My, Japończycy, kochamy Polskę. Polska to piękny kraj.Japonia kocha Chopin. W 1920 i 1922 r. Japonia uratowała 765 polskich sierot na Syberii. Polska poprosiła Japonię o uratowanie sierot. Japonia obiecała natychmiast uratować. Najmniejsze dziecko uratowane przez Japonię w 1920 roku nie mogło chodzić. Dziecko płakało w pobliżu zmarłej matki. Japonia natychmiast uratowała dziecko. Japonia uratowała 765 polskich sierot. Japonia wysłała uratowane sieroty do Japonii. Japonia codziennie karmiła polskie sieroty gorącym posiłkiem. Japończycy kochali polskie sieroty jak własne dzieci. Niemal wszyscy Japończycy przekazali pieniądze na uratowanie polskich sierot. W dniu powrotu wszystkie 765 osób bezpiecznie wróciło do Polski.73 000 Japończyków pracowało nad ratowaniem polskich sierot na Syberii. .Zginęło ponad 3000 Japończyków. Pieniądze wydane przez Japonię na uratowanie sierot wyniosły 40 milionów złotych. Japonia kocha Polskę.
Około 1918 r. Na Syberii było około 200 000 Polaków. Próbowali wrócić do domu po zakończeniu I wojny światowej. Jednak polski nie byli w stanie wrócić do domu z powodu rosyjskiej wojny domowej. I wielu Polaków zmarło na Syberii. Polska wezwała Japonię do ratowania sierot. Japonia natychmiast zdecydowała się pomóc sierotom. Japonia kocha Polskę. Polski to wspaniali ludzie. Jeśli coś się stanie polskim dzieciom, Japonia znów pomoże.
Opiszę scenkę, która miała miejsce w Londynie, na dworcu metra (South Kensington) na początku lat 90-tych .... . Było wczesne popołudnie, rozmawialiśmy po polsku na peronie. Nie pamiętam dokładnie o czym była rozmowa, ale trwało to wystarczająco długo, żeby zwrócić uwagę oczekujących ludzi. Większość z nich zastanawiała się zapewne, w jakim języku rozmawiamy. W końcu, jedna z przysłuchujących się osób, angielska dama w średnim wieku (mogę ją tak nazwać, bo zwróciła się do nas bardzo przyjaźnie, z pełną ogładą) zapytała: Proszę mi wybaczyć ciekawość. Przysłuchuję się Państwa konwersacji od kilku minut i zastanawiam się w jakim języku jest prowadzona rozmowa. Odpowiedziałem uprzejmie: Rozmawiamy w języku polskim, proszę Pani. Moja koleżanka dziennikarka, powtórzyła uśmiechając się przyjaźnie...w języku polskim. Na co usłyszałem autentyczny, szczery i niewymuszony komentarz: Cóż za piękny język. Nie wiedziałam, że język polski jest taki piękny. Proszę mi wierzyć, słuchałam Państwa rozmowy zachwycając się jej dźwiękami i nurtowała mnie ciekawość, w jakim języku rozmawiają ci młodzi ludzie. Przepraszam za swoją ciekawość. Dziękuję i życzę miłego dnia. Minęło wiele lat od tamtej chwili. Życzę, każdemu, aby był dumny ze swojego ojczystego języka tak, jak my byliśmy wtedy.
Ciekawa historia, dlatego pozwolę sobie właśnie tutaj przytoczyć pewną wypowiedź znalezioną w internecie: "I’ve always liked how Polish sounds. It’s my favourite Slavic language. To me it sounds above all elegant, also a bit reserved, like old photos or a black and white art film. So many consonants and consonant clusters and so few vowels proportionally - for me, that makes Polish less colourful than, say, the Romance languages. But in a pleasant way, definitely. I hear harmonious light blue, leaden, brown, and teal in it, or simply a beautiful collection of different tones of gray. Polish sounds poetic and deep, a little nostalgic, even melancholic, but at the same time beautiful and timeless. I had a Polish friend once who taught me to pronounce all those different sibilants and affricates, and I loved how they felt on my tongue. Three different places of articulation, voiced and voiceless, sibilants and affricates, and some of them written in several different ways - I think it’s totally amazing that there’s a language that has felt it necessary to create all that! It’s a fascinating challenge for someone like me whose native language only has one sibilant and no affricates. I think it would be lovely to sit back in a night train and hear two people talk behind my seat quitely in Polish, whispering all those murmuring sounds, until I’d fall asleep. Polish is an acoustic equivalent of comfort food. Yes, it definitely is my favourite Slavic language."
Dlaczego próbujemy doprowadzić do tego, aby obcokrajowcy w pierwszym zdaniu jakie prawdopodobnie mają wymówić w języku polskim zmierzyli się z łamańcem językowym. Przecież to nawet dla nas nie jest łatwe. Gdybyśmy nauczyli ich np. mam na imię... czy urodziłam się w ..., to myślę, że sami chcieliby się dalej powtarzać kolejne zdanie i uznaliby język polski za nie tak trudny język.
Jestem Finem i już w przyszłym tygodniu wracam do mojej ukochanej Polski po czteromiesięcznej wizycie w ojczyżnie i bardzo się z tego powodu cieszę, a co do języka polskiego w nim także się zakochałem od pierwszego usłyszenia, bo dla mnie, w moich uszach jest to fonetycznie tak naprawdę najpiękniejszy język na całym świecie🙂🙂🙃🙃😊😊Dzięki wielkie Pani za taki odcinek😘😘😍☺☺
Henry Miller napisał w książce Sexus: "U Polaków lubię jedno - ich język. Kiedy inteligentni ludzie mówią po polsku, wpadam w ekstazę. Jego brzmienie wywołuje we mnie dziwne obrazy, w których tle zawsze jest murawa z pięknej kolczastej trawy i buszujące w niej szerszenie i węże. Pamiętam, jak dawno temu Stanley brał mnie w odwiedziny do swoich krewnych; zmuszał mnie do zabierania ze sobą zwoju nut, ponieważ chciał pochwalić się mną przed bogatymi krewniakami. Pamiętam tę atmosferę doskonale, ponieważ w towarzystwie owych nadmiernie uprzejmych, złotoustych, pretensjonalnych i do głębi fałszywych Polaków zawsze czułem się fatalnie nieswojo. Ale kiedy rozmawiali ze sobą, czasami po francusku, czasami po polsku, rozsiadałem się wygodnie i obserwowałem ich zafascynowany. Robili dziwne polskie miny, zupełnie niepodobne do tych, jakie pojawiają się na twarzach naszych krewnych, będących w gruncie rzeczy głupimi barbarzyńcami. Owi Polacy przypominali stojące pionowo węże z kołnierzykami z szerszeni. Nigdy nie rozumiałem, o czym mówią, ale odnosiłem wrażenie, jakby mordowali kogoś w elegancki sposób. Wszyscy zaopatrzeni byli w szable i miecze; trzymali je w zębach lub wymachiwali wściekle podczas piorunującego natarcia. Nigdy nie zbaczali z drogi, nie oszczędzali kobiet i dzieci, nadziewając je na długie piki przybrane w czerwonokrwiste proporce. Wszystko to odbywało się oczywiście w salonie nad filiżanką mocnej herbaty; mężczyźni mieli na rękach rękawiczki w kolorze masła, kobietom zwisały z szyj te głupie lorniony. Kobiety były zawsze oszałamiająco piękne, w typie jasnowłosych hurysek, sprokurowanych przed wiekami podczas wypraw krzyżowych. Długie wielobarwne słowa wypływały z sykiem spomiędzy ich małych zmysłowych ust o wargach miękkich jak kwiaty pelargonii. Owe wściekłe rycerskie wypady ze żmijami i płatkami róży składały się na upajającą muzykę, przypominającą rzępolenie na cytrze o stalowych strunach, rejestrującą również dość niezwykłe dźwięki, takie jak łkanie i odgłos spadających strumieni wody."
Miller też mówił, że lubił przesiadywać u tych swoich Polskich przyjaciół i po prostu słuchać jak między sobą rozmawiają, bo nasz język brzmiał dla niego jak muzyka.. 🙂
"Nasz język jest jak krzyk orła, a Wasz jak świst szabli" - Grigori (Gruzin) w "Czterech pancernych". Jest wiele powodów, żeby ten serial krytykować, ale miał i świetne momenty, a ten jest jednym z nich.
@@adammakarow2975 Hmm, jeśli to TEN Gruzin o którym pomyślałem, to niemiło, co nie zmienia faktu, że powiedzenie jest bardzo trafne - i ładne. A może jednak kto inny? Bo czy tamtego obchodziłoby brzmienie polskiego języka? A związków z Gruzją trochę mieliśmy. Można prosić o uchylenie rąbka tajemnicy? Szybka kwerenda w necie nie daje wyników.
