你是在「河洛」個屁啊?這就是一句罵你「下賤畜牲」的話。/【台語誶誶唸】第31集

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ต.ค. 2024
  • 很抱歉拖這麼久才做這集。
    只做七分多鐘,是希望能讓更多人在網路上願意花時間看;講得有點快,訊息塞得有點緊湊,這是濃縮了非常龐大的資料庫做出來的短片。對於有理性能理解是非的人來說,這些訊息已足夠為他打開一扇流入新鮮空氣的窗了。
    如影片中所說,這已經不是一個單純的是非題了。我明白,現在有許多人是「賴河洛為生」的。打破這個眠夢,勢必威脅到某些群體的利益,甚至營生。一枝草、一點露。我信任娑婆無常會安排最好的循環。而事實上,我幾乎讀完了所有能觸及到的關於「河洛」議題的論文與爭辯,我對於我這支影片能引起多大的改變,是徹底悲觀的。這集影片,本就不是意在「喚醒」什麼人;嚴格說來,是對這些痴迷者的一種「譏諷」。自古以來,從文之人對於惡事所能做出的最大反擊,就是譏諷。但也就只是譏諷。
    有兩種人,除非你是菩薩,基本上請放棄。一是毒癮犯,再則是賭徒。如果有第三種,那就是染上毒癮的賭徒。
    前陣子停更,我錄完了近五個小時的口白,這僅是剪出來的其中一支影片(目前發布的第二支)。相較於「河洛」這個非常無腦的痴迷,台灣的文化,有更認真、更重要、更值得關注、更值得投入心思去面對的事。有興趣跟我一起關心的,歡迎持續追蹤我接下來的影片。
    註:
    在影片2:00處,地圖兩側列出的地名,你會發現有重複的,那是因為地方上在不同地方的確有相同的地名。我那樣排版,原因是本來想「每個名字各拉一條線」到相關位置。結果,那麼做的話,我的電腦跑不動⋯⋯。
    後來嘗試了幾種方式都不成,就放棄了。而我也忘記把兩側的名字修正。

ความคิดเห็น • 298

  • @acerfp508
    @acerfp508 8 หลายเดือนก่อน +42

    有些舊地名,都是國民政府來台,有發音取字!舊地名台語(空地仔)改成國語(孔宅)!全村沒人姓孔!
    我也有個疑問,如老師,佬只出現在廣州,那廣州當地居民,為何取下賤地名罵自己呢?

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  8 หลายเดือนก่อน +33

      造成這個結果,是歷時很長、結構性複雜的因果導致,請期待接下來的影片,會有非常完整的答案。

    • @HAHA-ot5in
      @HAHA-ot5in 8 หลายเดือนก่อน +9

      廣東有很多民族,主要有粵客閩。1907年,廣府人黃節編輯的《廣東鄉土地理教科書》出現了「廣東種族有曰客家、福狫族,非漢種亦非粵種」

    • @HAHA-ot5in
      @HAHA-ot5in 8 หลายเดือนก่อน

      佬和仔是差不多的意思,就是素質低,沒水準,外來野種的意思。
      福佬這個佬字就跟你們福佬人說阿陸仔這個仔字,是差不多的意思,就是貶抑詞!

    • @HAHA-ot5in
      @HAHA-ot5in 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@siewpingtong1353 粵人和福佬人肯定是漢人正宗他們都是河洛人。
      我們客家人可不是漢人。

    • @HAHA-ot5in
      @HAHA-ot5in 8 หลายเดือนก่อน

      @@siewpingtong1353 你在靠么啥,粵佬仔。
      廣東鄉土地理教科書是我寫的?
      那個是你們粵佬仔自己寫得,裡面內容出現「廣東種族有曰客家,福狫,非漢種亦非粵種」!
      我只是陳述有關於客家人的部分,他所描述的客家人非漢種非粵種是正確的。
      我作為客家人我不能陳訴自己的族裔阿!
      至於你們粵種和閩南福佬人,誰是漢種我是不知道啦,反正你們都自稱自己是正統漢種。
      所以我說粵人和福佬人是正宗河洛漢人。一點毛病也沒有!你是在鬼叫個雞巴阿!屌你媽臭雞巴!

  • @rolling_cloud
    @rolling_cloud 8 หลายเดือนก่อน +69

    這個解開了我長期的疑問。
    我嬸嬸是客家人,小時候有聽她和其他長輩說過這樣的話題,只是沒有機會去求證。
    也一直覺得河洛兩字的用法很牽強。
    謝謝老師,受教了。

  • @peterknight3479
    @peterknight3479 8 หลายเดือนก่อน +72

    讓我想到,五祖對剛來求法的六祖說的一段話
    「 祖言:汝是嶺南人,又是獦獠,若為堪作佛?
    能曰:人雖有南北,佛性本無南北;獦獠身與和尚不同,佛性有何差別?」
    「嶺南」是現在的廣東、廣西、海南一帶,為當時偏僻之地。「獦獠」就是野蠻人之意。

    • @frigaid
      @frigaid 8 หลายเดือนก่อน +5

      「獦獠」就是 holo

    • @young22yy
      @young22yy 8 หลายเดือนก่อน +9

      六祖惠能,根本是廣州附近的人,從未住過閩南或潮汕地區。「貉獠」想是南蠻的通稱, 並非專指今稱為Holo人的地區。

    • @frigaid
      @frigaid 8 หลายเดือนก่อน +9

      @@young22yy 地有南北,文有古今,字有更革,意有轉移
      「貉獠」(holo) 詞義在不同地區、不同時代應該都有不同意思

    • @madaniele04
      @madaniele04 8 หลายเดือนก่อน +10

      ​@@frigaid是的,貉這字原為中原漢族蔑稱的北方民族,後來最晚自晉就被挪用來蔑指南方人的紀錄
      比如南方人陸機(東吳陸遜的孫子)就在晉書有記載被罵:“貉奴能作督不‘’”

    • @mingdong2532
      @mingdong2532 หลายเดือนก่อน

      成都三星堆文化,杭州良渚文化是來自越南北部的馮原文化遺址出土文物

  • @DeRong_Hong
    @DeRong_Hong 8 หลายเดือนก่อน +63

    有看過相同觀點的論文,奈何論文太長,不是所有朋友都有耐心看,現在有了這部影片,跟別人分享時真的會方便很多!

