem portuguesa/flamenga,... E tenho hábitos de falar parecidos consigo...qto a pronúncia dos fonemas, Contudo, ligeiramente diferente qto emissão/rítmo. Ou seja, ato a entonação melódica dos mesmo na oração/frase..
Estava conversando outro dia a respeito de como em português as palavras com X no começo sempre tem o som de ch, e em inglês sempre o som de z, e esperava obter alguma resposta, mas infelizmente o vídeo não toca nessa questão.
Poderia falar também sobre a imposição de alguns gramáticos da pronúncia /s/ na palavra "sintaxe". Eu sempre ouvi a pronúncia /ks/, mas há algum tempo tenho visto essa imposição de se dizer /sintasse/ em lugar de /sintakse/. Se essa palavra não é de uso comum, tal como "próximo", e se trataria de uma reintrodução dos termos latinos e no latim a pronúncia era ks, por que que querem forçar isso e dizerem que não se deve dizer /sintakse/?
O pessoal de Corumbá na fronteira aqui do MS com a Bolívia fala esse "ch" com som de "tch", mas eu achava que isso era algo relacionado à mistura entre o castelhano, o guarani e o português... nunca imaginei que fosse uma forma de pronunciar ch no português medieval. Muito interessante!
Estevam, primeiramente, parabéns pelo canal. Gosto muito dos seus vídeos. Se um dia for a Natal, quero tomar um café contigo Pegando um gancho "nas suas palavras", me explica por que nós idiomas indo-europeus a palavra NOITE é formada pela união de N+8, Noite, Night, Noche, Nuit - Oito, Eight, Ocho, huit e por aí vai...
@@glossonauta Καλημέρα conterrâneo, sou nordestino também, só que pernambucano. Continuas estudando a riquíssima língua grega? Aprendi a ler e me comunicar em grego moderno e hoje em dia leio nesse belo idioma além de jornais, livros técnicos sobre química, biologia e principalmente botânica, agricultura, jardinagem, essas 3 últimas são minha área de trabalho. Χαιρετισμοί από την Ισπανία
Acho que ele se esqueceu de comentar sobre isso, que me intriga absurdamente mais do que as que ele falou. Sei que é regra, para o som de "ch", usar X depois de ditongo: feixe, faixa, caixa, deixar, frouxo... Assim como S para o som de Z depois de ditongo: lousa, coisa/cousa, e mesmo Sousa seria a forma correta pela ortografia moderna (mas Souza é mais popular, grafia antiga); e para o som de SS, depois de ditongo, C/Ç: louça/loiça, etc. Logo, provavelmente "trouxe" era pronunciado mesmo como "trouCHe" e mudou, sem corrigirem a ortografia, que deveria ter virado *"trouce", de acordo com as regras que descrevi antes para contextualizar e me embasar. Ouso pensar que a pronúncia devia ter oscilado entre *"trouce" e *"trouse", este último mais factível de ter se derivado do X (na explicação que ele deu de X entre vogais com som de Z), mas por alguma ironia prevaleceu o improvável *"trouce" (escrito arcaicamente como "trouxe" até hoje).
Muito interessante este vídeo! Você poderia me dizer qual é a pronúncia "correta" (talvez haja mais de uma) para a palavra "sintaxe"? Já ouvi sintaKSe, sintaCHe e sintaSSe. Obrigado por compartilhar seu conhecimento!
Oi, olha a pronúncia correta seria sintakse, é uma palavra de origem grega σύνταξη, se lê síndaksi, com acento na primeira sílaba à diferença do português.
Acho que oficialmente seria: " sintaksi" mas vi por aí que há várias pessoas que pronunciam "sintassi". Creio que " sintachi" é a forma errada de pronúncia.
Interessante a evolução, no português, da pronúncia do "ch" onde houve um "relaxamento" da pronúncia original, mas este fenômeno não ocorreu no espanhol.
Olá!! Descobri seu canal por acaso (e eu nem sigo outros canais da língua portuguesa😅) e estou amando a linguística! Sabia da existência dessa área de estudo, mas não tinha noção do tanto que era interessante! Já maratonei um montão de vídeos!! Tenho uma dúvida: sou de Maceió e aqui é comum as pessoas falarem "oitho" de onde vem essa pronúncia?
Interessante esse assunto eu sempre pronunciava a palavra Exoplaneta e exoesqueleto com som de KS até me falarem que tava eu errado e era com som de Z e agora eu descubro da onde vem esse som de Ks que eu fazia 😂😂
Creio eu que seja porque esses termos com o prefixo -exo são consideravelmente recentes, então tem uma desassociação, mas por exemplo, na palavra "exótico" ocorreu a simplificação.
Complica quando temos por exemplo o par de antônimos "esotérico" e "exotérico". Por padrão, seriam homófonos, mas a necessidade de distingui-los urge para que acabemos pronunciando o X como "ks" aí, sem outro jeito.
até hoje estranho o fato de extensão e estender terem essa inconsistência no X/S, pelo que vi é porque houve uma dupla introdução dessa família de palavras, uma vez direto do latim e outra pelo francês
Acho meio absurdo não terem corrigido essa inconsistência em nenhuma das várias reformas que tivemos. É como se tivéssemos peixe e "peicharia" como grafias corretas e oficiais...