@@kacpergutowski9142 Przede wszystkim o jawne (i bolesne) kłamstwa: Polacy nie jeździli w tamtym czasie na Syberię by polować na tygrysy. Niektórzy zarzucają też filmowi, że zbyt lekko i zbyt atarakcyjnie, przygodowo ukazuje wojnę. Z drugiej strony uczy solidarności, koleżeńskości itd., a jest przecież skierowany do b. młodego widza. Myślę, że pierwsze odcinki były lepsze, poważniejsze. W drugiej serii niektórych scen nie da się oglądać (ta Honorata na pancerzu czołgu podczas boju...).
@@gromosawsmiay3000 , что есть, то есть: "пш/бж" имеются в изобилии)) Это немецкое соседство, наверное, повлияло на переход "р" в "ж" (река - жека). А вот что мне в польском нравится - это сохранность назальных, как во французском, причем часто озвончившихся в красивые созвучия "нт/нд/нтр/мбр" и т.д. (są, = фр. sont; "сконд", "пьентро", "Домбровски", ну и подоб.)
@@СергейКарташков-э9ъ moze masz rację bo w języku polskim tylko 30% słow jest słowiańskich, i jest dużo słów z niemieckiego, co do słowa "река = rzeka" zauważ inna pisownie tam jest RZ, to nei to samo co Ż, obecnie wymowa jest prawie taka sama ale keidyś RZ wymawiano nieco inaczej. жена = żona tutaj jest to slowiańskie słowo. ja tam w rosyjskim lubie że jest wiecej słowińskich slow, niektóre używała jeszcze moja babcia :-)
@@СергейКарташков-э9ъ ą, ę it's proto-slavic letters (ѧ, ѫ). These letters have nothing to do with French. These letters were once in Old Ruthenian language (рѹсьскъ ѩзыкъ - rous'sk" jązyk") and in old-church-slavonic language. Polish, French and most European languages come from the group of Indo-European languages. On the example, the words "[they] are": są (pl); jsou (cz); su (hr/sr); so (sl); sa (bg); se (mk); sąt"/сѧтъ (old-church-slavonic); sont (fr); son (es); sono (it); sunt (la); sind (de); santi (sanskrit) ;)
@@gromosawsmiay3000 No nie powiedziałbym że Rosyjski jest bardziej słowiański, raczej białoruski, ukraiński i słowacki. Tak, "rz" było dawniej czytane jak czeskie "ř", czyli coś pomiędzy: rź/rż, gdzie r było bardzo krótkie.
This girl in glasses said that it doesn’t sound nice like for example French does and then she tried to repeat some sentences in polish and it sounded exactly like french ! In my opinion polish it’s beautiful
I have been working with 30 Polish girls in Leiden (Holland) and in my hometown The Hague the pubs are trilingual (English/Dutch/Polish). Amazing people
Who in the heck says polish isn't romantic. Polish is extremely beautiful to my ears in every way. Your traditional music is so glorious you can just hear the power in their voices. It makes me glad to have polish in me even if it's only twelve percent. And i am in fact learning it. I don't think it's as hard as people exaggerated to be. There was a time before where i thought oh i should learn polish because i have some of it in me but then i saw its supposedly the hardest which practically kept me from really attempting but i have full interest now and it isn't so hard, and it won't take me a lifetime which i was glad to discover of course 😅.
Jezyk polski jest przepiekny. Jest rozwiniety i sofistyczny, Slowianskie jezyki sa bardzo ekspresyjne, wymowne i piekne. Polski wraz z innymi bratnimi jezykami slowianskimi jest niepowtarzalny i precyzyjny. Slowianie, badzmy dumni i szanujmy nasze dialekty, szanujmy nasza mowe.
@@bananaforscale1283 myślę, że nie chodzi tu o precyzję. Taki polski język też właśnie jest. Można go używać tak aby jak napisałeś ukryć pewną myśl ale to może być precyzyjne. W angielskim sofistycznie manipuluje się stroną bierną. Od znajomego wiem, że np skandynawskie języki mają mniej takich cech.
@@piotrkowalski7050 Umiałbyś wskazać przykład takiego ukrywania myśli? Nie potrafię sobie wyobrazić niczego co dałoby się zrobić języku polskim, ale już niekoniecznie w innych.
Ja kiedyś po całym dniu słuchania angielskiego jak usłyszałam polski to w pierwszej chwili myślałam, że to jakiś hiszpański ale po sekundzie się ogarnęłam, że to mój własny język 😅
Hmmm, I think it sounds really cool. My father was Polish, mother German. I grew up in Germany so native German speaker but my son I learning Polish and really getting I to it. Funnily my father was fluent in English but never mastered the English W. Currently learning Italian, Russian next!
Nikt spoza Polski tego zdania nie podziela. Większość słyszy szelesty, chrzęsty i skrzypienie podłogi co skutkuje w pierwszym rzędzie gęsią skórką. No, ale to oczywiście nie przeszkadza nam znowu czuć się superwyjątkowymi na tym globie. Ziemia w ogóle nie wiedziałaby, w którą stronę się obracać, gdyby nie Polska.
@@hakade5846 Dzięki temu że Polska jest sercem Europy i oczywiście pępkiem świata, ziemia wie jak szybko i w którą stronę się obracać. Ten pępek jest osią obrotową ziemi a Polska jej siłą napędową. Szkoda tylko że poza polakami, nikt inny na świecie nie ma o tym zielonego pojęcia.
Język polski czasem brzmi jak szelest stepowej trawy, czasem jak szum silnego wiatru w koronach drzew, szelest opadłych liści jesienią, a czasem jak brzmienie górskiego potoku.Wszystkie te dźwięki można usłyszeć w polskim języku. Kiedyś spróbowałem posłuchać jak brzmi polski język (bez rozróżniania słow) w kościele podczas mszy. Po pierwsze, zauważyłem "falującą" głośność jego brzmienia.Po drugie, usłyszałem, że jest czasem szemrzacy, czasem szeleszczacy, a czasem pojawiają się w nim dźwięki o bardzo wysokiej częstotliwości (brzmi to troche jak pisk jerzyka lub szczebiot jaskółki).Słychać też dźwięki przypominajace cichy grzmot w oddali lub wichru /halnego w górach ( wtedy gdy ludzie wymawiają B,D,G,H,Z,W ). W sumie to było pouczające doświadczenie i zarazem pewna sugestia w jakim środowisku mogli żyć nasi odlegli przodkowie gdy formował się język protosłowianski.Trzeba przy tym pamiętać, że język zmienia się stopniowo z pokolenia na pokolenie. Badacze języka polskiego stwierdzili, że brzmiał on 400 lat temu inaczej niż dzisiaj. Słuchałem fragmentów zrekonstruowanego dawnego języka polskiego naszych przodkow. Wiele słów było dla mnie niezrozumiałych , a wymowa i akcentowanie przypominały język czeski. A jednak usłyszałem w nim te wszystkie dźwięki ,które występują we współczesnym języku polskim. Nie jestem żadnym ekspertem lingwistą i to co napisałem to tylko moje własne obserwacje. Nasz język polski jest piękny i czasem skomplikowany ale zarazem bardzo precyzyjny (jeśli ktoś potrafi używać poprawnej polszczyzny ,zamiast ulubionego przez prymitywów słowa "kurwa" odmienianego przez wszystkie możliwe przypadki lub używanego zgodnie z knajacką "gramatyką"). Teraz jest prymitywna moda na zaśmiecanie języka mówionego i pisanego, wulgaryzmami. Nieuki z ubogim słownictwem narzucają reszcie prymitywny bełkot zamiast poprawnej polszczyzny. .
This girl from the New Zeland pronunciate this 1 of the most difficult Polish sentences very well. IMO there are simple ways to teach pronuciation of these mesteriuos Polish "sz", cz', "dż" etc. - all they have relative sounds in English,, e.g. "sz" - "sh" (shame) or "cz" - "ch" (chamber), "dź" - "j" (joker, jam etc.). "Ę" & "ą" are present probably only in Polish and french languages " ę" - "in" or "un" (cinq - 5, un - 1), "ą" - "on" (bONjour) etc. :)
"Sounds very pretty, as in sounding-wise" przetłumaczone na "to brzmi ślicznie, nie brzmi jakoś super mądrze" - wise jako suffix (łączony hyphenem) nie oznacza "mądrze" tylko oznacza odnoszenie się do jakiegoś aspektu - sounding-wise znaczy mniej więcej "pod kątem brzmienia", czyli całe zdanie: brzmi bardzo ładnie, pod kątem brzmienia
Stereotypy o naszym języku tworzą takie osoby jak ty - po co zaczynasz z obcokrajowcami takie rzeczy jak najtrudniejsze do powiedzenia nawet dla Polaków, np ten chrząszcz? Polacy jeżdżą w świat i uczą ludzi takich rzeczy + oczywiście przekleństw i stereotypy się kształtują... Potem jak ja jeżdżę to ludzie mówią "ej nie wiedziałam ze jesteś Polka bo inni Polacy są... inni". Lol
Hah nie widzę nic złego w nauce znajomych słowa chrząszcz :) piękne słowo!Poza ekranem uczyłam także „średnią kawę poproszę” oraz paru innych przydatnych rzeczy ;) nie można traktować wszystkiego tak poważnie, a obcokrajowcy przynajmniej z NZ maja o Polakach bardzo dobre zdanie o czym w następnym filmiku :)
Ale taka prawda, mamy najtrudniejszy do wymowy język ze względu na Polskie litery. Jeśli ktoś potrafi mówić po Polsku to nie będzie miał problemów aby wymówić jakiekolwiek obcojęzyczne słowo. Pod tym względem nieco podobny do Polskiego jest język Japoński.
