Jeśli CI ma znaczyć "tam", czyli jeśli zdanie miałoby po polsku brzmieć: "Zaraz tam idzie, zaraz tam jedzie", to mamy dwie formy: Sta per andarci / Ci sta per andare. Chociaż "sta per andarci" wydaje się tu bardziej naturalne, ale to zależy od kontestu, co chcemy zaakcentować. CI albo jest na końcu bezokolicznika - andarCI, albo przed czasownikiem który odmieniamy - CI sta.
Serdeczne dzięki za Pani lekcje,wszystko jasne i klarowne, watpliwosci wyjasnione. Grazie!
Molte grazie! :)
Molte grazie! Cordiali saluti! 🌟
Grazie, cordiali saluti e buona giornata :)
Molto grazie!
:) Grazie! (molte grazie, jeśli mogę Panią poprawić :) )
Cordiali saluti.
Oczywiście, nawet trzeba 😀
Grazie mille 😊
Grazie :)
Molte grazie! Subskrubuje!
Dzięki! Grazie mille! :)
Una domanda: Sta per andarci / ci sta per andarci : Obie formy są poprawne?
Jeśli CI ma znaczyć "tam", czyli jeśli zdanie miałoby po polsku brzmieć:
"Zaraz tam idzie, zaraz tam jedzie", to mamy dwie formy:
Sta per andarci / Ci sta per andare. Chociaż "sta per andarci" wydaje się tu bardziej naturalne, ale to zależy od kontestu, co chcemy zaakcentować.
CI albo jest na końcu bezokolicznika - andarCI, albo przed czasownikiem który odmieniamy - CI sta.
@@vacanze-romane Wow! 😀 Dziękuję za pomoc i tak szybką odpowiedź ☺️
Io sto a casa tutto il giorno. Sono anchora a casa, ma sto per uscire/ andare a fare una passegiata.???
Passeggiata. :) Esattamente.