🇹🇷 Want to Learn Turkish with Us? 👉Apply for a free discovery call with one of Turkishle's teachers to see how you can become fluent in Turkish! calendly.com/turkishle/vip-program-discovery-call
@@brucewayne1394 çabalayan bir insanı mükemmel olmadığı için yargılamamaktan bahsediyorum, kültürümüzün ve dilimizin yayılıyor olması da hoş tabii ki ama bundan faydalanacağımı sanmıyorum
Erken- erkek I used to say erkek instead of erken. The first time that I said sıkıldım my teacher laughed, he made me practice that word a lot, now I know why.
This is a real story: My mom has a friend. We all live in Istanbul. Her daughter moved here around 10 years ago. And when she first came her mom asked her to go to bakal (local shop) and buy some bread. So she told her daughter to tell them “Iki ekmek istiyorum” which translates as “I want 2 loafs of bread”. She went to bakal but instead of saying “iki ekmek istiyorum” she said “iki erkek istiyorum” which stands for “I want two men”. The old guy who was running the store had his eyes wide open and asked her couple of times what she wants. And every time she was saying the same thing. There were couple of neighbors in the store as well, they were just sitting, chatting and having some tea. All of them laughed their asses off. The owner also asked her “Why do u need two men? Isn’t one enough for you?”. In the end she pointed at bread and then they understood what she wanted. But they had a good laugh for sure just as I did when I first heard the story 😂🤣
TRUE STORY: I'm bilingual (English-Greek) and when I was in Turkey (still in the beginning of my Turkish - learning journey) I went to an ice cream shop and was able to interact with the seller in Turkish. So, naturally, very happy with myself, I went back to get a spoon for my ice cream because he forgot to give me one. BUT the word for SPOON in GREEK is very similar to the word for FORK in TURKISH. So i confidently asked him to give me a fork for my ice cream, and even insisted when he asked again, and again. I don't think I've ever seen a more confused person before in my life.
I made a really embarrassing mistake when I tried to say thanks for nearly a year. Instead of saying Teşekkürler (thanks), I would say Taşaklar (testicles), for some reason nobody corrected me except for my dad when he finally heard me saying it at a Turkish grocery store in Canada... Another story: I was just in Turkey and I made many mistakes, I was trying to explain my job to my family in Turkish. I work as a nature educator at a national park. I was explaining what I teach, so I said "Doğayı (nature), kuşları (birds), ayıları (bears), ve kürtleri (Kurdish people) öğretiyorum". I confused kürt (Kurd) with kurt (wolf), my family was very confused!
I made all of the big mistakes that you mentioned- wanting to say sıkıldım, but getting the pronunciation wrong, saying "bekar mısınız", asking for sıcak erkek- all the hits. Also, when I tried to say "inecek var" on a minibus, I said, "inek var" and when I tried to say "müsait bir yerde inibilir miyim", I said, "mükemmel bir yerde inibilir miyim" . I'm really good at giving massages, but I learned very quickly that "vermek" is the wrong word to use, as it has a sexual meaning- I now know to say "yapmak" when it comes to massages. Finally, from my students' pranks ("Hocam, how do you say 'hasta' in English?" "Sick" Hahahaha), I learned to say "ill" when talking about not feeling well.
I made a mistake similar to the first one, but in English. I wanted to tell my friend "I'm pissing you off", but I said "I'm pissing with you", he was shocked and then he started to laugh. And I feel embarrassed everytime he reminds me by it.
My sister used to watch turkish dramas like muhtesim and magnificent century,from which she learned a lot of turkish language,I thought at that time how one could easily memorized a foreign language,but then by watching Diriliş Ertuğrul,Kuruluş Osman and Uyanış Büyük Selçuklu, i can proudly say that now i have learned more turkish than her😂😂
@@betul2398 okay okay,but the dialogue delivery was just awesome♥️🔥,and what inspired me to learn some of turkish words was burak ozcivit's(aka OSMAN BEY) acting🔥🔥
Can't stop laughing with this. I made some similar mistakes and I find it funny. For sure I'll be making more mistakes while learning this beautiful language of yours!
@@koksalozturk2611 Oops! You are quite right, I don't know where I saw this new word ? I'll try to forget it cause I fear I used it several times. And I confess I am no more a child since at least 65 years...