I’m Russian, never learn Polish, but understand 70%, what you write, lol. What’s the problem with this girl? All languages are developing not under government or anyone’s control! And yes, Polish sound like Russian for nonslavic foreigners! Because ALL Slavic languages sounds the same for them! Like Slavic or German people don’t see differences between Vietnamese and Cambodian languages! P.S. Polish and all Slavic languages are beautiful!
W Nowej Zelandii byłem tylko 8 miesięcy. Próbowałem znajomych nauczyć kilku polskich słów, ale skończyło się na pierwszym nie do wymówienia - na słowie "cześć". Najlepsze próby brzmiały jak "czeszcz", co mnie zniechęciło.
Austriacy, Niemcy, Szwajcarzy nawet jak znają język polski nie mówią w tym języku .Nawet nie próbują . Leniwi są by mówić nawet po angielsku ..Rumuni mnie zaskoczyli znają angielski i po polsku parę słów .
When someone is so drunk that all their words run into each other , when they can no longer control the sounds their mouth makes - that's getting close to how polish sounds. It can also sound like some witches spell- a sequence , a long stream of unintelligible letters
How so heartwarming song my dear Friend! How so melodious! How so very enchanting clip! Absolutely awesome! Thank you so very much my dear friend for sharing all this magic with us! Hugs
Most surprising opinion about how polish language sounds I've heard from my Greek colleague, he said that polish sounds for him like some germanic language :D
Dlatego ZSRR 17 września 1939 broniło wschodniej Ukrainy i Białorusi /z Polską włącznie /..film propagandowy ZSRR/ i wywozili na Sybir polskich kułaków ... ZSRR wypowiedział nam wojnę .Ale to niechlubna historia nie chwalą się. Pakt Ribbentrop-Mołotow
i ma rację, przecież to podobne języki, do XI w. były jednym językiem. W polskim jest stały akcent i delikatny, a nie mocny jak w rosyjskim. I brakuje tego mocnego rosyjskiego zaśpiewu. A dla ruskich brzeczyszczykiewicz to może nie pryszcz ale nic trudnego
Zawsze mnie interesowało, jak nasz język odbiegają ludzie z zagranicy. Ale po jakimś czasie zorientowałem się, ze ten opis zawsze w jakiś sposób spowodowany jest pewnego rodzaju podobieństwami (np ze Polski brzmi jak „twardszy rosyjski”). I tego rodzaju porównania nie oddają brzmienia danego języka. Wiec kiedyś zapytałem znajomych, czy jest jakiś dźwięk w naturze, lub w otoczeniu, który brzmiałby jak język polski. I usłyszałem bardzo zaskakujące ale chyba bardzo tez trafne określenie. Usłyszałem, ze język Polski brzmi, tak jak by się w lesie lub parku, przechodziło suchym jesiennym dniem przez stertę suchych liści. I tak nasz język brzmi dla obcokrajowcow. 🙂
Zależy dla kogo. Dla Nepalczyków język polski brzmi jak muzyka do tego stopnia, że mają ochotę tańczyć. I dla kżdej innej nacji będzie brzmiał inaczej.
Don't know why polish sounds russian to most foreigners :D Polish definitely has a heavier accent and is much thicker, while russian is thin and soft. Polish is closer to czech or slovak actually.
I couldn't imagine trying to learn those phonemes as an adult. I'm so grateful none of my elders spoke to me in English when I was a kid. So When my daughter was young we played silly word games in Polish. As an adult she only knows a few words but if you say a Polish word to her she can repeat it back almost flawlessly.
Polski jest szeleszczący i skomplikowany, ale faktycznie bardzo poetycki. Mamy wiele ładnych/eleganckich słów na określenie zwyczajnych rzeczy czy prostych emocji. I to mi się podoba. Myślę, że jest ładniejszy niż twardy niemiecki, brzmiący jak język rozkazu (uczyłam się 6 lat w szkole, ale niewiele w głowie zostało, mimo że dobrze mi szło.). Hiszpański i włoski są dla mnie językami zmysłowymi, a włoski to nawet taki ekspresyjny i wręcz melodyjny. Hiszpańskiego się uczę od niedawna, bo bardzo mi się podoba. Uwielbiam łacinę za dostojność i tajemniczość w brzmieniu. Niestety język wymarły używany tylko w medycynie/biologii (uczyłam się rok łaciny i pokochałam, ale nici z dalszej nauki). Także każdy ma inne zdanie. Super filmik. Poza tym , mnóstwo ludzi jest zdania " I co Was tak cieszy? To, że mówi coś obcym języku? Czym tu się jarać?". Dla mnie jest czym, bo to miłe gdy ktoś próbuję powiedzieć coś w obcym języku... zwłaszcza, gdy jest to medialna osoba mająca fanów na całym świecie. Nie musi tego robić a chce. To miłe i to cieszy. Ja tak to widzę.
Piękny komentarz! Dziękuję :) To masz wspaniały talent do języków! Super tylko korzystać :D mnie również cieszyło, że próbują coś powiedzieć w moim języku :)
Dziękuję. Staram się korzystać... nawet jak coś przystawi. Ja własnie należę do tych, których cieszy, gdy ktoś próbuje mówić po polsku. To naprawdę miłe, że chce. Ja bardzo lubię polski. Nie tylko dlatego, że to mój język ojczysty. Po prostu dla mnie coś w sobie i to mimo utrudnień w wielu kwestiach. Pozdrawiam
Swietny temat, ta percepcja naszego jezyka, czyli uzywajac bardziej rdzennego wyrazenia, chodzi o postrzeganie jezyka polskiego przez obcokrajowcow. Dziekuje i pozdrawiam!
0:30 : co ta baba gada, włoski nie jest seksji, nudzący jak cholera. 0:48 : Słowiańskie języki. 0:59 : "bonjour" (dzień dobry) czyta się "bążur", "je m'appelle" (nazywam się) czyta się "żeu mapel" (około). 3:45 : u mnie bretonka próbowała mówić "cześć" i gadała że to brzmi jak po chińsku.
@@2sides oczywiście że doceniam. wiem co to za 'praca' i jak trzeba sie postarać aby zebrać paru przyjaciół aby np. wyrazili swoje opinie. nie dość że piękna kobieta to jeszcze masz zacięcie , pasje, wszystko super moja droga. wiem ile starań musiałaś uczynić aby zrobic takie video.....trzym sie ciepło moja droga. :)
Ładna i pogodna kobieta :) Daje za wysoką poprzeczkę dla tych ludzi, doskonale wie jaka jest trudność i co w trawie piszczy; o to też chodzi aby było zabawnie ;) to żadna zniewaga - zabawa językiem bez agresji i obrazy. Pozytywne.
I’m Russian and can understand 50-70% Polish in written form. Much hurdler when I hear it. And yes, Polish sounds like Russian for non Slavic people, because all Slavic languages sounds the same for them!
Endless enigmatic book in all languages. You can write a book with mirrors in all languages of the world. You can speak two languages at once, you just need to find the perfect reflection, same content, different translation. Infinite Mirrors:)
I'm Polish and I live in England and English people really like bad polish words. They saying that sound like kinda aggressive because in those bad words there this strone "R" like "kkkuuurrrrrrrrrrrrrwa" like animal roar.
Czy powiedziala pani swoim kolezanka ze w polskiej pisowni poza malymi wyjatkami nie ma spelling. W jezyku angielskim prawie kazde slowo trzeba pomietac jak pisac literka po literce. To jest koszmar, szczegolnie dla maluchow w szkole podstawowej.
Wszystkie słowa pochodzą z obcych języków - szarża - francuski, szwadron - angielski, szwoleżer - francuski... więc chyba powinny być łatwe do wypowiedzenia :)
Jako osoba posiadająca specyficzną wrażliwość muzyczną, pozwolę się zgodzić z tą dziewczyną w okularach. Polski też brzmi dla mnie zbyt mało seksownie, w przeciwieństwie do angielskiego. Myślę, że to kwestia schamienia społeczeństwa. Kiedyś za czasów dwudziestolecia międzywojennego, polski o niebo lepiej brzmiał i piosenkarze, aktorzy mieli o wiele lepszą dykcję.