  • @zerostyx
    @zerostyx 8 หลายเดือนก่อน +33

    大衛羊老師終於又回來了,等了好久了~

  • @余俊宏-z9n
    @余俊宏-z9n 8 หลายเดือนก่อน +15

    約在近四十年前,我很小很小的時候,在報紙上看過一樣的說法,當時我非常震驚,及至成長歷程中,陸續聽到您影中的一些說法,讓我確信就是如此,所以我就不想說我是河洛人,只能說您的標題一點都沒錯。

  • @jthgetan350
    @jthgetan350 8 หลายเดือนก่อน +51

    打破台語界自認【河洛人】派的觀點,這一天終於到來。 感謝 ! 👍🙏

  • @ユウキ-r8f
    @ユウキ-r8f 8 หลายเดือนก่อน +16

    認同。之前有看過一個論文是說,holo是客家人對潮汕人的蔑稱,剛好與老師的觀點一樣。
    其實在閩南,沒有人自稱holo,倒是在粵東的潮汕,有人會自稱holo。
    至於台灣的話,自稱河洛的都認為自己是正統漢人,然後說唐朝的官話就是台語這種無腦的言論。

    • @kindahomeylike
      @kindahomeylike 8 หลายเดือนก่อน +2

      我的天啊,我之前也被騙了……
      我看過某本書還引經據典,解釋現今的閩南人是如何從河南一波波往南遷移到今天福建的地方。當時看是有點疑惑,因為人口遷移是一群一群人進行的,怎麼會搞到現在閩南人說的話和河南人說的話不一樣……五胡亂華真的有搞到人口大洗牌嗎?

    • @kindahomeylike
      @kindahomeylike 8 หลายเดือนก่อน +10

      台灣原住民有類似的例子。
      「Amis」其實是卑南族對阿美族的稱呼,意謂「住在北邊的人」。而阿美族的自稱其實是「Pangcah」,所以有阿美族人正名自己是「邦查族」。
      有一陣子卑南族的勢力比較大,往北擴及阿美族人的地盤,所以現今住在比較南部(靠台東)的阿美族人也會自稱「Amis」,但北部(靠花蓮)的阿美族人還是自稱「Pangcah」。
      以上是我從看過的資料歸納整理出來的,不確定是否有誤,歡迎網友指教。謝謝!

    • @laujimmy9282
      @laujimmy9282 2 หลายเดือนก่อน

      那唐朝的官話是哪個語言? 我一直以為是閩南語。

  • @belove3020.
    @belove3020. 8 หลายเดือนก่อน +12

    🤩好強、好詼諧有趣的詮釋,咱邊看邊大笑,你超棒的👍

  • @yoniyoyoni96
    @yoniyoyoni96 8 หลายเดือนก่อน +14

    太神啦 兩天兩片

  • @twmostq
    @twmostq 8 หลายเดือนก่อน +18

    引經據典,深入淺出,以正視聽,不按個讚,真太對不起先生了!😊

  • @shocky0741
    @shocky0741 8 หลายเดือนก่อน +73

    用台語發Holo這個字音,本來就是福佬的字音,不可能是河洛二字,而且翻遍歷史也沒有所謂的河洛群族,看完先生的說明後,原來宣傳跟洗腦的就是當初一個自以為是的『學士』完全不明白文字的原意,以及聽不懂該詞的發音,還不知廉恥的改字創詞,還為了前途配合國民黨去大肆宣揚說台語的就是『河洛(錯誤詞) 』後裔……這真是一個害人不淺,且讓真正的語言文字歷史快要消失的千古罪人……

    • @ghtttybn
      @ghtttybn 8 หลายเดือนก่อน +11

      台灣通史裡面都一大堆亂掰,不知道現在的課本還有沒有,希望連橫那篇文章已經被拿掉了

    • @ghtttybn
      @ghtttybn 8 หลายเดือนก่อน +14

      而且其實很多講台語的人,根本就是統派,或是一些出賣台灣的本土仕紳,這種人好多

    • @shocky0741
      @shocky0741 8 หลายเดือนก่อน +14

      @@ghtttybn 真的……希望越來越多像大衛羊先生這類學者能夠出來發聲,別再耽誤跟毀滅我們在這塊土地上珍貴的歷史以及文字……

    • @user-nj2v
      @user-nj2v 8 หลายเดือนก่อน +9

      @@ghtttybn 謝龍介逐回選前一冬會開始講台語,選後隔工予記者訪問就開始講北京話

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  8 หลายเดือนก่อน +6

      用台語發音「福老」跟holo不一樣喔。只能說非常勉強雷同。

  • @Lean00089
    @Lean00089 8 หลายเดือนก่อน +29

    我國中、國小(六年級後段班)就知道福佬這個詞,也知道是貶意,但不曉得從什麼時候開始,一直有人把福佬洗成「河洛」,但畢竟我不是考古系或語言系,也不好說些什麼。以免野人獻曝。終於有人願意出來說真話了,但請大家純粹就事論事,不要因為這樣,而互相撻伐。

    • @lulalachen439
      @lulalachen439 8 หลายเดือนก่อน

      連戰為首的中國國民黨的黨國權貴系統化洗腦台灣人...

  • @小安-h6y
    @小安-h6y 8 หลายเดือนก่อน +15

    閩南話:討“客”兄 與客家話:“福佬嬤”,兩邊是結合的起來的。百年好合!

    • @rinngozu_ch
      @rinngozu_ch 8 หลายเดือนก่อน +17

      其實那個字是契兄弟的「契」,但既然你都上引號了,就當你是在玩梗吧#

    • @小安-h6y
      @小安-h6y 8 หลายเดือนก่อน

      受教了,可惜了。哈哈。

    • @phlip889
      @phlip889 7 หลายเดือนก่อน

      Good
      契也。

  • @吳秋蓁-m5c
    @吳秋蓁-m5c 8 หลายเดือนก่อน +6

    哇~~~顛覆既有的訊息,資訊量好大,真的會消化不良阿😖
    謝謝老師,打開另一種思考模式,一種思辨能力,我得好好消化才行

  • @周永明-c6q
    @周永明-c6q 8 หลายเดือนก่อน +11

    說得實在很讚!
    這語言的藝術實在發揮得淋漓盡致!