Bir gün turkcel ofiste "sim kartım konuşmuyor" dedim . "Çalışmıyor " demek istedim . The Lady i was taking to, could hardly hold herself from laughing out. She was really nice and polite
I just discovered your channel a few days ago, after returning from Turkey after a one-week holiday. I've been to Turkey twice before, but last time I didn't really try figuring the language out, but this time I spent some moments looking up Turkish grammar on Wikipedia while drinking çai, and as a language enthusiast, I found Turkish agglutinative grammar very fascinating, especially in its seeming regularity and simplicity while also allowing for a lot of nuance of expression. So, naturally, after returning home, I decided to learn a bit of Turkish for fun, and also so I can use some words and phrases whenever I go to my favourite Turkish restaurant as a way to show how much I appreciate the food, the service, and the friendliness of the people working there. And, in my quest to pick up some Turkish, I found your videos, which I must say I quite enjoy. There are other good Turkish learning resources on TH-cam, of course, but I like your style and the interesting subject choices for your videos, and I feel I learn something fascinating every time. Keep up the good work!
Greeks make a really common one: There are many Turkish loan words in Greek, and they often get an -i ending to fit into Greek grammar. Karpuz > karpouzi, tavan > tavani, etc. Greeks realize that to find the original Turkish word, you just remove the i. So...the word for “ashtray” in Greek does come from Turkish, from the word “tas,” but they add the ending “-aki,” the diminutive. Tasçık yani... But they forget, and just leave off the “i.” And the Greek “s” sounds a little like “ş” anyway. So in a meyhane in Nevizade my friend from Thessaloníki pointed to the ashtray at a table full of women and loudly said, “Taşak! Taşak”! (Testicle! Testicle!). Almost every Greek who smokes makes that mistake exactly once. 😉 Turkish actually got me in trouble in Greece. I used to speak pretty fluently but hadn’t lived in Greece for about 25 years. So it got rusty. I had moved into a new apartment in Istanbul, and was telling my Greek friends about how the paint had all peeled (kavlamak). And without thinking it just slipped out - I said in Greek that the paint had “kavlosei”. Which means “got a hardon” in Greek. 😜 My friend Niki laughed and said, “I don’t quite understand what you’re trying to say, but I’m pretty sure your paint didn’t get a hardon!” («Δεν κατάλαβα ακριβώς τι θέλεις να πεις αλλά η μπογιά σίγουρα δεν είχε καυλώσει!»)
@@Karagozesr Evet bir noktaya kadar doğru. :-) Çünkü Yunancanın kelimelerinin, çekimleri için değişik sınıfları var. Hepsi de ya S, ya N, ya da bir sesli harfle biter. “Karpuz” veya “duvar” gibi bir kelime herhangi bir isim sınıfına sığmaz, öyle bir kelimenin çekim ekleri için bir “başlangıç noktası” yok. (Mesela adam/adamın/adamı/adamları Yunancada ánthropos/anthrópu/ánthropo/anthrópus...) Onun için “duvar” gibi bir kelimeye bir İ ekliyorlar, sonra duvári/duvaryú/duvári/duvárya olur. Türkçe ise Yunancadan aldığı kelimelerinin hep çoğul şeklini alıyor. Mesela “domates,” Yunancada “domatesler” demek, o yüzden Türkçe “domatesler,” kulağıma “domateslerler” gibi geliyor. :-)
I learned " my Turkish" myself, so I had listened carefully how they be polite. The very first time when I met my Turkish mother was a cold day, so I wanted to offer tea for her. My Turkish husband loved awkward situations so he reminded me to be polite. So I brought the tea for mother, she thanked and said loud and clear "işeydim" cause i had somehow mixed it with "bişey değil". Now İ can't understand how but İ did 🤣 You can just imagine my mother's thoughts 🤣
There is a verb derived from "iş" though : "işlemek" and that means "to embroider" or "to elaborate". It also means "to work" but for non-living things only (mechanisms, systems, plans, tools). We even have a proverb: "İşleyen demir ışıldar" : Working iron shines.