Dobre, fajna z ciebie dziewczyna ,dobry pomysł z filmem , fajnie tak zobaczyć realnie co i jak myślą o naszym języku, i te próby nawet całkiem całkiem, i to trudne jak dla nich 👍🤣 , może bez sz ? No Konstantynopolitańczykiewiczówna?? 🤣🤣👍👍. Ok zostawiam łapkę i suba.
My, Japończycy, kochamy Polskę. Polska to piękny kraj.Japonia kocha Chopin. W 1920 i 1922 r. Japonia uratowała 765 polskich sierot na Syberii. Polska poprosiła Japonię o uratowanie sierot. Japonia obiecała natychmiast uratować.
Najmniejsze dziecko uratowane przez Japonię w 1920 roku nie mogło chodzić. Dziecko płakało w pobliżu zmarłej matki. Japonia natychmiast uratowała dziecko.
Japonia uratowała 765 polskich sierot.
Japonia wysłała uratowane sieroty do Japonii. Japonia codziennie karmiła polskie sieroty gorącym posiłkiem.
Japończycy kochali polskie sieroty jak własne dzieci. Niemal wszyscy Japończycy przekazali pieniądze na uratowanie polskich sierot.
W dniu powrotu wszystkie 765 osób bezpiecznie wróciło do Polski.73 000 Japończyków pracowało nad ratowaniem polskich sierot na Syberii. .Zginęło ponad 3000 Japończyków. Pieniądze wydane przez Japonię na uratowanie sierot wyniosły 40 milionów złotych. Japonia kocha Polskę.
Około 1918 r. Na Syberii było około 200 000 Polaków. Próbowali wrócić do domu po zakończeniu I wojny światowej.
Jednak polski nie byli w stanie wrócić do domu z powodu rosyjskiej wojny domowej. I wielu Polaków zmarło na Syberii. Polska wezwała Japonię do ratowania sierot. Japonia natychmiast zdecydowała się pomóc sierotom. Japonia kocha Polskę. Polski to wspaniali ludzie. Jeśli coś się stanie polskim dzieciom, Japonia znów pomoże.
岡田茂吉 Mokichi Okada So why Japan in that time was so kind to Polish, but kills hundreds of thousands Koreans, Chinese and others?
岡田茂吉 Mokichi Okada Oo hej, pamietam cię
Wow, dziękuje ci bardzo
❤️😘🇵🇱🇯🇵
What do you think about...(anything)...
a) it is sexy
b) it isn't sexy
Słyszałam kiedyś taką wypowiedź, że J.polski brzmi jak zamiatanie liści jesienią 🤗
😂😂😂😂 hit
Piękne porównanie! :D
@@2sides Ja słyszałem że jak "jeżdżenie" gałką po skali radiowej.
Oraz, od innej osoby, że jak świst szabli.
Tez słyszałem jakbyś ustawiała fale radiowe w radiu lub gwoździem po szybie
A ja słyszałem że dżdżownica brzmi jak odgłos który się wydaje jak cie prąd kopnie.
Weźcie nie straszcie obcokrajowców tym Szczebrzeszynem!
+1111111
To może zaczynajmy od Brzęczyszczykiewicza?
Jerzy nie wierzy, ze w bialowierzy na czubku wiezy lezy gniazdo jezy to jest najlepszy tonguetwister
My nie straszymy :) Po za kamerą poznali też mnóstwo "łatwiejszych" słów.
Pokażmy im konstantynopolitańczykowianeczka
"Similar to english" 😂😂😂😂
that was funny ;p
She's right
As a pole that lives in england, I can confirm 😂😂😂
@@exotichxnna5193 yeah, much polish words are from England but are in that polish style
Example: boots - buty
@@exotichxnna5193 Yeah, but pronunciancion is really different.
Opiszę scenkę, która miała miejsce w Londynie, na dworcu metra (South Kensington) na początku lat 90-tych .... . Było wczesne popołudnie, rozmawialiśmy po polsku na peronie. Nie pamiętam dokładnie o czym była rozmowa, ale trwało to wystarczająco długo, żeby zwrócić uwagę oczekujących ludzi. Większość z nich zastanawiała się zapewne, w jakim języku rozmawiamy. W końcu, jedna z przysłuchujących się osób, angielska dama w średnim wieku (mogę ją tak nazwać, bo zwróciła się do nas bardzo przyjaźnie, z pełną ogładą) zapytała:
Proszę mi wybaczyć ciekawość. Przysłuchuję się Państwa konwersacji od kilku minut i zastanawiam się w jakim języku jest prowadzona rozmowa.
Odpowiedziałem uprzejmie: Rozmawiamy w języku polskim, proszę Pani. Moja koleżanka dziennikarka, powtórzyła uśmiechając się przyjaźnie...w języku polskim.
Na co usłyszałem autentyczny, szczery i niewymuszony komentarz: Cóż za piękny język. Nie wiedziałam, że język polski jest taki piękny. Proszę mi wierzyć, słuchałam Państwa rozmowy zachwycając się jej dźwiękami i nurtowała mnie ciekawość, w jakim języku rozmawiają ci młodzi ludzie.
Przepraszam za swoją ciekawość. Dziękuję i życzę miłego dnia.
Minęło wiele lat od tamtej chwili. Życzę, każdemu, aby był dumny ze swojego ojczystego języka tak, jak my byliśmy wtedy.
Ciekawa historia, dlatego pozwolę sobie właśnie tutaj przytoczyć pewną wypowiedź znalezioną w internecie:
"I’ve always liked how Polish sounds. It’s my favourite Slavic language. To me it sounds above all elegant, also a bit reserved, like old photos or a black and white art film. So many consonants and consonant clusters and so few vowels proportionally - for me, that makes Polish less colourful than, say, the Romance languages. But in a pleasant way, definitely. I hear harmonious light blue, leaden, brown, and teal in it, or simply a beautiful collection of different tones of gray. Polish sounds poetic and deep, a little nostalgic, even melancholic, but at the same time beautiful and timeless. I had a Polish friend once who taught me to pronounce all those different sibilants and affricates, and I loved how they felt on my tongue. Three different places of articulation, voiced and voiceless, sibilants and affricates, and some of them written in several different ways - I think it’s totally amazing that there’s a language that has felt it necessary to create all that! It’s a fascinating challenge for someone like me whose native language only has one sibilant and no affricates. I think it would be lovely to sit back in a night train and hear two people talk behind my seat quitely in Polish, whispering all those murmuring sounds, until I’d fall asleep. Polish is an acoustic equivalent of comfort food. Yes, it definitely is my favourite Slavic language."
Tez mialam taka sytuacje we francji 10 lat temu
Nawet gdyby się nikt w tym materiale nie odezwał, to i tak wiadomo, która kobieta jest Polką.
@Columbo Bumbo Cytując klasyka " Nie ma brzydkich kobiet. Czasami tylko wina brak".
Świat jest pełen pięknych kobiet nie tylko Polki są ładne jak się utarło.
A ja rozpoznaje Polaków i Polki po twarzach :) nie wiem czemu, ale jakos to podświadomie czuję i w tłumie białych ludzi poznam Polaka
@@fiuttello szkoda ze przy mezczyznach nawet wino nie pomaga...
Ma też po prostu polski akcent jak mówi po angielsku
Rosjanie uważają polski za ,,język węża'' właśnie przez nasze często występujące ,,sz''
O mój Boże, czuję się tak bardzo Ślizgonem albo wężoustą, że aż mi się morda cieszy
I not sure that I understand all what you said 🤔 But I do respect Polish. All Slavic languages are beautiful!
Sz, ś, trz, cz, ć, drz, dż, dź
Potoczna (dla Rosjan) nazwa Polaków ze względu na język to "Pszeki".
Język radio
Dlaczego próbujemy doprowadzić do tego, aby obcokrajowcy w pierwszym zdaniu jakie prawdopodobnie mają wymówić w języku polskim zmierzyli się z łamańcem językowym. Przecież to nawet dla nas nie jest łatwe. Gdybyśmy nauczyli ich np. mam na imię... czy urodziłam się w ..., to myślę, że sami chcieliby się dalej powtarzać kolejne zdanie i uznaliby język polski za nie tak trudny język.
To jest zabawa, nie kurs językowy.
Paola Karola tak, oczywiście się z Tobą zgadzam, jednak to wideo jest bardziej żartobliwe i należy traktować je z przymróżeniem oka ;)
@@saproechloe1606 Tak ale trzeba przyznać że jak na kogoś kto nie jest z Polski wyszło im naprawdę bardzo dobrze XD
Może żeby pokazać najciekawsze smaczki jakie mamy w języku?
cześć to *teoretycznie* nie jest łamaniec językowy a tak naprawde....