  • @哎丰
    @哎丰 8 หลายเดือนก่อน +9

    在苗栗聯合大學上國文課時,第一次聽到鶴佬不是什麼好聽的稱呼時,當下也很驚訝,原來是在損人😮‍💨

  • @Mr20120101
    @Mr20120101 8 หลายเดือนก่อน +10

    醍醐灌頂👍🏼

  • @carolhuang8388
    @carolhuang8388 8 หลายเดือนก่อน +8

    老師厲害厲害厲害🎉❤,好喜歡有憑有據的論述。

  • @kenkuo9559
    @kenkuo9559 8 หลายเดือนก่อน +15

    太震驚了,雖然我之前就有懷疑過這個稱呼

  • @TheSongsiawei
    @TheSongsiawei 8 หลายเดือนก่อน +37

    其实我的祖先来自福建,说闽南语,习惯上我们称呼我们的语言福建话 自称福建人,听一些台湾人自称是holo人很奇怪,holo听起来就像其他人骂你的X话,但我不敢说,现在我明白了谢谢老师!🙏

    • @a58602064
      @a58602064 8 หลายเดือนก่อน +4

      新馬地區好像也都自稱福建
      有用福佬嗎

    • @chwentsai124
      @chwentsai124 7 หลายเดือนก่อน +3

      早期的老師 確實也有提過佬,這個字就是有罵人鄙視的意思 , 所以,怎麼會 是好話,

    • @MindQuest007
      @MindQuest007 7 หลายเดือนก่อน +4

      原來福建人不會說自己是河洛人(福佬人)這是台灣說法啊!

    • @淺海安月
      @淺海安月 4 หลายเดือนก่อน

      ​​@@a58602064不會,一般廣東粵語稱他人“XX佬”,相當於閩南人稱他人“日本仔ji̍t-pún-á”,“番仔huan-á”等,“XX仔”一樣,含有貶義含義

  • @tito651012
    @tito651012 8 หลายเดือนก่อน +27

    感謝頻道主的分享及說明。原來~~"河洛"人、"河洛"音及"河洛"兩字,在台灣社會已被進化成"約定俗成"的定義及認知的新名詞。

  • @tsunmihau539
    @tsunmihau539 8 หลายเดือนก่อน +13

    連橫好像在他寫的文集也說曾文溪是因為有個叫曾文的人來開墾設渡口才叫曾文溪!實際上渡口名稱叫罾門

    • @user-nj2v
      @user-nj2v 8 หลายเดือนก่อน +4

      曾文溪是日本政府號e名,是照目加溜灣(百越人改名灣裡,日本政府改名善化)西北邊溪邊曾文庄改名e,清國時本底叫灣裡溪

  • @dongdongdong4065
    @dongdongdong4065 8 หลายเดือนก่อน +26

    其實客家人都知道【福佬人】有貶意,小時候很奇怪閩南人幹嘛貶低自己。
    【河洛】的調與【福佬】完全相反,會說話的人都應該知道有問題,原來是個大聰明硬ㄠ的啊!

    • @霸王颱風
      @霸王颱風 8 หลายเดือนก่อน +1

      難不成“客人仔”就不是貶意?沒有根,到處流竄。

    • @user-nj2v
      @user-nj2v 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@霸王颱風 鐵仔、金仔有貶意?

    • @a58602064
      @a58602064 8 หลายเดือนก่อน

      @@霸王颱風 不要惱羞

    • @yulinlin614
      @yulinlin614 8 หลายเดือนก่อน +2

      因為客家本來就貶抑貉獠人啊

  • @阿努那奇的異世界
    @阿努那奇的異世界 8 หลายเดือนก่อน +2

    終於在新的一年~等到您更新了👍
    今天也請您多多指教😊

  • @HIR0SHl
    @HIR0SHl 8 หลายเดือนก่อน +9

    每次看這頻道都有所收穫,
    現在人都不看重語言的傳承
    就連原住民母語也一樣 真的太可惜了

    • @pinpin9487
      @pinpin9487 8 หลายเดือนก่อน +3

      現在有些人還是很看重的啦,不過他們把敎育部奉爲圭臬

    • @kindahomeylike
      @kindahomeylike 8 หลายเดือนก่อน +4

      原住民的人口基數太少了,人愈少的族群,語言就愈難傳承下來。因為學一個語言只能與這一小群人溝通,很不划算。這就是現實……😢

  • @sunlooker2007
    @sunlooker2007 8 หลายเดือนก่อน +27

    感謝先生正我視聽,
    我也被‘’河洛‘’兩字綁架貉獠已久,
    今才得知原非好義而積非成是……
    再次感謝先生。

  • @jetwater
    @jetwater 8 หลายเดือนก่อน +15

    請收下我的膝蓋跟抖內!

  • @阿農-e4h
    @阿農-e4h 8 หลายเดือนก่อน +7

    先生一發片就戳中我都點,真是太厲害了!👍👍👍👍

  • @協蔡
    @協蔡 8 หลายเดือนก่อน +1

    吸收率很高~感謝用心教導分享推廣

  • @陳文-o2j
    @陳文-o2j 8 หลายเดือนก่อน +7

    福建,廣東古稱為南蠻。而且從來不是漢族,是屬於百越族。看看山區的廣東人跟越南人沒什麼兩樣。

  • @yalisedatom6664
    @yalisedatom6664 7 หลายเดือนก่อน +3

    被罵了還在幻想,說的真是貼切

  • @limhongpin
    @limhongpin 8 หลายเดือนก่อน +19

    真相大白,不再自欺欺人,感激不盡!!!