Oi, professor! Obrigado por mais um vídeo! Gostaria de fazer umas perguntas, por favor. Tem-se ideia de quanto tempo demora a mudança de pronúncia das palavras a ponto de se de mudar a grafia? As novas tecnologias, apesar da grande influência da língua inglesa, conseguem manter por mais tempo determinada versão do 'pretoguês' já que também os dicionários se tornaram mais acessíveis? O senhor acha que seria possível que a globalização da tecnologia favoreceria o surgimento de uma espécie de língua universal como o esperanto, só que de forma natural? Mais uma vez, obrigado pelo vídeo!
Será que no caso de peixe (pesce) não teria acontecido a troca de posição dos sons? "SK" -> "KS", e a partir daí o K se tornaria I. Vejo isso no canal de uma espanhola (Paola Hermosin), onde ela fala "buena tsardes" em vez de "buenas tardes"
Glossonauta Boa Tarde! Você teria algum livro pra indicar pra o estudo da fonética? Sou um completo leigo no assunto mas eu acho muito interessante... Gosto muito dos seus vídeos! 😀👍🏻
Sobre o SC em Pisces : em portugal os SCs têm som de "sh"(ʃ) ainda, como em Fascinação (Fashinação) , Fascismo Se não me engano no italiano é também assim
Moço, sou uma amante da lingua no geral (amo todos os idiomas) e pretendo fazer antropologia linguística. Como vc parece ter um conhecimento sobre essa parte o que vc recomendaria para estudos linguisticos sobre as mudanças da língua portuguesa e todas as suas influências (árabe, africana, asiática, etc) linguísticas? Eu sempre explodo minha mente quando assisto algo de outra língua e alguem fala alguma palavra ou expressão que tem em PT, tipo o né(?) em japonês. Quando vi o video de uma entrevista com uma japonesa e ela falou né no final eu fiquei 😮
A questão do né é muito interessante, salvo ledo engano de minha parte, o "né", nas duas línguas, tem significados muito similares, entretanto não compartilham a mesma origem.
Faz um vídeo falando da monotongação em palavras como cadeira , peixe, ouro, couro, etc que em muitos dialetos são pronunciados como "cadera", "pexe", "oro", "coro" e também da ditongação em palavras como voz, vez, arroz, jesus que na pronúncia viram "voiz", "veiz", "arroiz", "Jesuis".
Seria possível fazer um vídeo tentando adivinhar possíveis mudanças na nossa língua para o futuro? A forma como a gente escreve na Internet pode afetar a nossa fala? Vejo que cada vez mais, o "é" (no sentido de ser) é usado nas conversas rápidas simplesmente como "e" - e.g., "Ele e meu pai" - e seus análogos para outras palavras acentuadas. Ótimo vídeo!
Cara, eu sei que você está relatando um fato e não julgado. Eu acho que o e sem acento vai dar problema porque vai ficar igual ao e conjunção. Ele é meu pai. Ele e meu pai. A diferença é fundamental.
@@flavio-viana-gomide justíssimo! Talvez uma mudança no exemplo que falei talvez recorreria a uma mudança na ortografia (tipo quem utiliza "eh"), mas acho improvável. Ainda bem que eu não sou linguista e posso dar umas caneladas dessas hahahahahah
@@eric45005 Ele quis dizer "adivinhar" no sentido de aplicar padrões de variação linguística observando os que já ocorreram ao longo do tempo, mas entendo que mesmo assim é bem especulativo.
Não é que tiveram o nome alterado. Algumas regiões do Brasil, notadamente o Nordeste, usavam a variante "Fê, Guê, Lê, Mê.." mas com a primazia da mídia televisiva, foi alterando para a forma usada no Sudeste. Um ótimo tema para um vídeo do canal. Tem até uma música de Luiz Gonzaga sobre isso: "ABC do Sertão". Seria bem legal o Estevam aproveitar o clima do São João e fazer um vídeo sobre isso.
@@felipeborgescunha4854 Obrigado por responder. Entendi seu ponto. Realmente a influência da TV Sudestina foi e ainda se faz muito atuante aqui no NE. Me intriga o fato de haver nomenclaturas tão distintas para regiões tão próximas num mesmo país. Ademais, concordo com a sugestão de vídeo sobre o tema. Um ótimo São João a todos.
Por volta de 10:30, o professor diz que a pronúncia /tch/ para o "ch" por alguns habitantes de Mato Grosso seria por um arcaísmo. Eu sempre achei, sem nunca ter pesquisado (então, é só achismo mesmo, sem base), que seria uma influência de língua indígena. Obrigado, professor por mais esta informação.
@@pedroribeiro3262 Encontrar falantes de sotaques que remontam o português da Idade Média em certos rincões da Europa é muito provável, mas encontrar em regiões do Brasil em que não havia falantes de língua portuguesa até meados do século XIX é surpreendente.