Jestem Finem i już w przyszłym tygodniu wracam do mojej ukochanej Polski po czteromiesięcznej wizycie w ojczyżnie i bardzo się z tego powodu cieszę, a co do języka polskiego w nim także się zakochałem od pierwszego usłyszenia, bo dla mnie, w moich uszach jest to fonetycznie tak naprawdę najpiękniejszy język na całym świecie🙂🙂🙃🙃😊😊Dzięki wielkie Pani za taki odcinek😘😘😍☺☺
Henry Miller napisał w książce Sexus:
"U Polaków lubię jedno - ich język. Kiedy inteligentni ludzie mówią po polsku, wpadam w ekstazę. Jego brzmienie wywołuje we mnie dziwne obrazy, w których tle zawsze jest murawa z pięknej kolczastej trawy i buszujące w niej szerszenie i węże. Pamiętam, jak dawno temu Stanley brał mnie w odwiedziny do swoich krewnych; zmuszał mnie do zabierania ze sobą zwoju nut, ponieważ chciał pochwalić się mną przed bogatymi krewniakami. Pamiętam tę atmosferę doskonale, ponieważ w towarzystwie owych nadmiernie uprzejmych, złotoustych, pretensjonalnych i do głębi fałszywych Polaków zawsze czułem się fatalnie nieswojo. Ale kiedy rozmawiali ze sobą, czasami po francusku, czasami po polsku, rozsiadałem się wygodnie i obserwowałem ich zafascynowany. Robili dziwne polskie miny, zupełnie niepodobne do tych, jakie pojawiają się na twarzach naszych krewnych, będących w gruncie rzeczy głupimi barbarzyńcami. Owi Polacy przypominali stojące pionowo węże z kołnierzykami z szerszeni. Nigdy nie rozumiałem, o czym mówią, ale odnosiłem wrażenie, jakby mordowali kogoś w elegancki sposób. Wszyscy zaopatrzeni byli w szable i miecze; trzymali je w zębach lub wymachiwali wściekle podczas piorunującego natarcia. Nigdy nie zbaczali z drogi, nie oszczędzali kobiet i dzieci, nadziewając je na długie piki przybrane w czerwonokrwiste proporce. Wszystko to odbywało się oczywiście w salonie nad filiżanką mocnej herbaty; mężczyźni mieli na rękach rękawiczki w kolorze masła, kobietom zwisały z szyj te głupie lorniony. Kobiety były zawsze oszałamiająco piękne, w typie jasnowłosych hurysek, sprokurowanych przed wiekami podczas wypraw krzyżowych. Długie wielobarwne słowa wypływały z sykiem spomiędzy ich małych zmysłowych ust o wargach miękkich jak kwiaty pelargonii. Owe wściekłe rycerskie wypady ze żmijami i płatkami róży składały się na upajającą muzykę, przypominającą rzępolenie na cytrze o stalowych strunach, rejestrującą również dość niezwykłe dźwięki, takie jak łkanie i odgłos spadających strumieni wody."
Wow niesamowity opis!
Miller też mówił, że lubił przesiadywać u tych swoich Polskich przyjaciół i po prostu słuchać jak między sobą rozmawiają, bo nasz język brzmiał dla niego jak muzyka.. 🙂
super :D
Nie wiedziałem że można tak piękne opisać język
Nie wiem czemu ale czytając ten opis widzę legendarnych Sarmatów :D
"Nasz język jest jak krzyk orła, a Wasz jak świst szabli" - Grigori (Gruzin) w "Czterech pancernych". Jest wiele powodów, żeby ten serial krytykować, ale miał i świetne momenty, a ten jest jednym z nich.
Akurat to cytat z kogo innego i duużo starszy niz film.Ale to równiez powiedział Gruzin.
@@adammakarow2975 Hmm, jeśli to TEN Gruzin o którym pomyślałem, to niemiło, co nie zmienia faktu, że powiedzenie jest bardzo trafne - i ładne. A może jednak kto inny? Bo czy tamtego obchodziłoby brzmienie polskiego języka? A związków z Gruzją trochę mieliśmy. Można prosić o uchylenie rąbka tajemnicy? Szybka kwerenda w necie nie daje wyników.
@@zbigniewlipinski2963 nie to nie ten
Domniemam, że w kwestii krytyki, chodzi o sowiecką propagandę?
@@kacpergutowski9142 Przede wszystkim o jawne (i bolesne) kłamstwa: Polacy nie jeździli w tamtym czasie na Syberię by polować na tygrysy. Niektórzy zarzucają też filmowi, że zbyt lekko i zbyt atarakcyjnie, przygodowo ukazuje wojnę. Z drugiej strony uczy solidarności, koleżeńskości itd., a jest przecież skierowany do b. młodego widza. Myślę, że pierwsze odcinki były lepsze, poważniejsze. W drugiej serii niektórych scen nie da się oglądać (ta Honorata na pancerzu czołgu podczas boju...).
Obcokrajowcy twierdzą, że polski brzmi jak "sz brz cz ż by dy czy ży dy" ;) I że mówimy bardzo szybko.
nawer rosjanie tak twiersdza dlatego nas nazywaja pszekami, od czestego psz/prz
@@gromosawsmiay3000 , что есть, то есть: "пш/бж" имеются в изобилии))
Это немецкое соседство, наверное, повлияло на переход "р" в "ж" (река - жека). А вот что мне в польском нравится - это сохранность назальных, как во французском, причем часто озвончившихся в красивые созвучия "нт/нд/нтр/мбр" и т.д. (są, = фр. sont; "сконд", "пьентро", "Домбровски", ну и подоб.)
@@СергейКарташков-э9ъ moze masz rację bo w języku polskim tylko 30% słow jest słowiańskich, i jest dużo słów z niemieckiego, co do słowa "река = rzeka" zauważ inna pisownie tam jest RZ, to nei to samo co Ż, obecnie wymowa jest prawie taka sama ale keidyś RZ wymawiano nieco inaczej. жена = żona tutaj jest to slowiańskie słowo.
ja tam w rosyjskim lubie że jest wiecej słowińskich slow, niektóre używała jeszcze moja babcia :-)
@@СергейКарташков-э9ъ
ą, ę it's proto-slavic letters (ѧ, ѫ). These letters have nothing to do with French. These letters were once in Old Ruthenian language (рѹсьскъ ѩзыкъ - rous'sk" jązyk") and in old-church-slavonic language. Polish, French and most European languages come from the group of Indo-European languages. On the example, the words "[they] are":
są (pl); jsou (cz); su (hr/sr); so (sl); sa (bg); se (mk); sąt"/сѧтъ (old-church-slavonic); sont (fr); son (es); sono (it); sunt (la); sind (de); santi (sanskrit)
;)
@@gromosawsmiay3000
No nie powiedziałbym że Rosyjski jest bardziej słowiański, raczej białoruski, ukraiński i słowacki.
Tak, "rz" było dawniej czytane jak czeskie "ř", czyli coś pomiędzy:
rź/rż, gdzie r było bardzo krótkie.
Angol dobrze powiedział, jak rosyjski tylko mniej wredny :D
Tylko, że rosyjski nie brzmi wrednie, ale miękko.
Lumperator Всё так, для них все славяне одинаковое племя 😄✌️
@@magorzatamargaret294 no właśnie
XDD
Bo on rosyjski znał tylko z imitacji rosyjskiego na hollywoodzkich filmach, gdzie co drugi zbir jest obowiązkowo Rosjaninem.
"Sounds like russian"
Literally every Polish person watching:
*Triggered*
This girl in glasses said that it doesn’t sound nice like for example French does and then she tried to repeat some sentences in polish and it sounded exactly like french ! In my opinion polish it’s beautiful
And in my opinion You are also very beautiful. 😍 Warm greetings from Poland. 😉
It always depends who speak the language. Polish generally sounds serious and sometimes cute.
I’m fall in love in polish language) ❤️from Belarus
Thank you!! You're so lovely!
Belarusian is very beautiful greetings from poland slavic sister! :)
I think Belarus is very similar to Poland, the people look the same. Only difference belarus is very poor.
Poland is also poor...
@@meldondglord7930 No it's not lol. It's social principles are severely out of date, but it's definitely not poor by any stretch of the imagination.
my ludzie z puszczy .. nasz piękny polski język brzmi jak szumiący las bezkresny :))
I have been working with 30 Polish girls in Leiden (Holland) and in my hometown The Hague the pubs are trilingual (English/Dutch/Polish). Amazing people
Especially girls :)
Who in the heck says polish isn't romantic. Polish is extremely beautiful to my ears in every way. Your traditional music is so glorious you can just hear the power in their voices. It makes me glad to have polish in me even if it's only twelve percent. And i am in fact learning it. I don't think it's as hard as people exaggerated to be. There was a time before where i thought oh i should learn polish because i have some of it in me but then i saw its supposedly the hardest which practically kept me from really attempting but i have full interest now and it isn't so hard, and it won't take me a lifetime which i was glad to discover of course 😅.