  • @家設張
    @家設張 8 หลายเดือนก่อน +7

    六祖壇經記載,湖北東山寺五祖初見求做佛的六祖,戯虐稱廣東是獦獠人,以漢人中原眼光為文明開發,視華外之地和不識字為蠻荒次等人。

  • @黄泰誠
    @黄泰誠 8 หลายเดือนก่อน +5

    感謝先生,沒有機會去求證,受教了

  • @peterfang1284
    @peterfang1284 8 หลายเดือนก่อน +5

    耶 水啦 老師沒忘記

    • @pinpin9487
      @pinpin9487 8 หลายเดือนก่อน

      粹。

  • @sakuraakira0
    @sakuraakira0 8 หลายเดือนก่อน +7

    很多知識量 !

  • @hiphop19871109
    @hiphop19871109 8 หลายเดือนก่อน +2

    最愛大衛揚
    分享台語相關知識👍🏻

  • @金u
    @金u 8 หลายเดือนก่อน +4

    一目(瞭)然有戳中笑點

  • @林季霖-v6g
    @林季霖-v6g 7 หลายเดือนก่อน +6

    我今年49歲,閩南語才是國民黨一直在灌輸台灣人的,台灣以前根本沒有閩南語這個講法,河洛話在我很小時就聽長輩再講。

    • @phlip889
      @phlip889 5 หลายเดือนก่อน

      您長輩用了錯誤的詞
      你現在知道了
      就別再用了
      不要跟河南人洛陽人搶用“河洛”這兩字囉
      人家洛陽市,是有洛陽方言的唷,洛陽話是也。
      你叫做河洛話,
      那洛陽方言要叫做什麼話?

  • @hsusteve6048
    @hsusteve6048 8 หลายเดือนก่อน +9

    論述比自稱「陳博士」的嚴謹多了。

  • @rainwang6321
    @rainwang6321 8 หลายเดือนก่อน +4

    福建客家人管讲闽南语的叫“Holo鬼”,自小就知道不是什么好词。也是九十年代闽台交流多了,才有一些人用河洛人代指闽南人。但客家人又常自称来自河洛中原。从血统语言来讲,福建人主要还是当年唐朝从淮河一带南下福建的驻军与移民,和原来生活在福建的闽越人混血的后代,和黄河洛阳之类的关系不大。

  • @laujimmy9282
    @laujimmy9282 2 หลายเดือนก่อน

    我一直以為是 「福佬人」 來自福建的人。 謝謝解說。真的是第一次聽。

  • @user-bk9rm8xb9b2alijrri
    @user-bk9rm8xb9b2alijrri 4 หลายเดือนก่อน +2

    引經據典,利害

  • @曾雨潤
    @曾雨潤 8 หลายเดือนก่อน +5

    華夏邊緣--歷史記憶與族群認同
    王明珂 允晨文化 1997/03/01

  • @satyendra_shah
    @satyendra_shah 8 หลายเดือนก่อน +3

    我不太懂台語的音調,看維基百科給的台羅轉寫是Ho̍h-ló-uē,第一個是陽入,第二個是陰上。『貉獠』是前陽入後陽平,『河洛』是前陽平後陽入,native speakers應該很容易就知道不是『河洛』吧?ló的上聲是否指向『佬』字?剛剛查了幾個字,似乎中古漢語次濁聲的陽上恰好對應的事台語的陰上。

  • @keiwawa
    @keiwawa 7 หลายเดือนก่อน +1

    在香港九龍,也有一條「福佬村道」,的確香港有部份是客家人的地盤

  • @canso628
    @canso628 8 หลายเดือนก่อน +13

    北方河洛人~不說河洛話。非河洛人的部分南方人~幫北方人承繼了他們棄之不要的河洛話。哈哈哈……有夠好笑的!

  • @dahaistore
    @dahaistore 8 หลายเดือนก่อน +1

    6:15 戳到笑點哈😄

  • @eddy811012
    @eddy811012 8 หลายเดือนก่อน +3

    哇⋯還以為河洛才是福佬的正確概念🥹 原來學錯了

  • @kq6197
    @kq6197 8 หลายเดือนก่อน +5

    淡淡江河水..哈哈

  • @尤一思
    @尤一思 8 หลายเดือนก่อน +1

    大衛羊加油!雖然下方人云亦云觀點很容易被搞混帶著走,但要相信不停修改行為這條路一定是對的!

  • @miniliao9904
    @miniliao9904 8 หลายเดือนก่อน +3

    完全翻新的知識量,足夠我輩餘生慢慢消化,讚歎大偉羊先生

  • @有川伊芙
    @有川伊芙 8 หลายเดือนก่อน +1

    3:28讓我想到 西夏文的 漢 就是兩條蟲拚在一起

  • @xiaovan3824
    @xiaovan3824 8 หลายเดือนก่อน +7

    以前學的淡水河舊稱淡仔溪,是音譯平埔族語,因為有了淡仔溪存在,高屏溪舊稱取名下淡仔溪,不知對不對?

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  8 หลายเดือนก่อน +5

      謝謝提供資訊(已筆記),這些都能讓最後的答案更清楚、完整。

    • @MindQuest007
      @MindQuest007 7 หลายเดือนก่อน

      台灣的發展由南往北,按理高屏地區的地名應早于北部吧?

    • @xiaovan3824
      @xiaovan3824 7 หลายเดือนก่อน

      @@MindQuest007 我猜是日本人命名的,日本人來的時候台北已建城

  • @fu1968
    @fu1968 8 หลายเดือนก่อน +9

    實在是受教了。沒錯,河洛人(國民黨外省人文字亂用)=福佬人,是貶義詞,各民族相互稱呼常常這樣,習慣就好

    • @SamHuangAZ
      @SamHuangAZ 7 หลายเดือนก่อน +1

      我在很小的時候就聽過己經有年紀的人自稱是holo人, 所以, 別想當然耳的責怪什麼國民黨外省人. 你讀過或聽過任何國民黨官方來源, 認定把HOLO解釋成福佬或河洛嗎? 恐怕也只是人云亦云而己, 或是自行腦補, 而且很多台灣人也不排斥這個解釋. 所以這個河洛人說法才會這麼的普遍.