Pra quem quiser ouvir a pronuncia conservada mato-grossense de X a qual ele se refere em 10:07 tem esse vídeo: th-cam.com/video/RS18Z3MvDJw/w-d-xo.html
Eu tinha aprendido que a pronúncia correta da palavra SINTAXE é _sintasse._ Mas após assistir o vídeo eu fiquei em dúvida. Qual é, afinal, a forma correta de pronunciar essa palavra? Outro ponto. Aprendi que HEXÁGONO se pronuncia _ezágono._ E desde então pronuncio assim. Considerando que essa palavra começa com E + X + vogal, devo entender que a pronúncia é essa mesmo? Nesse caso, quem estaria errado é todo mundo que pronuncia *hexacampeão* sem pronunciar o X como Z. Ou não? E como pronunciar a frase: "este ano vamos ganhar o hexa!" ?
Estou adorando esta serie que desmistifica essas aparentes incongruencias da nossa lingua! Aproveitando o assunto, existe uma regra em Português que palavras arabes se transcrevem com _ç_ e _x_ , certo? Por isso _xarope, açucar,_ &c. Sabe explicar por que então é _CHafariz_ e não _Xafariz_ ?
Página da INSIDER: www.insiderstore.com.br/Glossonauta
Cupom de 12%: GLOSSONAUTA12
---------------
00:00 Introdução
00:57 INSIDER - Cupom: GLOSSONAUTA12
01:54 X com som de "ch"
10:07 Curiosidade sobre X e CH
11:42 X com som de "cs"
13:17 X com som de "ss"
15:54 X com som de "z"
18:44 X antes de consoantes
20:24 Encerramento
Eu achava que o senhor era somente um exímio linguista, mas notei agora que pela xícara você também deve usar Slackware, e isso me deixou verdadeiramente impressionado.
Fico feliz que ainda tenham pessoas na comunidade de Slack.
@@anthoni_melo Olá, Anthoni! Isso, o meu sistema principal atualmente é o Slackware. Durante a maior parte da minha vida usei Debian e distribuições baseadas no Debian, mas depois de usar sistemas como FreeBSD e OpenBSD (que são essencialmente Unix), decidi começar a usar uma distribuição que fosse mais próxima do Unix (e que é, além disso, a distribuição mais antiga ainda em atividade).
Terminei me adaptando bem rápido ao Slackware, que se tornou a minha distribuição preferida, ao lado do Debian.
Abraço!
@@allan612.1 Posso falar sobre esse assunto em algum vídeo futuro, sim. Abraço!
Ei, amigo, pode sugerir as fontes bibliográficas sobre as ótimas explicações?
conclusão X é a letra que os matemáticos e linguistas concordam no uso: é variável
Fato
Hahaha...
Depende... 😂😂😂
Pessoal da programação também haha
😅😅😅😅
Caraca esse vídeo chegou num momento bem oportuno, pois hoje cedo estava me perguntando como "Piscis" se tornou "peixe" em português.
Obrigado Estevão por sanar minha dúvida.
Muito legal! Fico feliz por ter ajudado. Abraço! :)
À primeira vista, parecem aleatórios os sons que a letra X representa. Com sua palestra, fica claro que há uma lógica consistente por trás disso. Obrigado pela aula!
Fico feliz que tenha gostado, Maurício! Abraço!
Acho que como muitas pessoas eu já pensei que seria uma boa fazer uma reforma para a língua portuguesa ser mais fonética e regular. Mas quanto mais aprendo sobre idiomas mais vejo que isso seria pouco útil. A língua continuaria mudando e em algum momento depois da reforma estaríamos novamente escrevendo diferente do que falamos. E se pensarmos apenas no Brasil, já seria difícil porque cada sotaque pronuncia de forma diferente várias letras.
Esse é o grande problema. Mas algumas linguas exageram nisso, como o ingles 😂
@@andreysilva8418 e o francês kkk
Vc é muito bom! Orgulha a nós, Nordestinos !!!
Você é muito bom nas suas explicações. Elas têm toda lógica principalmente para quem conhece um pouco de outros idiomas. Nas nuances explicativas vêem-se semelhanças que permitem a gente entender melhor o português, outras línguas neolatinas e o inglês. Além do seu sotaque de Natal que eu adoro. Vivi mais de 10 anos aí e vou de 6/6 meses. Parabéns por tudo.
Escrever aqui é muita responsabilidade para não “pagar mico” demais, pois você de fato sabe português.
Lembro-me de uma piada dos Trapalhões, quando o Dedé tenha ensinei o Mussum falar as palavras "Taxa" e "Fixa". Primeiro, o Mussum fala as duas palavras com som de "ch". Depois, fala as duas palavras com sim de "cs". Então, no Dedé apela e fala que em casa palavra com um som diferente. E a piada terminava quando o Mussum pergunta o porquê e o Dedé não soube responder. 40 anos dos, o Estevão resolve a piada para nós!!! 😂😂😂😂😂
Fico imaginando a riqueza de conteúdo que virá quando você for o convidado de Os Três Elementos. Assunto para, no mínimo, quatro horas de conversa. Espero que seja logo!
Fique à vondade pra pedir pra eles me convidarem. Se me chamarem, eu vou haha
@@glossonautaEles já disseram que querem muito convidar você, e que o problema, pelo menos por enquanto, é a falta de verba. Quando tiverem patrocínio suficiente, com certeza você será convidado. E eu não vou nem piscar, pra não perder nadica de nada.