😂 Skąd wiesz, że to dokładnie 12 procent?
Gdybyłaś powiedział 12,5 procent, to ci wierzyłbym. 😉
Jak leci z językiem polskiem po 2 lata?
Jezyk polski jest przepiekny. Jest rozwiniety i sofistyczny, Slowianskie jezyki sa bardzo ekspresyjne, wymowne i piekne. Polski wraz z innymi bratnimi jezykami slowianskimi jest niepowtarzalny i precyzyjny. Slowianie, badzmy dumni i szanujmy nasze dialekty, szanujmy nasza mowe.
A znasz jakiś język niesłowniański, żeby porównać i móc to stwierdzić?
@@bananaforscale1283 tak.
Angielski, niemiecki i trochę hiszpański.
Pozdrawiam.
@@piotrkowalski7050 Sofistyczny czyli ukrywanie absurdalności swoich koncepcji za pomocą wykrętów czy niedomówień? Czyli jednak nie precyzyjny.
@@bananaforscale1283 myślę, że nie chodzi tu o precyzję. Taki polski język też właśnie jest. Można go używać tak aby jak napisałeś ukryć pewną myśl ale to może być precyzyjne.
W angielskim sofistycznie manipuluje się stroną bierną.
Od znajomego wiem, że np skandynawskie języki mają mniej takich cech.
@@piotrkowalski7050 Umiałbyś wskazać przykład takiego ukrywania myśli? Nie potrafię sobie wyobrazić niczego co dałoby się zrobić języku polskim, ale już niekoniecznie w innych.
Ja kiedyś po całym dniu słuchania angielskiego jak usłyszałam polski to w pierwszej chwili myślałam, że to jakiś hiszpański ale po sekundzie się ogarnęłam, że to mój własny język 😅
A long time ago, I heard Polish described as the most French-sounding of the Slavic languages.
Kamelhaj mieszkam za granicą i cały czas się spotykam z takimi właśnie opiniami
Kamelhaj I live in Ireland and I often meet with such opinions :)
I have to disagree
Probably because they have lots of nasal sounds, like the French. But to me French sounds gayish and wishy- washy.
As a foreigner I would say Polish sounds like German+Ukarinian+French
Hmmm, I think it sounds really cool. My father was Polish, mother German. I grew up in Germany so native German speaker but my son I learning Polish and really getting I to it. Funnily my father was fluent in English but never mastered the English W. Currently learning Italian, Russian next!
That such a cool background :D Great to be so open for possibilities:D
Literacki Język polski jest jednym z najpiękniejszych języków na świecie.
Ale literatura PL nie należy do światowej jedynie poezja
@@tomaszwojciechowski2471 Sienkiewicz i Reymont byli popularni w świecie. Lem, Sapkowski.
Nikt spoza Polski tego zdania nie podziela. Większość słyszy szelesty, chrzęsty i skrzypienie podłogi co skutkuje w pierwszym rzędzie gęsią skórką.
No, ale to oczywiście nie przeszkadza nam znowu czuć się superwyjątkowymi na tym globie. Ziemia w ogóle nie wiedziałaby, w którą stronę się obracać, gdyby nie Polska.
Ha Kade nieprawda :|
@@hakade5846 Dzięki temu że Polska jest sercem Europy i oczywiście pępkiem świata, ziemia wie jak szybko i w którą stronę się obracać. Ten pępek jest osią obrotową ziemi a Polska jej siłą napędową. Szkoda tylko że poza polakami, nikt inny na świecie nie ma o tym zielonego pojęcia.
Najlepsza jest ta baba co nieumiem powiedzieć nic więcej niż Sexi
INFP Girl Też zauważyłem-wszystko Jej się kojarzy z seksem !:D Trzeba bardzo uważać ,jak się po niej siada ...:D
@@jansaddam3829 xD
Też mnie to rozwaliło XD "Co myślisz o Polskim?", "Włoski jest sexi" he?
"Ta baba" 😂
NIE z czasownikami piszemy osobno........,,polska język to trudna język ,, tak mówią obcokrajowcy
Język polski czasem brzmi jak szelest stepowej trawy, czasem jak szum silnego wiatru w koronach drzew, szelest opadłych liści jesienią, a czasem jak brzmienie górskiego potoku.Wszystkie te dźwięki można usłyszeć w polskim języku. Kiedyś spróbowałem posłuchać jak brzmi polski język (bez rozróżniania słow) w kościele podczas mszy. Po pierwsze, zauważyłem "falującą" głośność jego brzmienia.Po drugie, usłyszałem, że jest czasem szemrzacy, czasem szeleszczacy, a czasem pojawiają się w nim dźwięki o bardzo wysokiej częstotliwości (brzmi to troche jak pisk jerzyka lub szczebiot jaskółki).Słychać też dźwięki przypominajace cichy grzmot w oddali lub wichru /halnego w górach ( wtedy gdy ludzie wymawiają B,D,G,H,Z,W ). W sumie to było pouczające doświadczenie i zarazem pewna sugestia w jakim środowisku mogli żyć nasi odlegli przodkowie gdy formował się język
protosłowianski.Trzeba przy tym pamiętać, że język zmienia się stopniowo z pokolenia na pokolenie.
Badacze języka polskiego stwierdzili, że brzmiał on 400 lat temu inaczej niż dzisiaj. Słuchałem fragmentów zrekonstruowanego dawnego języka polskiego naszych przodkow. Wiele słów było dla mnie niezrozumiałych , a wymowa i akcentowanie przypominały język czeski. A jednak usłyszałem w nim te wszystkie dźwięki ,które występują we współczesnym języku polskim.
Nie jestem żadnym ekspertem lingwistą i to co napisałem to tylko moje
własne obserwacje.
Nasz język polski jest piękny i czasem skomplikowany ale zarazem bardzo precyzyjny (jeśli ktoś potrafi używać poprawnej polszczyzny ,zamiast ulubionego przez prymitywów słowa "kurwa" odmienianego przez wszystkie możliwe przypadki lub używanego zgodnie z knajacką "gramatyką"). Teraz jest prymitywna moda na zaśmiecanie języka mówionego i pisanego, wulgaryzmami. Nieuki z ubogim słownictwem narzucają reszcie prymitywny bełkot zamiast poprawnej polszczyzny. .
Pięknie napisane.
Mi Włosi mówili, że polski bardzo pięknie brzmi jak taki wymyślony język i nie wiedza kiedy zaczyna się jedno słowo i kiedy się kończy
Hulali po polu i pili kakao. Język polski brzmi przepięknie!
Tylko kakao jest obce
@@typowynietypowy4559 ciii xD
Typowy przykład jak polskie słowa mogą mieć obcojęzyczne brzmienie. Często cytowane na grupach językowych.
@@irenac5263 Ale kakao nie jest polskim słowem.
jak sie mysli po polsku
Język polski jest pięknym językiem.
Niewątpliwie!
nieobiektywnie
Oczywiście ze tak
Bezsprzecznie!
@@tombouu obiektywnie !! natomiast najpiękniejszym jezykiem jest francuski
Polski brzmi jak jesienny wiatr, piekny jezyk :)
humm.. raczej jak szelest w czasie szurania nogami w spadłych liściach :-))
The girl from Fiji surely have some talent to learn a language, she was the best and the fastest at repeating Polish.
Polski brzmi jak ,szukanie fal w radio :)
Hahaha, dobre
Lmao
Beautiful video.. I like this channel ..please posting more..Greetings from Toronto-Canada
This girl from the New Zeland pronunciate this 1 of the most difficult Polish sentences very well. IMO there are simple ways to teach pronuciation of these mesteriuos Polish "sz", cz', "dż" etc. - all they have relative sounds in English,, e.g. "sz" - "sh" (shame) or "cz" - "ch" (chamber), "dź" - "j" (joker, jam etc.). "Ę" & "ą" are present probably only in Polish and french languages " ę" - "in" or "un" (cinq - 5, un - 1), "ą" - "on" (bONjour) etc. :)
Beautiful Polish girl . Polish women always the most beautiful in the crowd.
Dla wszystkich podziękowania za trud, a dla dziewczyny z Fidżi brawa (chyba najlepiej Jej poszło).
"To chyba słowiański. To oni tak szeleszczą"
... Polish sounds sooo beautiful ... !!! 🙂
Personally, I think it sounds like a soft russian. It flows better and doesn't hit all the sharp consonants. It's beautiful.
Polish has much more sharp consonants. And Russian is more melodic.