  • @孟孟LifeChannel
    @孟孟LifeChannel 5 หลายเดือนก่อน +1

    不好意思來晚了,但我還是要說說個人的想法,跟作者您有不同的觀點。「福佬嫲」並非一開始就在客家族群廣泛使用,而且是在台灣才聽的到,會出現這個用詞是因為在台灣早期普遍充滿閩客仇視,才會衍生出這個詞,而且不是每個客家腔調裡都會使用,通常出現在四縣客與海陸客。使用福佬兩個詞時未必有許多的鄙視或貶義,但是可能是早期對其他族群的稱呼,稽非成是而留下來的。不是因為「福佬嫲」有「福佬」二字就等於在罵人,比較可能的是族群敵意下的謔稱,這個應有順序關係才會出現這個政治不正確的詞語。
    但確實「福佬/學老」如果說是稱呼「河洛」我認為這是不太可能的這個詞如果真的說河洛人的話那麼各個腔調不限於臺灣其他地區的客家人應該也會這樣稱呼當時福建/福建地區的族群,在馬來西亞的當地所謂的客家人與福建人未看到族群間如此稱呼。不過在客語裡頭這幾個字音確實相通,所以不免有人這樣解釋或做文章。
    再來「佬」這個字,其實現在在馬來西亞也看的到有許多客家人大約中年以上的稱呼自己為「客家佬」,因為早期廣東人對客家人也是有這種稱呼留下來的而後對自己也是自稱客家佬,所以也可以得到證明所說的廣東與客家可能對「佬」的字眼使用一開始也許有貶義,但後來大家也習慣使用這個詞語卻沒有保留當時的敵意與戲謔,也許這個字眼已經有轉化的意思,不再像以前所認知的意思了。但是如果族群間有不舒服,能夠雙方溝通交流與解釋,尊重彼此的感受我覺得很重要,就像臺灣的客家人也不喜歡聽到自己被叫「客仔/客婆」。
    不過要如何找出一個既政治正確又能受到普遍認同的字詞是很不容易,不過期待那一天!

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  5 หลายเดือนก่อน +1

      「福佬」是後來音譯湊出來的字,以此當推演,反果為因了。「佬」字同理。
      「佬」源自「獠」,非我想像,史冊有記載。我光「客家污名」那集影片就舉例不止一次。客家人也被南方人用這個字罵回去,此二字在嶺南方言同音,影片說過,不贅述。
      「holo」就是客家人拿來罵人的惡語。南方以「獠」罵人,主要源自北方傲慢的中原。新唐書就罵過南方人「何不撲殺此獠」。客家南下廣東,所到之處,四處命名為「獠」,殺人又罵「獠」。地名當然不可能寫這個字,才改成「老」。
      「獠」是南宋開始進入「粵東」而滿布「粵東」且只限「粵東」。後來「粵東」全部都是客家人,你們當然拿來罵其他縣區。
      客家人隨地就變口音,越近代越嚴重,更不該拿此來當標準。就像拿一條不呈直線的尺,量出來不管什麼都是歪的。

  • @iliLin
    @iliLin 2 หลายเดือนก่อน

    連橫胡扯的沒錯👍 包括台灣各地方志的地名由來都很愛人工GPT

  • @林昱志-g3y
    @林昱志-g3y 8 หลายเดือนก่อน

    語言或文字其實對於上位者來說非常重要,事實不能讓底層人民知道,比如以民主為由侵略其他國家的領土、奴隸主的利益被包裝成國家利益等等的

  • @sabrinachen2006
    @sabrinachen2006 8 หลายเดือนก่อน +1

    南洋那邊客家華人的說法是,福州人很會搶他們的活跟生意,所以取個不好聽的名-福州佬。供參考參考

  • @xiaoyao828
    @xiaoyao828 3 หลายเดือนก่อน +2

    福佬沙文主義

  • @okyujay
    @okyujay 8 หลายเดือนก่อน +6

    認同"佬"是外人的稱呼, 一如英文的-ese、-i、-an 早期有貶低之意。
    但淡水河,淡水一詞在1597年西班牙人即有puerto tamchuy(淡水港)的名稱。當時多是平埔族,也可能沒有明確的漢名。"河"是何時產生也需要再從古中文的地圖來探究。但影片上說"90多歲高齡長輩",顯然是還不夠久來當作田野調查的對象。

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  8 หลายเดือนก่อน +7

      關於「河」的出現,建議了解現今台灣除了淡水河(淡江)、基隆河等能確定是新名稱的河流名之外,還有哪些不是「溪」的河流名,應該能釐清很多疑慮。
      另,平埔族發音的「tamchuy」理當也不會是漢字「淡水」二字才是。「tam」應是南島語(這是我第一版的腳本,但為了精簡刪掉很多「離題」的部分),台灣閩南族取原住民語言的頭音加上「仔」發音取名是常有的事。
      九十幾歲老者,本人亦是有超過一甲子研究資歷的研究者。

    • @吳秩陞-w4q
      @吳秩陞-w4q 8 หลายเดือนก่อน +6

      淡水是17世紀荷蘭人繼西班牙人佔有此地後Tamsai(譚賽)漢譯-淡水。
      早就不相信台灣的閩南語是什麼-河洛話。蓋河洛地區與福建閩南天南地北之遙...北有秦嶺夏.楚文化語言之迥然不同。南又處於楚地嶺南羣峰之外.怎可能是古華語夏商周之音呢?自魏晉南北朝朝時.聲韻學前輩-顏之推在《顏氏家訓》中即慨然嘆曰:今之雅言正音夏楚迥異矣.北雜胡語.南染蠻音.南北正音皆不純也!
      其實自古秦嶺以北的古夏商周.先別說本來就不是同一民族語言各異.歷史約略將其統稱為古華夏語言簡稱為.北方古華語。
      然繼起抗秦的各路人馬猶以楚人最踴躍.如揭桿而起的.陳勝.吳廣.項燕.項梁.項羽.至統一全國的漢高祖-劉邦皆楚人也.所謂楚雖三戶亡秦必楚!何以故?蓋自古夏.楚文明文化語言習俗各不相同.以楚地物資人文之廣袤豐沛竟敗於戎夷之強秦.此正是楚屈原悲憤投江之因...故漢朝漢語的根基在楚。楚地楚人居天下過半有餘..立基南方的古漢語與秦嶺於北的古華語已然形成南北二語系.又經魏晉南北朝五胡亂華.難怪-顏之推會說今之雅言正音.南北迥異.皆不純矣!
      說二千多年前的古語至今不變的那位天才博士不知是在說神話還是夢話?
      動輒幾千年的語言只有-閩南語可解.把《道德經》的大器免成和大器晚成混為一談!將西漢揚雄的《方言》黨.曉.哲.知也。以自己的無知淺見指責古人寫錯字!說《康熙字典》小.細的叶韻是誤植.其實是連"叶韻是什麼都不知道!只會在網路視頻蹭聲量!騙那些不明究裡的和跟他一樣大中原正"統妄想症”的人隨聲應和而已!