Bu video çok eğlenceliydi. Yıllar önce Kadıköy'deki Şekerci Cafer Erol'a gittim bir kilo karışık lokum almak için. Cümlem o an yanlış çıktı, bir kilo karışık lokma istedim. 🤠
Now I finally found out what ay siktir means!!! In Greece it's like go to hell, we have forgotten it has a sexual meaning. When we say siktirizo we mean I curse someone.
@@huseyiinbudak kiz demis ki yabancilar bineceğim şeklinde öğreniyor sen yuvarlayip binicem diyorsun onlar icin bunun hakkinda video yapabilirsin sen ne sacmaliosun
Bir keresinde otelde kalmıştım Pamukkale'de ve küçük bir yerdi, otel sahibi iyi uyudun mu diye sorunca yarak sertti demiştim :( instead of yatak yani :(
I am Azerbaijani and want to note this: To work - "çalışmaq"(chalishmag) is also used in our language, but actually we say "işləmək"(ishlemek) for the verb "to work". The word "işəmək"(ishemek) - to pee , made me laugh)).Samely we use this word meaning "to pee".
I learned my first few words in Turkish today and already managed to confuse ekmek and erkek. Sooo glad I'm not the first one to make that mistake, lol. Also very glad that I learned about sıkıldım before I even get tempted to use that word, like EVER. I do think that I pronounce the ı the way it's meant to be pronounced, mostly because we have similar sounds in German dialects, but I'd rather not end up saying "I got fucked" to my boss 🤣
I also had a similar situation. During my military course of tank battalion commander course near Ankara turkey back in year 2000 . My turk commander asked me if i am well looked after. By the way i am from pakistan . I replied him yes your seargent major ( baş çavuş) is very helpful. Somehow in the flow of the tongue i uttered , your baş tavuk is very helpful. There was a roar of laughter in the entire hall which was really imbarising . But more imbarassing was that that poor gentleman was named as baş tavuk by his friends in uniform for as long as he was in service in uniform. A typical example of humour in uniform. Stay blessed my Turk brothers. Çok yaşa
Merhaba ! Can ! 👋🤗 Nasilsin ? That Was Fun To Heared That ! 👍 I liked a lot Your video ! (sorry For my English) ..my English is Not Perfect ! i'm a French Canadian i apreciate Your Turkish courses ! 🤩. From Downtown Montreal ⚜️🇨🇦 👋👋🤗 🤩🥰💞💞💞
Merhaba Can ! Yes ! i apreciate than i can LEARN another Langage the 👉 Turkishle ! 👍 What i Found It's Funny to know than Some Words got another Meaning in Other languages ! 😁🤣 ...i gave my Lover speak Also Farsi & i learned a Little bit But i Been So Surprised & sometime It Make me Laughed (my English is Not Perfect ) i am a French Canadian🇨🇦 . Tesekkürler! Görüsurüz!
I was talking with my friends last week and I said "diğer gün..." and they laughed at me saying its "geçen gün" I felt so embarrassed as they laughed they now use it to mock me
Though I never mde these mistakes . But I seriously cannot thank you enough Can ! These are super important things you need to know while dealing with Turkish Çok çok teşekkür ederimCan ❤️❤️
My dad once was abroad and wanted to try on a pair of trousers that were in a shop window, but when translated he actually said to the assistant that he wanted to try on the trousers, and do it in the window
I actually sounds like あ from Japanese. I've confused a few words in Japanese like for few 最終 with 少数 thinking that one of the words I'm saying has the 小 Kanji when it actually doesn't, so when I say "最終言葉," I'm actually saying "final words" instead of "few words," which is 少数言葉. I've also confused words in Swedish as well as not saying the imperative command correctly. The imperative command adds a but some of these words don't like skriva and also not made the adjectives plural and even in Japanese confused 現在 with 限界. 現在 means present, current, or now whereas 限界 means limit or maximum. If these people wouldn't make me talk so much, I wouldn't have made so many of those mistakes, which brings me back to 少数言葉, thinking few is 最終 (saishuu) and not 少数 (shousuu). See? Those 2 are different!