@@luciamartini8217 Eles chegaram a dizer isso? Legal! Sabe em que vídeo? Gostaria de ver lá.
@@glossonauta Sim, numa das "lives". Mencionaram você, Márcia Jamille e outros que moram longe de São Paulo, onde fica a produtora.
Eu tenho amigos estrangeiros e também tento ajudá-los com o x do português. Já havia percebido o "ex + vogal" sempre com som de z e dado essa dica a eles, mas essa de x sempre como um s antes de consoante eu ainda não havia reparado. Obrigado, mais um conselho que vou passar pra frente haha
Idem
O que eu tinha percebido também é que parece que depois de ditongo ele tem som de ch. Ele comentou somente no caso do i: paixão, eixo, feixe, seixo, peixe, caixa, mas também tem frouxo, rouxinol.
Não sei se tem exceção
@@Ferbegnini Verdade, bem observado!
Que interessante! Esse "ex+ vogal" se transformar em Z é, no mínimo, fascinante! Agora, o som que você consegue emitir para pronunciar o X original é uma delícia, como todo o vídeo, aliás!
Você é professor em Natal Edson?
Fico muito bem impressionado com sua erudição. É uma grande satisfação assistir suas aulas.
É
Muito obrigado!
@@glossonauta UFRN na veia! Abraço!
Cara eu sou da área de TI mas graças ao seus vídeos tenho me interessado bastante por gramática e português no geral e venho achando tudo simplesmente fascinante. Queria que as aulas de português que tive fossem 10% do que seus vídeos são, quem sabe eu não tivesse seguido outra área. Abraço!
Que coisa! Pessoal diz que quem é de T.I. não precisaria estudar Língua Portuguesa no vestibular... Na vida real, respondem e-mails, fazem contrato, elaboram comentários, redigem manuais, etc ... Imagina se não soubessem o mínimo, perderiam dinheiro e trabalho, kkk
Essa pronuncia aqui no mato grosso é muito cuktural, comer um "tchá co bolo" de tarde, e o banco estar "tcheia de djente". Mais uma, "hodje tem djogo e vai ta tcheio de djente"
Caraaca o cara explicou meu cuiabanes, show dms! Nunca soube pq falávamos assim!
É um sotaque fascinante! :)
Este canal é um dos melhores para quem gosta de idiomas. Parabéns!
Muito obrigado, Paulo!
13:32 - No caso de "máximo", ainda se encontram muitas pessoas no Brasil pronunciando maKSimo. Há pessoas que, mesmo pronunciando próSSimo, também pronunciam máKSimo.
Algo que me chamava a atenção ouvindo de angolanos é dizerem "próximo" com som "ch", que não sei se é regular deles ou fala popular, tal como ouvimos aqui e ali (especialmente de gente idosa que já ouvi) "tóxico" com som de "ch" também.
Obrigado! Só posso agradecer. Seu conteúdo é ESPETACULAR! Sou conhecedor bastante avançado de português e é minha ferramenta de trabalho. Mas o nível das suas exposições é de excelência indizível. Parabéns!
Maravilha. Isso me fez lembrar do francês, eles têm a palavra "prochain" e "proche". Não sei se tem mesma etimologia, porém parece bastante com "próximo"
Em italiano é prossimo, com acento na primeira sílaba como próximo.
Esse canal é incrível! Queremos você nos grandes podcasts!
Deixa lá comentários pedindo pra eles me chamarem, que eu vou :)
Um bom exemplo era o Padre Quevedo, ele dizia "isso no EXISTE"!!!😁😁😁
Haha "Esso no ecsiste"! CS pq em espanhol não existe o som de z, logo ecziste não existe em castelhano. E ele pronunciava isso como Repórter Esso, o posto de gasolina.
@@Ephebvsem espanhol "eso" é isso
Adoro seu canal, você é fera demais na sua área, sucesso!!
Muito obrigado!
Engraçado que, no Seridó, de onde venho, há a opção de usar o X como QUIS, como Táquis (Táxi) e Tóraquis (Tórax). Acho que é o mesmo fenômeno de Piscógo.
Parabéns por mais um excelente vídeo, Estevam! Seu canal é um dos poucos que realmente me inspira a parar e comentar. Talvez seja porque, apesar de não ser um canal enorme, ele cria uma sensação de proximidade e familiaridade com o público.
Tenho uma sugestão de tema para você explorar: por que a palavra "menino" tem tantos sinônimos e variantes regionais no Brasil? Não sei se em Portugal também é assim, mas lembro de jogar um jogo em português europeu que se referia a um "p*t0 de dez anos", o que sempre me fazia rir hahaha.
Aqui onde vivo, diversas variantes me são familiares: "menino", "guri", "moleque", "piá". O "garoto" é um pouco diferente, pois me soa mais "artificial", como uma palavra que ouviria em novelas ou filmes, não no dia a dia.
Não consigo pensar em outras palavras de uso tão cotidiano com tantos sinônimos. E o interessante é que até a versão feminina ("menina") não parece ter tantos sinônimos usados com frequência. Geralmente é só "menina" mesmo, ou no máximo um "guria", mas com uma frequência bem menor.