"Sounds very pretty, as in sounding-wise" przetłumaczone na "to brzmi ślicznie, nie brzmi jakoś super mądrze" - wise jako suffix (łączony hyphenem) nie oznacza "mądrze" tylko oznacza odnoszenie się do jakiegoś aspektu - sounding-wise znaczy mniej więcej "pod kątem brzmienia", czyli całe zdanie: brzmi bardzo ładnie, pod kątem brzmienia
Stereotypy o naszym języku tworzą takie osoby jak ty - po co zaczynasz z obcokrajowcami takie rzeczy jak najtrudniejsze do powiedzenia nawet dla Polaków, np ten chrząszcz? Polacy jeżdżą w świat i uczą ludzi takich rzeczy + oczywiście przekleństw i stereotypy się kształtują... Potem jak ja jeżdżę to ludzie mówią "ej nie wiedziałam ze jesteś Polka bo inni Polacy są... inni". Lol
Kto nie umie powiedzieć chrząszcz? xD
Hah nie widzę nic złego w nauce znajomych słowa chrząszcz :) piękne słowo!Poza ekranem uczyłam także „średnią kawę poproszę” oraz paru innych przydatnych rzeczy ;) nie można traktować wszystkiego tak poważnie, a obcokrajowcy przynajmniej z NZ maja o Polakach bardzo dobre zdanie o czym w następnym filmiku :)
Ale taka prawda, mamy najtrudniejszy do wymowy język ze względu na Polskie litery. Jeśli ktoś potrafi mówić po Polsku to nie będzie miał problemów aby wymówić jakiekolwiek obcojęzyczne słowo. Pod tym względem nieco podobny do Polskiego jest język Japoński.
I’m Russian, never learn Polish, but understand 70%, what you write, lol. What’s the problem with this girl? All languages are developing not under government or anyone’s control! And yes, Polish sound like Russian for nonslavic foreigners! Because ALL Slavic languages sounds the same for them! Like Slavic or German people don’t see differences between Vietnamese and Cambodian languages! P.S. Polish and all Slavic languages are beautiful!
Zwykłe "cześć" czy "wszystko" jest na tym samym poziomie trudności co "chrząszcz"
W Nowej Zelandii byłem tylko 8 miesięcy. Próbowałem znajomych nauczyć kilku polskich słów, ale skończyło się na pierwszym nie do wymówienia - na słowie "cześć". Najlepsze próby brzmiały jak "czeszcz", co mnie zniechęciło.
Austriacy, Niemcy, Szwajcarzy nawet jak znają język polski nie mówią w tym języku .Nawet nie próbują . Leniwi są by mówić nawet po angielsku ..Rumuni mnie zaskoczyli znają angielski i po polsku parę słów .
When someone is so drunk that all their words run into each other , when they can no longer control the sounds their mouth makes - that's getting close to how polish sounds.
It can also sound like some witches spell- a sequence , a long stream of unintelligible letters
Polish always sounds amazing
How so heartwarming song my dear Friend!
How so melodious! How so very enchanting clip!
Absolutely awesome! Thank you so very much
my dear friend for sharing all this magic with us! Hugs
Most surprising opinion about how polish language sounds I've heard from my Greek colleague, he said that polish sounds for him like some germanic language :D
Nic dziwnego, że nasz język przypomina im rosyjski, ponieważ wszyscy jesteśmy słowianami ( Polska,Rosja,Ukraina,Białoruś,)
Dlatego ZSRR 17 września 1939 broniło wschodniej Ukrainy i Białorusi /z Polską włącznie /..film propagandowy ZSRR/ i wywozili na Sybir polskich kułaków ... ZSRR wypowiedział nam wojnę .Ale to niechlubna historia nie chwalą się. Pakt Ribbentrop-Mołotow
Z tą różnicą, że nasz język jest twardszy, mocniejszy i mamy grubszy akcent. Bliżej nam do języka czeskiego bądź słowiańskiego niż do rosyjskiego.
@@MultiKamil97 Rosyjski jest bardziej do Polskiego podobny bez kitu Czeski jest bardziej troche jak te poludniowo slowianskie to moja opinia
@@MultiKamil97 Chyba raczej: słowackiego, nie słowiańskiego.
@@Trojden100 Autokorekta, sorry.
Jakiś typo: Polski brzmi jak rosyjski, tylko spokojny
Ja: G R Z E G O R Z B R Z Ę C Z Y S Z C Z Y K I E W I C Z
i ma rację, przecież to podobne języki, do XI w. były jednym językiem. W polskim jest stały akcent i delikatny, a nie mocny jak w rosyjskim. I brakuje tego mocnego rosyjskiego zaśpiewu.
A dla ruskich brzeczyszczykiewicz to może nie pryszcz ale nic trudnego
Grzegorz Brzęczyszczykiewicz urodzony Chrząszczybrzewuszyce powiat Łękołody 😱 A tak na serio to zaje filmik! Uśmiałem się!
No i super! o to chodziło :D
I think Polish sounds fine when spoke.Soon I will be speaking it a lot better.
To trzeba być dumnym że się zna taki język wyjątkowy
Bardzo zabawne i interesujące! Miłego dnia:)
Zawsze mnie interesowało, jak nasz język odbiegają ludzie z zagranicy. Ale po jakimś czasie zorientowałem się, ze ten opis zawsze w jakiś sposób spowodowany jest pewnego rodzaju podobieństwami (np ze Polski brzmi jak „twardszy rosyjski”).
I tego rodzaju porównania nie oddają brzmienia danego języka.
Wiec kiedyś zapytałem znajomych, czy jest jakiś dźwięk w naturze, lub w otoczeniu, który brzmiałby jak język polski.
I usłyszałem bardzo zaskakujące ale chyba bardzo tez trafne określenie.
Usłyszałem, ze język Polski brzmi, tak jak by się w lesie lub parku, przechodziło suchym jesiennym dniem przez stertę suchych liści.
I tak nasz język brzmi dla obcokrajowcow. 🙂
"brzmi jakby ktoś gryzł tłuczone szkło" :)
Zależy dla kogo.
Dla Nepalczyków język polski brzmi jak muzyka do tego stopnia, że mają ochotę tańczyć.
I dla kżdej innej nacji będzie brzmiał inaczej.
Brytyjczycy - masakra jakby kamienie w ustach mieli
Jaka piekna prowadzącą. Klikam subskrybcje ;P
Kiedyś spotkałam się z opinią, że brzmi jak wężomowa z Harrego Pottera 😂😂😂
Why does this girl tall so much about sexy languages?
because she is not sexy at all....you can thank me later...
Sexy tu, sexy tam
Maybe she is obsessed with sex and sees everything through the prism of sex
Don't know why polish sounds russian to most foreigners :D Polish definitely has a heavier accent and is much thicker, while russian is thin and soft. Polish is closer to czech or slovak actually.
Tu jest polska a nie Rosja
@@Kopero12 ?
@@MultiKamil97 Skąd ty
@@Kopero12 Z Polski xD
@@MultiKamil97 To dlaczego piszesz po angielsku
Polish sounds like the rustle of trees and grass, and the sound of sea waves
I couldn't imagine trying to learn those phonemes as an adult. I'm so grateful none of my elders spoke to me in English when I was a kid. So When my daughter was young we played silly word games in Polish. As an adult she only knows a few words but if you say a Polish word to her she can repeat it back almost flawlessly.
No proszę, zamiast sensownych komentarzy mamy jakiś ból dupy. Ciekawy materiał, dzięki.
3:28 - "Chrząszsz" - she pronounced it suprisingly well! And I thought it's gonna be the most difficult word...
ten szczebrzeszyn to nas nigdy nie opusci chyba bedziemy ludzi katować tym do konca swiata :(
W średniowieczu, jak były podejrzenia, że jesteś szpiegiem, to kazali Ci wymawiać te łamańce... Umiesz albo śmierć
Polski jest szeleszczący i skomplikowany, ale faktycznie bardzo poetycki.
Mamy wiele ładnych/eleganckich słów na określenie zwyczajnych rzeczy
czy prostych emocji. I to mi się podoba. Myślę, że jest ładniejszy niż twardy
niemiecki, brzmiący jak język rozkazu (uczyłam się 6 lat w szkole, ale niewiele
w głowie zostało, mimo że dobrze mi szło.). Hiszpański i włoski są dla mnie
językami zmysłowymi, a włoski to nawet taki ekspresyjny i wręcz melodyjny.
Hiszpańskiego się uczę od niedawna, bo bardzo mi się podoba. Uwielbiam łacinę
za dostojność i tajemniczość w brzmieniu. Niestety język wymarły używany tylko
w medycynie/biologii (uczyłam się rok łaciny i pokochałam, ale nici z dalszej nauki).
Także każdy ma inne zdanie. Super filmik.
Poza tym , mnóstwo ludzi jest zdania " I co Was tak cieszy? To, że mówi coś obcym języku?
Czym tu się jarać?". Dla mnie jest czym, bo to miłe gdy ktoś próbuję powiedzieć coś w obcym języku...
zwłaszcza, gdy jest to medialna osoba mająca fanów na całym świecie. Nie musi tego robić a chce.