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  8 หลายเดือนก่อน +4

      感謝提供資訊。如你所說的,原始淡水河的名稱,也完全符合早期台灣人吸收外語習慣「取頭音再加上尾綴」的慣性。(已筆記下來)

    • @吳秩陞-w4q
      @吳秩陞-w4q 8 หลายเดือนก่อน +1

      淡水河又名淡江.稻江從整條河系三大支流大漢溪.新店溪.基隆河.在未匯流之前亦稱做溪.其稱"河"是指三支流匯合後至淡水出海口之間水量增加水深可行舟運輸的流域。
      古時河水未淤積時淡水河船隻可達萬華(艋舺)大稻程(迪化街)等地。
      基隆河西班牙語Quimazon(基馬遜河)或Kimazon(奇馬松河)荷蘭人沿用西班牙名稱-里族河《熱蘭遮日記》始記為-雞籠河-清朝名曰:大浪泵溪或大隆同溪也同樣形情在西.荷.清.日時期可趁淡水河口漲潮時船運至今水返腳(汐止)再轉乘獨木舟抵-那那社渡船頭(暖暖)改陸路至基隆港。
      故淡水河、基隆河之能稱河者指古時水運能抵達的區段.而非的全水系。

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  8 หลายเดือนก่อน

      是喔,那新店溪呢?

  • @maybe-su
    @maybe-su 8 หลายเดือนก่อน +1

    哇靠 更新了

  • @mht2737
    @mht2737 8 หลายเดือนก่อน +3

    辛苦了!大衛羊老師!

  • @tzong-jensheu9568
    @tzong-jensheu9568 4 หลายเดือนก่อน

    淡淡江河水 我足足笑了一分鐘

  • @achuan
    @achuan 8 หลายเดือนก่อน +2

    就我認識的老一輩說自己是河洛人的,裡面許多都是台語、客語雙通的。要說原因是他們都不懂客語裡的貶意,實在是說不太過去..

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  8 หลายเดือนก่อน +2

      多問問吧。一堆客家人都知道,怎麼就你的長輩不知道?
      或者看看留言區的反饋。
      我沒打算叫醒想繼續睡的人,你慢走。

    • @波小妮
      @波小妮 7 หลายเดือนก่อน

      我客家人,我外公是閩客語都能說。 老人家是說ho'lo'人,ho和lo都要入聲。

  • @michaeltsai2796
    @michaeltsai2796 8 หลายเดือนก่อน +2

    看來大家都誤會了 小時候也被灌輸河洛

  • @l.l.4839
    @l.l.4839 8 หลายเดือนก่อน +6

    👍 正知,望台人自愛! 生為臺灣人應該自尊自愛! 台灣加油 臺灣人加油❤

  • @千九-d4x
    @千九-d4x 8 หลายเดือนก่อน +1

    依家「佬」字流變完之後,的士佬巴士佬水電佬全部都屬於俗稱而唔係卑稱,呢個係個有趣嘅現象,甚至有啲就好似福佬咁,「福佬」自己用完都唔知,廣東外省移工亦都唔會自稱「北佬人」
    我自己第一次聽到河洛這個字是某位姓陳的前國會議員說,閩南話的閔字是貶稱所以得自稱河洛⋯⋯我當時就納悶說,這個詞不也是福佬這個粵詞的轉借,不見得就變得「文雅」😅
    不過話說回來,既然每個詞的詞源都帶走貶義,應該用什麼詞語稱呼現在所稱的閩南語系才恰當?

    • @千九-d4x
      @千九-d4x 8 หลายเดือนก่อน

      @@siewpingtong1353 認真看清楚,我說現在已經流變成貶義較少的字了哦

  • @ahtry99
    @ahtry99 8 หลายเดือนก่อน +5

    相罵無好話,“佬”本來就是貶抑詞。“福佬”應該解釋為“福建佬”,“福佬”延伸到“河洛”真的差太多了。“洛”文白是 lok8 loh8 入聲韻,“佬”文白是 liau5 lau2 lo2 平上聲韻,“老”文白是 lau6 lo6 noo2 上聲韻。“福佬 hok-lo2”,“河洛 ho5-loh8”到底是“客家人”亦是“河洛人”說的對?

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  8 หลายเดือนก่อน +9

      「他稱」就不是本族音。你用閩南發音去對字,是錯在起始點。
      「他稱」被本族人(閩南人)用本族音發音、流傳、加上各地音差,怎麼可能會一致?
      至於客家話,發音的多變與失傳,可完全不輸閩南語。
      「福佬」就是從最初「holo」這個貶義「他稱」轉字而成。你硬要腦補是「福建佬」,基本上跟腦補「河洛」,其謬只有一步之遙。

    • @ahtry99
      @ahtry99 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@TaiwanHwa 客語“福佬 fug lo” ,“河洛 ho log”。如果“福佬”不是“福建佬”的解釋,“河洛 ho log” 轉字而成 “福佬 fug lo” ,我真的看不懂這個邏輯了。

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  8 หลายเดือนก่อน +7

      福佬二字是閩南人把holo當作自稱,用閩南語發音轉出來的。跟客家話無關。

  • @chiuchiu607
    @chiuchiu607 8 หลายเดือนก่อน +8

    終於等到老師的影片啊~~~🌼🌼🌼

  • @felixjoywang
    @felixjoywang 8 หลายเดือนก่อน

    喔呵呵 訂閱了大半年 第一次看到出新片 爽

  • @文濱林
    @文濱林 8 หลายเดือนก่อน +1

    被專科歷史老師誤導到現在才了解😢😢😢

  • @wujonathan3791
    @wujonathan3791 7 หลายเดือนก่อน

    羞感假跌倒....非常好

  • @chuangarnold8517
    @chuangarnold8517 8 หลายเดือนก่อน

    哈 蛋蛋 漿合水, 嘉明的味道.🤣

  • @jiuntan1963
    @jiuntan1963 8 หลายเดือนก่อน

    謝謝!