@@enescan3155 I thought it was actually Sağol, ağabey. I'm also learning something new here ♥ Yeah, the Turkish-specific consonants just means that those of us who learn have to change our keyboard layouts ;)
Arkadaş yapmak is ok in slang actually. Or manita yapmak ( making a girlfriend/ boyfriend). Manita means girlfriend in slang, but sometimes girls ara using it for their boyfriend too
Your new subscriber here, I really appreciate this information, and at the same time this is such a fun video to watch 🤣. Thanks and please keep it coming 🙌
Same with me. Love it. But also the comments are very useful, although I appreciate them more when they are framed from English, from which Turishle is 2nd language. Cok Tesserkur ederim
I've never spoke to anyone in Turkish before, but here is my most embarrassing mistake. Basically, I didn't know that "ağlamak" was a real word. I used to think they were just saying "almak" in a weird way. I was really confused!
Kanalınız harika ve öğretim yönteminiz etkili. Çabalarınız için teşekkür ederim. Türkçe metni ve Arapça çevirisini sunmak, Türk dilini öğrenmenin kesin bir yoludur. Ancak, yeni başlayanlar her iki metni de okumak için videoyu duraklatmalı ve başlatmalıdır. Bu metinleri bir PDF dosyası olarak sunabilirseniz, öğrenci sizi takip edebilir ve öğrenme daha etkili olacaktır. Öğrencinin videoyu oynatırken not almasına gerek kalmaması için metinleri sunmak mümkün müdür? Bu PDF dosyaları için ücret talep edebilirsiniz. İyi çalışmaya devam edin ve Tanrı sizi korusun
Kafanı karıştırmak istemem fakat, cümledeki "allah allah" ve "ya" kelimeleri cümleyi, "hiç de komik değil" olarak değiştirebilir. Fakat eğer türkiyede yaşamıyorsan bunları yaşaman çok doğal. Çünkü cümleler tonlamalara göre farklı anlaşılabilir. Eminim bu sorunu sesli konuşurken yaşamazsın. Genelde yazarken olur.
7:36 Actually, “arkadaş yapmak” is informally used between young people. Especially, we use “sevgili yapmak” and never say “sevgili edinmek”. “Arkadaş edinmek” vs “arkadaş yapmak” is like formal speech vs slang.
It was so good to learn And know it but I want to share with you something The word bekar you Said that it is Used for single, And in India bekar word in Hindi Or gujarati language means (waste) So just like that I wanted to share🤣🤣 And I am laughing like omg after learning this
Hi I would love to go to Greece and Turkey, my husband is greek. I speak English, I don't know any of these languages. I did try greek little, and by accident said something very different. Is it acceptable to use a translator by voice? where a person speaks English and it translates in there's. I love the foods, and cites I have watched on you-tube. Diana
07:37 Ohh that's wrong but not totally wrong. Yes you can say even you have to say Arkadaş/Flört/Manita/Sevgili yaptım but that's generally use in street Turkish. That means generally people speaking like that but thats wrong as grammaticly. Old people speak like that but that's important think, you can get friendship (Arkadaşlık edinmek)
Yolunuz açık olsun kardeşlerim; Türkçe öğrenmek isteyen, kendi kültürümüzü tanımak isteyen, ön yargılarını kırmak isteyen insanlara güzel yol gösteriyorsunuz. Umarım muvaffak olursunuz! Bu arada Latin Amerika'da Türk dizilerine talepten dolayı Türkçe öğrenmek istenen ve öğrenmeye çalışan çok fazla insan var. Umarım onlara da ulaşırsınız!
A friend of mine (girl) from Germany, that was learning Turkish at the time, but had little knowledge, went to İstanbul with a few Turkish friends. They went to a party, which was really boring. For half an hour she was kept saying to everyone "Öff be, bugün çok sikildim!" and they let her saying it for a while, because it was quite funny. Then they told her and after a little embarrassment, she also laughed. After that, she was trying to remember to whom she had told that she was fu..ed all day! Also a common mistake for us Greeks when we visit Türkiye is when we want an ashtray for our cigarettes. Ashtray in Greek is tasaki! And you understand how this could become very, very wrong, especially in a cafe asking for a "tasaki"...
🇹🇷 Want to Learn Turkish with Us?