To miłe i to cieszy. Ja tak to widzę.
Piękny komentarz! Dziękuję :) To masz wspaniały talent do języków! Super tylko korzystać :D mnie również cieszyło, że próbują coś powiedzieć w moim języku :)
Dziękuję. Staram się korzystać... nawet jak coś przystawi. Ja własnie należę do tych,
których cieszy, gdy ktoś próbuje mówić po polsku. To naprawdę miłe, że chce.
Ja bardzo lubię polski. Nie tylko dlatego, że to mój język ojczysty. Po prostu
dla mnie coś w sobie i to mimo utrudnień w wielu kwestiach. Pozdrawiam
2:35 - największy błąd jaki mozna zrobic to mowić frazę: w Szczebrzeszynie ..., omawiając język polski z obcymi ale nagranie fajne. Pozdrawiam.
Dobrym wyborem było wejście na Twoje youtuby, zostaje tutaj dłużej ☺️💲
Chrząszczyżewowice ,powiat Łękołody.. Brzęczyszczykiewicz.. Grzegorz ! Maul halten !! :-p
Chrząszczyrzewoszyce*
Chrząszczyrzeszowice*
@@macieqxd3708 sam jesteś chrząszczyrzeszowice XD to była miejscowość Chrząszczyrzewoszyce :) th-cam.com/video/I8NVPe_gfZQ/w-d-xo.html
Hans!
No no Grzegož brzenzrcykiewicz
Polski brzmi tak, jakbyś próbował rapować po Rusku
Padłam i nie wstaję x'D
Aaron rightly noticed that Polish has a weak accent and Russian a strong accent.
Russian sounds rough/ rude. Polish -serious in comparison
Swietny temat, ta percepcja naszego jezyka, czyli uzywajac bardziej rdzennego wyrazenia, chodzi o postrzeganie jezyka polskiego przez obcokrajowcow. Dziekuje i pozdrawiam!
kocham nasz język oby trwał wiecznie
Justyna jesteś przepiękną kobietą. Mam nadzieję, że słyszysz to codziennie od swojego mężczyzny.
Podbno polski brzmi jak pojedynek na szable, jest szeleszczący. A biorąc pod uwagę naszą historię- to oddaje polskiego ducha
...dość tępe te szable....
Jak kiedys rozmawialem przez tel. kolo tajwanki to potem powiedziala, ze polski brzmi jak syczenie węża :)
I’m from Japan and Polish sounds like Arabic mixed with Russian
What Polish sounds to me: _just add random letters and syllables and say it out loud_
(I've tried to learn it but it was too hard for me :/ )
RAPOWAĆ PO ROSYJSKU
0:30 : co ta baba gada, włoski nie jest seksji, nudzący jak cholera.
0:48 : Słowiańskie języki.
0:59 : "bonjour" (dzień dobry) czyta się "bążur", "je m'appelle" (nazywam się) czyta się "żeu mapel" (około).
3:45 : u mnie bretonka próbowała mówić "cześć" i gadała że to brzmi jak po chińsku.
Jestem Polką i uważam ,że polska to najpiękniejszy kraj na świecie. A nasz język jest najlepszy.
Zielona wyspa dla niektórych nacji
IMHO Chorwacja jest ładniejsza od Polski.
Love Polish fun language to speak and much different from typical language's ❤
Tomasz Falkowski what do you mean by 'typical languages' ?
"polski nie jest tak wredny jak rosyjski"
Przyznaje, ze podobalo mi sie .. Pierwszy Twoj filmik .. Super
Jolanta Jermolowicz bardzo dziękuje za taki miły komentarz! Cieszę się, że kogoś to zainteresowało :)
@@2sides i to bardzo bo przyznaje, ze w koncu wiem co chce ogladac w czasie kwarantanny hahaha
Jolanta Jermolowicz haha jest trochę odskocznia :D
Polish For Me, Sound Like Russian And French Had A Baby.
uwielbiam cie. fajna robotę robisz :) wszystkiego dobrego :)
bonzoble dziękuję! :D zamysł był, żeby było trochę zabawnie i pozytywnie fajnie, że ktoś docenia :)
@@2sides oczywiście że doceniam. wiem co to za 'praca' i jak trzeba sie postarać aby zebrać paru przyjaciół aby np. wyrazili swoje opinie. nie dość że piękna kobieta to jeszcze masz zacięcie , pasje, wszystko super moja droga. wiem ile starań musiałaś uczynić aby zrobic takie video.....trzym sie ciepło moja droga. :)
Polski jest w brzmieniu podobny do brazylijskiego podobna melodyjnosc i sylaby piekny jezyk
A nie do portugalskiego, jeżeli już?
Tak, jeśli chodzi o samo brzmienie polski jest podobny do portugalskiego: "sz", "ż", "ą" to dźwięki dobrze zna Portugalczykom i Brazylijczykom.
Ładna i pogodna kobieta :)
Daje za wysoką poprzeczkę dla tych ludzi,
doskonale wie jaka jest trudność i co w trawie piszczy;
o to też chodzi aby było zabawnie ;)
to żadna zniewaga - zabawa językiem bez agresji i obrazy.
Pozytywne.
dziękuję!
Polish sounds like Portuguese sometimes to me.
Nasz jezyk jest szeleszczący, i znajomi Anglicy mówią, że kidy ze sobą rozmawiamy to nie oddychamy😉
I’m Russian and can understand 50-70% Polish in written form. Much hurdler when I hear it. And yes, Polish sounds like Russian for non Slavic people, because all Slavic languages sounds the same for them!
ok aleksiej
Та же самая хуйня
Endless enigmatic book in all languages. You can write a book with mirrors in all languages of the world. You can speak two languages at once, you just need to find the perfect reflection, same content, different translation. Infinite Mirrors:)
Dla mnie polski przypomina skrzyżowanie języka esperanto (tak, wiem, że później powstał od polskiego), czeskiego, rosyjskiego i francuskiego.
Polak stworzył język esperanto, a więc to esperanto może przypominaś skrzyżowanie polskiego z innymi językami.
@@fakekonto9665 Dlatego o tym wspomniałam w komentarzu.
@@fakekonto9665 Zyd stworzyl esperanto Ludwik Zamenhof.
@@RalfWildlife Ale jego dzieci były polskie potem.
@@hugo-scylla Tego nie wiem. Jezeli poslubil Polke to tak.
I'm Polish and I live in England and English people really like bad polish words. They saying that sound like kinda aggressive because in those bad words there this strone "R" like "kkkuuurrrrrrrrrrrrrwa" like animal roar.
Czy powiedziala pani swoim kolezanka ze w polskiej pisowni poza malymi wyjatkami nie ma spelling.
W jezyku angielskim prawie kazde slowo trzeba pomietac jak pisac literka po literce.
To jest koszmar, szczegolnie dla maluchow w szkole podstawowej.
Kazimierz Kazmierczak tak, tak powiedziałam im że my zawsze wiemy jak coś przeczytać i jak jest napisane to byli w szoku ;)
Czy ty uważasz że 13 letnie dzieci to maluchy?
@@koreair5600 No ale chyba szkoła podstawowa to też np. Pierwsza klasa no to już są maluchy
*koleżankom
The way you speak it is “naw hush”. 🇬🇧😂
szarża szwadronu szwoleżerów :):):)
Wszystkie słowa pochodzą z obcych języków - szarża - francuski, szwadron - angielski, szwoleżer - francuski... więc chyba powinny być łatwe do wypowiedzenia :)
@@MarcinHRN niekoniecznie takie łatwe... xD
Szwoleżerów przez ż z kropką (pozdro dla kumatych)
@@Snackaboy "nie działa mie dekoder" :D
1:14 wow that surprised me. never seen someone from Taiwan have such a strong NY accent. I would never match that accent/pronunciation to that face.
Jako osoba posiadająca specyficzną wrażliwość muzyczną, pozwolę się zgodzić z tą dziewczyną w okularach. Polski też brzmi dla mnie zbyt mało seksownie, w przeciwieństwie do angielskiego. Myślę, że to kwestia schamienia społeczeństwa. Kiedyś za czasów dwudziestolecia międzywojennego, polski o niebo lepiej brzmiał i piosenkarze, aktorzy mieli o wiele lepszą dykcję.
Dobre, fajna z ciebie dziewczyna ,dobry pomysł z filmem , fajnie tak zobaczyć realnie co i jak myślą o naszym języku, i te próby nawet całkiem całkiem, i to trudne jak dla nich 👍🤣 , może bez sz ? No Konstantynopolitańczykiewiczówna?? 🤣🤣👍👍. Ok zostawiam łapkę i suba.
Dużo piliśmy w przeszłości, język stał się bardziej szorstki, zwłaszcza na drugi dzień, stąd też szorstka wymowa.