Abraços, e até o próximo vídeo!
Desejo-lhe uma vida longa, com muita saúde, para continuar nos presenteando com tanta sapiência. Obrigada, parabéns 👏🏼👏🏼👏🏼
Muito obrigado por esse comentário, Ana! :)
Que canal fantástico!
Muito obrigado!
Eu, como professor de Inglês, quando os alunos dizem que é difícil para eles entenderem algumas palavras do idioma, já mostro as palavras com X em Português.
Imagina o gringo tentando entender a diferença de tratamento entre México e Tóxico, por exemplo 😅
Muito bom o vídeo. Muitas colocações são vistas também no español e que repetem e confirmam as suas explicações.
Eu gostaria de que houvesse uma reforma. Muita gente iria reclamar, mas eu acho que seria muito útil aprossimar (proposital) a fonética da escrita.
Ezemplo. Esclusão seriam melhor.
Testo.
Já pensei desse modo, como fizeram no holandês e no espanhol. Mas quando comecei a exercitar uma mudança fui atropelado pelos diferentes sotaques que eu conheço do Brasil, sem falar em Portugal e demais países lusófonos...
@@brauliolordello5893mas dá pra entender mesmo se houver mais de uma forma de escrever
Muito bom! Mais um aula esclarecedora excursionando pelas origens das grafias das palavras! Excelente! Quando é "s" ou "x" sempre uma dificuldade. Decorei pelo uso.
Interessante! Em Cuiabá existe um distrito chamado "Coxipó do Ouro". Normalmente grafado assim mesmo, com o x.
Eu ouvia os cuiabanos nativos pronunciando a palavra Coxipó e soava pra mim algo como "Co-tchi-pó".
Uma delícia de sotaque! Saudade daquela terra!
Isso mesmo. Meu pai era de lá e tem uma frase que os cuiabanos brincam com o pantaneiro:
tchuva tchovêo, o rriu entcheo, matchitchi (maxixe) tchôtchô (chochou ou ficou chocho, mole), tchôôô!!!
O tchôôô equivale ao bààà dos gaúchos e ao “dimaaais!!” que muito ouvi em Natal.
Tipo se a gente perguntar:
tem piranha nesse rio?
Se ele responder: tchôôô!!! é que tem muita piranha.
Nossa! Amei essa curiosidade sobre falantes do som de ch com “tch”. Poderia falar sobre mais palavras assim? Aqui no nordeste ainda há falantes de palavras como Varrer com o som de B, tipo “Barrer”.
"Máximo" perdeu o som de KS, mas "maximizar" continua tendo som de KS.
SEMPRE MUITO interessantes e convincente...
Sou do Centro-oeste, - Goiás - mas de origem portuguesa/flamenga,...
E tenho hábitos de falar parecidos consigo...qto a pronúncia dos fonemas, Contudo, ligeiramente diferente qto emissão/rítmo.
Ou seja, ato a entonação melódica dos mesmo na oração/frase..
*..Qto a entonação...
EXCELENTE. SIGO APRENDENDO SEMPRE MAIS A CADA VÍDEO.
Obrigado pelo comentário, Paulo. Fico feliz que esteja aprendendo aqui no canal. Abraço!
Estava conversando outro dia a respeito de como em português as palavras com X no começo sempre tem o som de ch, e em inglês sempre o som de z, e esperava obter alguma resposta, mas infelizmente o vídeo não toca nessa questão.
Não tem som de Z o exercize ( eczersais) example ( eczempou)
Seus vídeos são incríveis!
Muito obrigado!
Poderia falar também sobre a imposição de alguns gramáticos da pronúncia /s/ na palavra "sintaxe".
Eu sempre ouvi a pronúncia /ks/, mas há algum tempo tenho visto essa imposição de se dizer /sintasse/ em lugar de /sintakse/.
Se essa palavra não é de uso comum, tal como "próximo", e se trataria de uma reintrodução dos termos latinos e no latim a pronúncia era ks, por que que querem forçar isso e dizerem que não se deve dizer /sintakse/?
Eu pronuncio com som de "ks" também.
Ótimo questionamento!
#SINTAKSEPARATODOS
eu ja vi gente falando sintache ;-;
@@chairsDestroyer 😳 Vixe. Meu pai fala "tóxico" com som de _"CH",_ "tóchico". Acho tão estranho.
Adorei o vídeo, curiosidade lá no norte falamos "ecsodontia" quando nos referimos à extração dentária.
Melhor canal que encontrei! ❤
Um abraço de PE 🫂
Muito obrigado, Ana Luiza! Bem-vinda ao canal! :)
Cada vez mais encantada com esse canal.
Muito obrigado, Lucia!
Muito bom ! ❤
Obrigado!
O pessoal de Corumbá na fronteira aqui do MS com a Bolívia fala esse "ch" com som de "tch", mas eu achava que isso era algo relacionado à mistura entre o castelhano, o guarani e o português... nunca imaginei que fosse uma forma de pronunciar ch no português medieval. Muito interessante!
Cara gostei.