  • @maxyeh4409
    @maxyeh4409 8 หลายเดือนก่อน +2

    好久沒看到大衛羊先生了

  • @鷬攵仁
    @鷬攵仁 8 หลายเดือนก่อน +8

    福佬生活

    • @chihaoc5284
      @chihaoc5284 8 หลายเดือนก่อน +8

      holo live!!!

  • @boothby1027
    @boothby1027 8 หลายเดือนก่อน +2

    粵客閩住太近、很容易吵架~^_^"

  • @chsuchina
    @chsuchina 8 หลายเดือนก่อน

    個人對歷史有相當興趣,提出一個疑問大家想想,本省同胞家中祠堂或祖墳有不少標示堂號,如︰河南、隴西等等,這與「河洛」有無關係?

    • @iliLin
      @iliLin 2 หลายเดือนก่อน

      這種古代是可以花錢買的,連族譜全套。

  • @蕎麥君-z1z
    @蕎麥君-z1z 4 หลายเดือนก่อน

    福佬客😂

  • @StephenWu-n2f
    @StephenWu-n2f 8 หลายเดือนก่อน +2

    據說貉獠人早期反而是指嶺南的客家人,後來又是講潮州人是借音字:學老人,在台灣才是客家人用來稱呼閩南人為福佬人,學老人,河洛人等這些借音字。

    • @chihaoc5284
      @chihaoc5284 8 หลายเดือนก่อน +2

      台湾国立清华大学博士洪惟仁《台湾礼俗语典》“河洛二字,是种错误,实际上应对应貉獠”2011年傅雲欽撰文「洪惟仁教授進一步指出ho̍h-ló的客家話發音是hok55-loh31。而『福佬』一詞的客家話發音是fuk31-loh31,音差很大。他認為ho̍h-ló話的hoh55[11]-lo53[55]或客家話的hok55-loh31都跟『福』無關,也跟『福建』無關。他說根據他和謝重光教授的考證,客家話的hok55-loh31的漢字寫法是『貉獠』(野獸之類),是客家人歧視ho̍h-ló人的名稱
      你的“據說”是引用哪位學者或是文獻?拿不出佐證就只是胡說八道罷了,人家大衛羊先生引用的文獻作為論述的依據,你就只會“據說”而已,被發現河洛夢碎就開始胡言亂語了嗎?

    • @chihaoc5284
      @chihaoc5284 8 หลายเดือนก่อน +1

      廣府人黃節編輯的《廣東鄉土地理教科書》出現了「廣東種族有曰客家、福狫族,非漢種亦非粵種
      不是只有客家人稱閩南人為福狫,廣府人也是這麼稱呼閩南人,該從河洛夢醒了

    • @koko-bo3pe
      @koko-bo3pe 8 หลายเดือนก่อน

      客家人不是多族組成的嗎,其中之一族有人講話像南島語,其他族偏粵語?

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  8 หลายเดือนก่อน +3

      事情沒有二位說的這麼簡單。欲知詳情,請關注接下來的影片。會給你非常完整的答案。

    • @chihaoc5284
      @chihaoc5284 8 หลายเดือนก่อน

      @@舞棍老哥力招切 ㄌㄧㄠˊ你是用哪個方言反切得到的結論?我提出的是學者的看法,你回覆我的意義何在?

  • @ianlin0210
    @ianlin0210 8 หลายเดือนก่อน +1

    六祖壇經中 五祖初見惠能 既已狢獠稱之

  • @陳麥富
    @陳麥富 8 หลายเดือนก่อน +5

    哈 原來偶被罵很久了
    呵呵呵

  • @daopu
    @daopu 8 หลายเดือนก่อน +2

    淡淡江河水,何必呢?大就大 小就小嘍,無所謂耶

  • @masonandrew548
    @masonandrew548 7 หลายเดือนก่อน +4

    河洛話是上一代的人再講的啦!閩南語就閩南語,根本沒有什麼台語和河洛話這種東西

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  7 หลายเดือนก่อน

      上網搜尋一下「台語」,然後去棉被裡哭一下,隔天就好了。

    • @masonandrew548
      @masonandrew548 7 หลายเดือนก่อน

      @@TaiwanHwa 台灣話不就是閩南語?難不成還有廈門語金門語漳州語?河洛話也是一百年前台灣人在講的

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  7 หลายเดือนก่อน

      上網去搜尋一下「台語」,勇敢一點,像個男子漢。

    • @gggrock4502
      @gggrock4502 7 หลายเดือนก่อน +3

      @@TaiwanHwa 臺灣話(白話字:Tâi-oân-ōe;臺羅:Tâi-uân-uē)通稱臺語(Tâi-gí / Tâi-gú)、臺灣閩南語(Tâi-uân Bân-lâm-gí)或臺灣台語[7][8],是源自閩南語泉漳片、通行於臺灣及澎湖群島的語言,為閩南裔臺灣人的母語
      其實就是閩南語

  • @aadfer11
    @aadfer11 8 หลายเดือนก่อน +3

    客家人對閩南人稱呼福佬福佬面帶訕笑樣,這在苗栗一帶客家庄老一輩的長者還是存在的
    年輕一代慢慢減少了這種蔑稱

    • @HAHA-ot5in
      @HAHA-ot5in 8 หลายเดือนก่อน +5

      不是老一輩而已,年輕人也會用。例如我就很常用。用來罵那些台南高雄有大閩南沙文主義的人。
      我那樣說,他們還以為我在跟他們打情罵俏,他們還表現出很開心。簡直非常愚蠢!
      我最常用的就是:你們閩南人都是福佬人,是正統漢人的河洛人!
      他們一聽到都開心的高潮了,殊不知我在罵他