👉Apply for a free discovery call with one of Turkishle's teachers to see how you can become fluent in Turkish!
calendly.com/turkishle/vip-program-discovery-call
I love how calmly and professionally he handled the "sıkıldım" one 😂
sesi kısmak zorunda kaldım peder yanlış anlamasın diye :D
@@belginkocak521 sjsjjsjdhsjfhdjd
lmao ur right im turkish and i thinked "not for kids? why" aaand :D
😂😂😂 Don't make fun of our teacher.. 👍😁
True bro 😂😂
Once i was in Cafe and i called a waiter like bekar mısınız?instead of bakar misiniz😂
Ahahahahaha
😁😁
ohh shiiiiit
:D
And the waiter was gay 🙈🙈🙈
Restoranda çorba isteyecektim ama "bi tane çorap içeceğim " demiştim, ne mahçup
olmusum
Türkçe öğreniyor olman bizim için yeter de artar, asla hata yapmaktan çekinme! en fazla tatlı olursun mahçup değil 🌸
@@beriaakpolat3937 Türkçe öğrenmesinin sana ne faydası var
@@brucewayne1394 çabalayan bir insanı mükemmel olmadığı için yargılamamaktan bahsediyorum, kültürümüzün ve dilimizin yayılıyor olması da hoş tabii ki ama bundan faydalanacağımı sanmıyorum
LOL :D
Biz de soap ile soup'u karıştırıyoruz, kuzum. Takma kafana 😊
Erken- erkek I used to say erkek instead of erken. The first time that I said sıkıldım my teacher laughed, he made me practice that word a lot, now I know why.
Glad you found out💯😊
deyanira gallardo LMAO
😂😂😂😂
😂😂😂
LMAO 🤣🤣
This is a real story:
My mom has a friend. We all live in Istanbul. Her daughter moved here around 10 years ago. And when she first came her mom asked her to go to bakal (local shop) and buy some bread. So she told her daughter to tell them “Iki ekmek istiyorum” which translates as “I want 2 loafs of bread”. She went to bakal but instead of saying “iki ekmek istiyorum” she said “iki erkek istiyorum” which stands for “I want two men”. The old guy who was running the store had his eyes wide open and asked her couple of times what she wants. And every time she was saying the same thing. There were couple of neighbors in the store as well, they were just sitting, chatting and having some tea. All of them laughed their asses off. The owner also asked her “Why do u need two men? Isn’t one enough for you?”. In the end she pointed at bread and then they understood what she wanted. But they had a good laugh for sure just as I did when I first heard the story 😂🤣
"Isn't one enough for you?" lol
I laughed my ass off to this one XD
AHHAAHHHA, I have witnessed something same... A foreigner girl told the same thing to storekeeper and old guy said "isn't 1 enough" LMAO
I m laughing my ass over here🤣🤣🤣🤣🤣
Bir bugday erkek, lütfen 😂
TRUE STORY: I'm bilingual (English-Greek) and when I was in Turkey (still in the beginning of my Turkish - learning journey) I went to an ice cream shop and was able to interact with the seller in Turkish. So, naturally, very happy with myself, I went back to get a spoon for my ice cream because he forgot to give me one. BUT the word for SPOON in GREEK is very similar to the word for FORK in TURKISH. So i confidently asked him to give me a fork for my ice cream, and even insisted when he asked again, and again. I don't think I've ever seen a more confused person before in my life.
I made a really embarrassing mistake when I tried to say thanks for nearly a year. Instead of saying Teşekkürler (thanks), I would say Taşaklar (testicles), for some reason nobody corrected me except for my dad when he finally heard me saying it at a Turkish grocery store in Canada...
Another story: I was just in Turkey and I made many mistakes, I was trying to explain my job to my family in Turkish. I work as a nature educator at a national park. I was explaining what I teach, so I said "Doğayı (nature), kuşları (birds), ayıları (bears), ve kürtleri (Kurdish people) öğretiyorum". I confused kürt (Kurd) with kurt (wolf), my family was very confused!
I made all of the big mistakes that you mentioned- wanting to say sıkıldım, but getting the pronunciation wrong, saying "bekar mısınız", asking for sıcak erkek- all the hits. Also, when I tried to say "inecek var" on a minibus, I said, "inek var" and when I tried to say "müsait bir yerde inibilir miyim", I said, "mükemmel bir yerde inibilir miyim" . I'm really good at giving massages, but I learned very quickly that "vermek" is the wrong word to use, as it has a sexual meaning- I now know to say "yapmak" when it comes to massages.