Estevam, primeiramente, parabéns pelo canal. Gosto muito dos seus vídeos. Se um dia for a Natal, quero tomar um café contigo
Pegando um gancho "nas suas palavras", me explica por que nós idiomas indo-europeus a palavra NOITE é formada pela união de N+8, Noite, Night, Noche, Nuit - Oito, Eight, Ocho, huit e por aí vai...
Você é genial
Muito obrigado, Sandra!
@@glossonauta Καλημέρα conterrâneo, sou nordestino também, só que pernambucano.
Continuas estudando a riquíssima língua grega?
Aprendi a ler e me comunicar em grego moderno e hoje em dia leio nesse belo idioma além de jornais, livros técnicos sobre química, biologia e principalmente botânica, agricultura, jardinagem, essas 3 últimas são minha área de trabalho.
Χαιρετισμοί από την Ισπανία
Vídeo incrível e muito esclarecedor!
Obrigado!
Uma aula maravilhosa! Parabéns 👏🏼👏🏼
Muito obrigado, Ana!
Parabéns pelo vídeo rico em conhecimento!
O que explica as formas verbais trouxe, trouxeram, trouxemos, entre outras terem virado /s/ e não /ʃ/? O segundo caso parece o caminho mais intuitivo.
Fica ainda mais confuso considerando que o infinitivo não tem X.
Acho que ele se esqueceu de comentar sobre isso, que me intriga absurdamente mais do que as que ele falou.
Sei que é regra, para o som de "ch", usar X depois de ditongo: feixe, faixa, caixa, deixar, frouxo... Assim como S para o som de Z depois de ditongo: lousa, coisa/cousa, e mesmo Sousa seria a forma correta pela ortografia moderna (mas Souza é mais popular, grafia antiga); e para o som de SS, depois de ditongo, C/Ç: louça/loiça, etc. Logo, provavelmente "trouxe" era pronunciado mesmo como "trouCHe" e mudou, sem corrigirem a ortografia, que deveria ter virado *"trouce", de acordo com as regras que descrevi antes para contextualizar e me embasar. Ouso pensar que a pronúncia devia ter oscilado entre *"trouce" e *"trouse", este último mais factível de ter se derivado do X (na explicação que ele deu de X entre vogais com som de Z), mas por alguma ironia prevaleceu o improvável *"trouce" (escrito arcaicamente como "trouxe" até hoje).
Amo seus vídeos ❤
O TH-cam acerta às vezes na rcomendação. Muito bom!
Fico feliz que tenha gostado, Lucas! Bem-vindo ao canal! :)
Muito interessante este vídeo! Você poderia me dizer qual é a pronúncia "correta" (talvez haja mais de uma) para a palavra "sintaxe"? Já ouvi sintaKSe, sintaCHe e sintaSSe. Obrigado por compartilhar seu conhecimento!
Oi, olha a pronúncia correta seria sintakse, é uma palavra de origem grega σύνταξη, se lê síndaksi, com acento na primeira sílaba à diferença do português.
@@ΝορντεστινοταξιδευτήςMas como é a pronuncia oficial dessa palavra no portugues
Acho que oficialmente seria: " sintaksi" mas vi por aí que há várias pessoas que pronunciam "sintassi". Creio que " sintachi" é a forma errada de pronúncia.
Interessante a evolução, no português, da pronúncia do "ch" onde houve um "relaxamento" da pronúncia original, mas este fenômeno não ocorreu no espanhol.
Olá!! Descobri seu canal por acaso (e eu nem sigo outros canais da língua portuguesa😅) e estou amando a linguística! Sabia da existência dessa área de estudo, mas não tinha noção do tanto que era interessante! Já maratonei um montão de vídeos!! Tenho uma dúvida: sou de Maceió e aqui é comum as pessoas falarem "oitho" de onde vem essa pronúncia?
Isso me lembra de quando era criança e pra zoar falava paroxítona como "paró chitôna"
Interessante esse assunto eu sempre pronunciava a palavra Exoplaneta e exoesqueleto com som de KS até me falarem que tava eu errado e era com som de Z e agora eu descubro da onde vem esse som de Ks que eu fazia 😂😂
Creio eu que seja porque esses termos com o prefixo -exo são consideravelmente recentes, então tem uma desassociação, mas por exemplo, na palavra "exótico" ocorreu a simplificação.
'Exo' aí é prefixo, não sufixo. O professor disse (16:10) que sempre que a palavra começa com 'ex'+vogal, o 'x' tem som de 'z'.
Complica quando temos por exemplo o par de antônimos "esotérico" e "exotérico". Por padrão, seriam homófonos, mas a necessidade de distingui-los urge para que acabemos pronunciando o X como "ks" aí, sem outro jeito.
@@diegot.guimaraesyaqubabdal4622 Desconheço alguém que pronuncie exotérico com o encontro consonantal.
Um exemplo é a palavra "tóxico" q algumas pessoas lêem "tóCHico" e não "tócsico"😂
até hoje estranho o fato de extensão e estender terem essa inconsistência no X/S, pelo que vi é porque houve uma dupla introdução dessa família de palavras, uma vez direto do latim e outra pelo francês
Esse é um bom tema também. Poderia ter um vídeo sobre isso.