  • @Not.musician_H-D-Bob
    @Not.musician_H-D-Bob 8 หลายเดือนก่อน

    淡淡江河水,住在本地才會笑的

  • @noob-lv5tt
    @noob-lv5tt 8 หลายเดือนก่อน +1

    在看到這影片之前,「福佬」「河洛」兩個名稱都有看過,但很明顯發音不對,所以沒放在心上,反正也不會用,加上台語轉中文錯誤的例子一堆。
    「佬」這個字表貶義其實說不常見也沒有啊,一些清末民初的戲劇,或者現在還有一些仇外的人不也是「死X國佬」的在叫,難道是好的意思嗎?

    • @noob-lv5tt
      @noob-lv5tt 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@siewpingtong1353 沒必要,也沒辦法,重點是我們要追溯這些字的根,這些字他原本是什麼意思應該是有答案的,我表達的意思也是「佬」這個字表貶義是存在而且不少見,就像「支那」原本是中性的詞,找回它原本的意思不代表否定這個詞在特定族群代表的意義

  • @ryu7101
    @ryu7101 8 หลายเดือนก่อน

    請問老師 常常聽到長輩在打屁說誰的頭殼ㄆㄨㄚ ㄆㄨㄚ或是不知哪條神經ㄆㄨㄚ丟,請問這個詞有字嗎?

  • @susu24vg
    @susu24vg 8 หลายเดือนก่อน

    怎麼辦

  • @ALongEmily
    @ALongEmily 8 หลายเดือนก่อน

    我一直以為老鼠的台語,是 貓 飼 ,餵貓的XDD

  • @sidakite
    @sidakite 8 หลายเดือนก่อน

    我是沒聽過誰會自稱我是河洛人,有遇到的話一定在心裡笑話他

    • @kindahomeylike
      @kindahomeylike 8 หลายเดือนก่อน

      🤔 所以在台灣的閩南人有自稱嗎?

    • @pinpin9487
      @pinpin9487 8 หลายเดือนก่อน

      @@kindahomeylike 生活中沒有,但網路上倒是常看到

    • @gggrock4502
      @gggrock4502 7 หลายเดือนก่อน

      我啊罵會耶

    • @ct976829
      @ct976829 6 หลายเดือนก่อน

      因為"河洛人"是外省人安上去的收買的,聽起來也比較中原的感覺,而現在沒人稱了,是因為阿扁時期,把台灣閩南語搬上台(為了票),湊成台語二字,然後閩南人膨脹了,偷換概念就變成台語=台灣人,後來就拼命灌輸台灣人就是說台語(閩南語)。

    • @tychen2890
      @tychen2890 5 หลายเดือนก่อน

      @@ct976829台語ㄧ詞很久就有了

  • @pahosi
    @pahosi 8 หลายเดือนก่อน

    那我們要如何自稱早期唐山過台灣的台灣人,自己是甚麼人,來區隔客家人?

    • @gggrock4502
      @gggrock4502 7 หลายเดือนก่อน +1

      漳州人泉州人早期不就是這樣分的?所以有漳泉械鬥

  • @陳清吉-t5f
    @陳清吉-t5f 8 หลายเดือนก่อน

    請教老師
    台灣的堂號是怎樣來的?

  • @aladamir9747
    @aladamir9747 8 หลายเดือนก่อน

    想問問看「溜」的本意該不會就是日文中的意思,也就是「水的積留」呢?

    • @ypliao369
      @ypliao369 5 หลายเดือนก่อน +1

      網路查詢“溜”,應該是你想的。地籍謄本上的「地目」,仍有許多隱藏的問題
      例如:都市計劃用地農業區中的農地,地目為「溜」。
      雖然乍看是位於農業區,可以申請農舍。但因為其地目是「溜」,若想申請建造執照有可能無法通過。
      因為「溜」地為水利用地,灌溉功能若仍然存在,就不能蓋屋。若已廢除,則需要申請廢「溜」,才得以蓋屋。

  • @santosmisha3117
    @santosmisha3117 8 หลายเดือนก่อน +2

    其实有一种说法,闽南人不是福建过来的吗,闽南话福字念:HOK ,刚好和广府话,客家话中的河,鹤近音,所以就叫鹤佬,河洛,你用广府客家话说,就很顺了

    • @TaiwanHwa
      @TaiwanHwa  8 หลายเดือนก่อน +4

      廣東的語音非常複雜(元素太雜),照發音去比對,意義不大。

    • @馬仙生-k7x
      @馬仙生-k7x 5 หลายเดือนก่อน +1

      語言總是奇怪的。
      文中的講者用一種比較敵意去解釋一個題目。如果用廣府話去理解是來自福建的大哥、佬字、現今用語是大哥、比如黑道中稱呼大哥叫大佬、在家中就有大佬即大哥,細佬即舍弟。我想講者只對客家人與福建之間作解讀、两者之間可有難解恩怨情仇!😂😂😂😂😂😂😂語言往往是同音不同意、誤會多由此起,

  • @sirsu6006
    @sirsu6006 5 หลายเดือนก่อน +1

    一語驚醒夢中人....一直想不通閩南血統有別於中原,為什麼會是河洛正統? 原來是連橫胡說八道

  • @李思佑-s7g
    @李思佑-s7g 8 หลายเดือนก่อน

    怎麼最近好少看到台語字教學了🥺

    • @ypliao369
      @ypliao369 5 หลายเดือนก่อน +1

      各說各話,用不到、看不到,很容易忘了。只能當興趣、趣味研究了。

  • @sayweid
    @sayweid 8 หลายเดือนก่อน +8

    連橫又亂台了

    • @ghtttybn
      @ghtttybn 8 หลายเดือนก่อน +4

      整本台灣通史都不能看,好多資料都禁不起檢驗