Finally, from my students' pranks ("Hocam, how do you say 'hasta' in English?" "Sick" Hahahaha), I learned to say "ill" when talking about not feeling well.
These are all hilarious, your life must be so funny. (≧▽≦)
@@esmaaltntop3232 I was a normal guy when I moved to Turkey- then suddenly I became funny.
@@BrooksEM Well I think that's a win. 🤷🏻♀️
In addition to “hasta” joke, there is also; hocam, can you please say “şeftali”... “Peach”. “Hahaha”... true story.
LOL! Inek var.
Note- never try to say you are bored 🤣
😂😂😂😂😂🙈
clever move :D
I thought so too 😂
It is easy indeed
You should try bunaldım instead of sıkıldım :)
I don't know how many times I said "isiyor" instead of "calisiyor" 🤦🏻♀️
This video is very useful👍
🙈😂😂
Omg 😂
Ù
QWEQWEQWEQW LOL
"Iki erkek alabilir miyim?" 😂😂😂😂 Aman Allah, bu bir felaket!
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Hemde taze olsun 😂😂
Can I have some fresh.....man?
Arkadaşım var. Türkiye ilk defa geldiğinde bakkala gitti ve aynen şey dedi. Adam gülmeye öldü 😂
Ben her zaman “aç” ve “açik” karıştırıyorum 🤷♂️
@@gaunterodimm8764 😂
@@usamabhutto4950 Evet. 😂😂😂
I made a mistake similar to the first one, but in English. I wanted to tell my friend "I'm pissing you off", but I said "I'm pissing with you", he was shocked and then he started to laugh. And I feel embarrassed everytime he reminds me by it.
My sister used to watch turkish dramas like muhtesim and magnificent century,from which she learned a lot of turkish language,I thought at that time how one could easily memorized a foreign language,but then by watching Diriliş Ertuğrul,Kuruluş Osman and Uyanış Büyük Selçuklu, i can proudly say that now i have learned more turkish than her😂😂
But in those dramas they are speaking old turkish . So we dont use all words right now in turkey .
@@betul2398 okay okay,but the dialogue delivery was just awesome♥️🔥,and what inspired me to learn some of turkish words was burak ozcivit's(aka OSMAN BEY) acting🔥🔥
@@mesafir8847 My serbian friend has watched 5 times Magnificent century
I also learned the language from turkish serials after having basic language tutorials on youtube👍
@@brucewayne1394 I'm Turkish and I've never watched😂😂
Can't stop laughing with this. I made some similar mistakes and I find it funny. For sure I'll be making more mistakes while learning this beautiful language of yours!
sikildim
Verdiğin örnekler çok güldürücü. Çok teşekkür ediyorum. 😂
"Güldürücü" is perfectly understandable but the right adjective should be "gülünç" or "komik" as widely used. ;)
@@ozan6911 gülünç is more like ridiculous, so using komik would be the best, but gülünç and güldürücü are also fine
@@melisdrgn ok
@@koksalozturk2611 Oops! You are quite right, I don't know where I saw this new word ? I'll try to forget it cause I fear I used it several times. And I confess I am no more a child since at least 65 years...
Once I mixed çocuk and cacık🤦♀️😂
Ohhh 😂
Maria Kaymak lol
Or Cacık and çiçek 😂😂😂
Well what cacik mean ??
@@tishachauhan2890 cacık is a food. It's like tzatziki but not exactly the same. You can google it.
Bir gün turkcel ofiste "sim kartım konuşmuyor" dedim . "Çalışmıyor " demek istedim . The Lady i was taking to, could hardly hold herself from laughing out. She was really nice and polite
I just discovered your channel a few days ago, after returning from Turkey after a one-week holiday. I've been to Turkey twice before, but last time I didn't really try figuring the language out, but this time I spent some moments looking up Turkish grammar on Wikipedia while drinking çai, and as a language enthusiast, I found Turkish agglutinative grammar very fascinating, especially in its seeming regularity and simplicity while also allowing for a lot of nuance of expression.
So, naturally, after returning home, I decided to learn a bit of Turkish for fun, and also so I can use some words and phrases whenever I go to my favourite Turkish restaurant as a way to show how much I appreciate the food, the service, and the friendliness of the people working there.