Acho meio absurdo não terem corrigido essa inconsistência em nenhuma das várias reformas que tivemos. É como se tivéssemos peixe e "peicharia" como grafias corretas e oficiais...
Nem preciso pedir é só pensar que já o @Glossinauta já faz o vídeo.
Oi, professor! Obrigado por mais um vídeo!
Gostaria de fazer umas perguntas, por favor.
Tem-se ideia de quanto tempo demora a mudança de pronúncia das palavras a ponto de se de mudar a grafia?
As novas tecnologias, apesar da grande influência da língua inglesa, conseguem manter por mais tempo determinada versão do 'pretoguês' já que também os dicionários se tornaram mais acessíveis? O senhor acha que seria possível que a globalização da tecnologia favoreceria o surgimento de uma espécie de língua universal como o esperanto, só que de forma natural?
Mais uma vez, obrigado pelo vídeo!
Será que no caso de peixe (pesce) não teria acontecido a troca de posição dos sons? "SK" -> "KS", e a partir daí o K se tornaria I.
Vejo isso no canal de uma espanhola (Paola Hermosin), onde ela fala "buena tsardes" em vez de "buenas tardes"
Muito bom. Como sempre.
Obrigado, Pedro!
Como meu prof de matemática diz sobre o uso do X: é variável.
Professores de matemática e de português concordando: X é variável.
Aqui em Arraial do Cabo tem a palavra "ATCHEZA! - Expressão usada na pesca que significar
puxar a corda da rede."
Estava pensando em exceções. Essa tem som de s. Excelente que é o curso do Professor, admirável mesmo, também é com s.
Caro professor, adoro suas aulas.
Muito obrigado!
Glossonauta Boa Tarde! Você teria algum livro pra indicar pra o estudo da fonética? Sou um completo leigo no assunto mas eu acho muito interessante... Gosto muito dos seus vídeos! 😀👍🏻
Exceto o exemplo sem nexo da xícara
Cara....sou teu fã!
@@kieshmerashabbat Obrigado!
Excelente aula 🎉
Obrigado!
excelente vídeo!
Muito obrigado!
Eis o X da questão...
19:52 nessa parte o ingles ficou mais proximo do latim? la eles falam text, next, extreme
Sugestão de tema: palavras que sofreram metaplasmos e depois foram "ressuscitadas" , coexistindo as duas formas, como, por exemplo, chão e plano.
Sobre o SC em Pisces : em portugal os SCs têm som de "sh"(ʃ) ainda, como em Fascinação (Fashinação) , Fascismo
Se não me engano no italiano é também assim
Brabo 🔥
Tb tem o X pronunciado como "gz". O dicionário Houaiss e a Infopédia, p. ex., aceitam a palavra "hexágono" pronunciada como "ɛˈɡzaɡunu".
Eu pronuncio como Z
Uso essa pronúncia: "eguizágono"
Coloca bibliografia sobre o assunto na discrição
Moço, sou uma amante da lingua no geral (amo todos os idiomas) e pretendo fazer antropologia linguística. Como vc parece ter um conhecimento sobre essa parte o que vc recomendaria para estudos linguisticos sobre as mudanças da língua portuguesa e todas as suas influências (árabe, africana, asiática, etc) linguísticas?
Eu sempre explodo minha mente quando assisto algo de outra língua e alguem fala alguma palavra ou expressão que tem em PT, tipo o né(?) em japonês. Quando vi o video de uma entrevista com uma japonesa e ela falou né no final eu fiquei 😮
Creio que o "NÊ" em japonês seja de origem PORTUGUESA , já que os portugueses estiveram no Japão (em NAGASAKI) em 1542.
A questão do né é muito interessante, salvo ledo engano de minha parte, o "né", nas duas línguas, tem significados muito similares, entretanto não compartilham a mesma origem.
@@joelbenegh222 Será que, assim como o nome do prato da culinária japonesa, tempurá, o "né" também tem origem portuguesa?
Faz um vídeo falando da monotongação em palavras como cadeira , peixe, ouro, couro, etc que em muitos dialetos são pronunciados como "cadera", "pexe", "oro", "coro" e também da ditongação em palavras como voz, vez, arroz, jesus que na pronúncia viram "voiz", "veiz", "arroiz", "Jesuis".
5:46 Aê Aê Aê Aê Ê Ê Ê Ê ÔÔÔÔÔÔ 😂😂😂😂😂
Acho que essas representações de mudanças graduais nos sons já são uma marca do meu canal. Às vezes fica engraçado mesmo kkkk
@@glossonauta Top seus vídeos 😂😂😂😂😂
@@glossonauta É ótimo. Uma espécie de linha do tempo fonética. Mas a piada tem uma componente musical também.
🎼Quando você chegar... Quando Você chegar... Numa nova estação.....🎵🎵🎵🎶🎶🎶
Me divirto demais vendo teus vídeos... E não deixo de ficar curiosa: que livros são esses ao fundo? Vale um tour pelos livros?
@@beatrizpessoa2315 Olá, Beatriz! Fico feliz que goste!
Quem sabe, talvez eu mostre melhor os meus livros em algum vídeo depois. :)
Abraço!
Vou baixar o vídeo para assistir e arquivar, não sei se fica registrado como assistido inteiro.
Oferenda ao algoritmo 🎉
Seria possível fazer um vídeo tentando adivinhar possíveis mudanças na nossa língua para o futuro? A forma como a gente escreve na Internet pode afetar a nossa fala? Vejo que cada vez mais, o "é" (no sentido de ser) é usado nas conversas rápidas simplesmente como "e" - e.g., "Ele e meu pai" - e seus análogos para outras palavras acentuadas. Ótimo vídeo!
Cara, eu sei que você está relatando um fato e não julgado.
Eu acho que o e sem acento vai dar problema porque vai ficar igual ao e conjunção.
Ele é meu pai.
Ele e meu pai.
A diferença é fundamental.
Apoio essa ideia de video, mas acho que os acentos vão durar por um bom tempo
@@flavio-viana-gomide justíssimo! Talvez uma mudança no exemplo que falei talvez recorreria a uma mudança na ortografia (tipo quem utiliza "eh"), mas acho improvável. Ainda bem que eu não sou linguista e posso dar umas caneladas dessas hahahahahah
No dia que ele arrumar uma bola de cristal, dá pra adivinhar alguma coisa
@@eric45005 Ele quis dizer "adivinhar" no sentido de aplicar padrões de variação linguística observando os que já ocorreram ao longo do tempo, mas entendo que mesmo assim é bem especulativo.
Você é o mácsimo! Kkkkkk
Obrigado! :D
Uma pergunta: porque as consoantes após o E tiveram seu nome alterado? Fê passou pra Efe, Guê, para Gê, Gi, para Jota, Lê para Éle, etc.
Não é que tiveram o nome alterado. Algumas regiões do Brasil, notadamente o Nordeste, usavam a variante "Fê, Guê, Lê, Mê.." mas com a primazia da mídia televisiva, foi alterando para a forma usada no Sudeste. Um ótimo tema para um vídeo do canal. Tem até uma música de Luiz Gonzaga sobre isso: "ABC do Sertão". Seria bem legal o Estevam aproveitar o clima do São João e fazer um vídeo sobre isso.
@@felipeborgescunha4854 Obrigado por responder. Entendi seu ponto. Realmente a influência da TV Sudestina foi e ainda se faz muito atuante aqui no NE. Me intriga o fato de haver nomenclaturas tão distintas para regiões tão próximas num mesmo país. Ademais, concordo com a sugestão de vídeo sobre o tema.
Um ótimo São João a todos.
Porém em Cuiabá e nos arredores onde se tem esse sotaque, o Peixe também tem pronúncia de "tche" e Maxixe também se diz com "tche"
Didático.
“X” no português brasileiro é a dificuldade equivalente de aprender do “th” no inglês.
Por volta de 10:30, o professor diz que a pronúncia /tch/ para o "ch" por alguns habitantes de Mato Grosso seria por um arcaísmo. Eu sempre achei, sem nunca ter pesquisado (então, é só achismo mesmo, sem base), que seria uma influência de língua indígena. Obrigado, professor por mais esta informação.
O outro sítio é o norte de Portugal. Por exemplo, em Trás-os-Montes diz-se chouriço como "tchouriço"
@@pedroribeiro3262 Encontrar falantes de sotaques que remontam o português da Idade Média em certos rincões da Europa é muito provável, mas encontrar em regiões do Brasil em que não havia falantes de língua portuguesa até meados do século XIX é surpreendente.
Podia sempre ter som de "cs".
Com excessão de peixe, todas outras parecem normais falando com cs
Necso
Ecsemplo
Procsimo
Pra quem quiser ouvir a pronuncia conservada mato-grossense de X a qual ele se refere em 10:07 tem esse vídeo: th-cam.com/video/RS18Z3MvDJw/w-d-xo.html
O melhor canal de filologia do TH-cam
Muito obrigado, William!
Por mim o X seria só pra /Sh/, e usasse as devidas letras dos devidos sons das demais palavras.
No Sul de Portugal dizem “nôte”
Eu tinha aprendido que a pronúncia correta da palavra SINTAXE é _sintasse._ Mas após assistir o vídeo eu fiquei em dúvida. Qual é, afinal, a forma correta de pronunciar essa palavra?
Outro ponto. Aprendi que HEXÁGONO se pronuncia _ezágono._ E desde então pronuncio assim. Considerando que essa palavra começa com E + X + vogal, devo entender que a pronúncia é essa mesmo?
Nesse caso, quem estaria errado é todo mundo que pronuncia *hexacampeão* sem pronunciar o X como Z. Ou não? E como pronunciar a frase: "este ano vamos ganhar o hexa!" ?
A cada dia tem mais livro no fundo, vai chegar o momento que nosso amigo Estevam estará fazendo explicações linguísticas soterrado neles kkkk
Estou adorando esta serie que desmistifica essas aparentes incongruencias da nossa lingua! Aproveitando o assunto, existe uma regra em Português que palavras arabes se transcrevem com _ç_ e _x_ , certo? Por isso _xarope, açucar,_ &c. Sabe explicar por que então é _CHafariz_ e não _Xafariz_ ?
Parabéns