And, in my quest to pick up some Turkish, I found your videos, which I must say I quite enjoy. There are other good Turkish learning resources on TH-cam, of course, but I like your style and the interesting subject choices for your videos, and I feel I learn something fascinating every time. Keep up the good work!
wow thank you so much for your kind words! 🤗
Okay... I can never get bored while in turkey or at least not talk about it... And yeah, I did make the erkek and ekmek mistake too...
No doubt he is a quality teacher....they way he is teaching...i learn well
Thankfully I haven't made any of these mistakes yet. Thank you, I will keep this in mind.
Greeks make a really common one: There are many Turkish loan words in Greek, and they often get an -i ending to fit into Greek grammar. Karpuz > karpouzi, tavan > tavani, etc. Greeks realize that to find the original Turkish word, you just remove the i.
So...the word for “ashtray” in Greek does come from Turkish, from the word “tas,” but they add the ending “-aki,” the diminutive. Tasçık yani... But they forget, and just leave off the “i.” And the Greek “s” sounds a little like “ş” anyway. So in a meyhane in Nevizade my friend from Thessaloníki pointed to the ashtray at a table full of women and loudly said, “Taşak! Taşak”! (Testicle! Testicle!). Almost every Greek who smokes makes that mistake exactly once. 😉
Turkish actually got me in trouble in Greece. I used to speak pretty fluently but hadn’t lived in Greece for about 25 years. So it got rusty. I had moved into a new apartment in Istanbul, and was telling my Greek friends about how the paint had all peeled (kavlamak). And without thinking it just slipped out - I said in Greek that the paint had “kavlosei”. Which means “got a hardon” in Greek. 😜 My friend Niki laughed and said, “I don’t quite understand what you’re trying to say, but I’m pretty sure your paint didn’t get a hardon!” («Δεν κατάλαβα ακριβώς τι θέλεις να πεις αλλά η μπογιά σίγουρα δεν είχε καυλώσει!»)
The first one was hilarious : D . What did the women do?
@@memedbengul4350They just gave him a slightly confused “WTF” look. And I immediately said “kusura bakmayın, arkadaş bi kül tablası istiyor...”. :-))
Biz türkler, yunanca taklidi yaparken her şeyin sonuna "s" ya da "i" koyarak söyleme eğilimindeyizdir. demek ki doğru yapıyoruz. :)
@@Karagozesr Evet bir noktaya kadar doğru. :-) Çünkü Yunancanın kelimelerinin, çekimleri için değişik sınıfları var. Hepsi de ya S, ya N, ya da bir sesli harfle biter. “Karpuz” veya “duvar” gibi bir kelime herhangi bir isim sınıfına sığmaz, öyle bir kelimenin çekim ekleri için bir “başlangıç noktası” yok. (Mesela adam/adamın/adamı/adamları Yunancada ánthropos/anthrópu/ánthropo/anthrópus...) Onun için “duvar” gibi bir kelimeye bir İ ekliyorlar, sonra duvári/duvaryú/duvári/duvárya olur.
Türkçe ise Yunancadan aldığı kelimelerinin hep çoğul şeklini alıyor. Mesela “domates,” Yunancada “domatesler” demek, o yüzden Türkçe “domatesler,” kulağıma “domateslerler” gibi geliyor. :-)
@@sazji enteresan :D
What are the funny/embarrassing mistakes you made when speaking Turkish?🇹🇷😊
I was trying to yalanci ama i said yolcular xD
İ said memnun öldüm 🤣
I made the ekmek/erkek mistake in a restaurant 😂
the first one was the one I was going to make one day you stopped me!
I learned " my Turkish" myself, so I had listened carefully how they be polite. The very first time when I met my Turkish mother was a cold day, so I wanted to offer tea for her. My Turkish husband loved awkward situations so he reminded me to be polite. So I brought the tea for mother, she thanked and said loud and clear "işeydim" cause i had somehow mixed it with "bişey değil". Now İ can't understand how but İ did 🤣 You can just imagine my mother's thoughts 🤣
I'm learning Turkish and it's really very helpful....love from Pakistan 🇵🇰
There is a verb derived from "iş" though : "işlemek" and that means "to embroider" or "to elaborate". It also means "to work" but for non-living things only (mechanisms, systems, plans, tools).
We even have a proverb: "İşleyen demir ışıldar" : Working iron shines.
Lol I can't stop laughing 🤣
Bu video çok eğlenceliydi. Yıllar önce Kadıköy'deki Şekerci Cafer Erol'a gittim bir kilo karışık lokum almak için. Cümlem o an yanlış çıktı, bir kilo karışık lokma istedim. 🤠
Neyse ki lokma diye bir tatlı var 😅
2:45 I made this mistake and all of my turkish friends laughed at me lol
Haahahahahahahhahaha
Yalnız değilsin...Your are not alone 😂
I will never use the "s" word in Turkish ever again, whatever happens😂🤷🏼🙄 Nope!
While eating dinner, my boyfriend once asked "çorap alabilir miyim?" instead of "çorba alabilir miyim?"
HAHAHA
Just give him the sock🤣🤣🤣
Now I finally found out what ay siktir means!!! In Greece it's like go to hell, we have forgotten it has a sexual meaning. When we say siktirizo we mean I curse someone.
And we use your malaka as malak/mal :D
@@chowchow4642 not the same word mal
Lan siktiri de mi çaldınız jdksmsmsm yok artık
When we mistake, we say 'siktir' also
Altyazıda "Bineceğim " yazıyor ama 'binicem" diyorsun yabancılar belki anlamayabilir . Bunun hakkında da bi video yapabilirsin bence.
@@huseyiinbudak ondan bahsetmio
@@Asia-wm2fp ondan bahsediyo
@@remiinw9472 ondan bahsediyor
@@huseyiinbudak kiz demis ki yabancilar bineceğim şeklinde öğreniyor sen yuvarlayip binicem diyorsun onlar icin bunun hakkinda video yapabilirsin sen ne sacmaliosun
@@huseyiinbudak ondan bahsetmiyor
Awe...am so happy am a beginner learning turkish in duolingo...your videos are so interesting and useful aweseome u r... tessekurler☺ love from India❤
Bir keresinde otelde kalmıştım Pamukkale'de ve küçük bir yerdi, otel sahibi iyi uyudun mu diye sorunca yarak sertti demiştim :( instead of yatak yani :(
Yok artık hahahahaahhahhaahhaha
I am Azerbaijani and want to note this:
To work - "çalışmaq"(chalishmag) is also used in our language, but actually we say "işləmək"(ishlemek) for the verb "to work".
The word "işəmək"(ishemek) - to pee , made me laugh)).Samely we use this word meaning "to pee".
işlemek(ishlemek) türkiye türkçesinde "process" gibi bir anlamda kullanılıyor.
The word ashtray in Greek (Tasaki) is almost the same as bollocks in Turkish.
I learned my first few words in Turkish today and already managed to confuse ekmek and erkek. Sooo glad I'm not the first one to make that mistake, lol. Also very glad that I learned about sıkıldım before I even get tempted to use that word, like EVER. I do think that I pronounce the ı the way it's meant to be pronounced, mostly because we have similar sounds in German dialects, but I'd rather not end up saying "I got fucked" to my boss 🤣
I like your videos! Learning about my neighbours!
I also had a similar situation. During my military course of tank battalion commander course near Ankara turkey back in year 2000 . My turk commander asked me if i am well looked after. By the way i am from pakistan . I replied him yes your seargent major ( baş çavuş) is very helpful. Somehow in the flow of the tongue i uttered , your baş tavuk is very helpful. There was a roar of laughter in the entire hall which was really imbarising . But more imbarassing was that that poor gentleman was named as baş tavuk by his friends in uniform for as long as he was in service in uniform. A typical example of humour in uniform. Stay blessed my Turk brothers. Çok yaşa
that's hilarious
Okaaaay as a Turk I admit I made that "arkadaş yapmak" mistake when I was trying to translate an English sentence😂
Turkish is my second language and I have found 2 mistakes I make. There may be more I am not aware of. Thank you for teaching this was helpful.
What is the first one
@@turkishmusicguru Dutch
Trabzonlu Dutchlardan mısınız?
Merhaba ! Can ! 👋🤗 Nasilsin ? That Was Fun To Heared That ! 👍 I liked a lot Your video ! (sorry For my English) ..my English is Not Perfect ! i'm a French Canadian i apreciate Your Turkish courses ! 🤩. From Downtown Montreal ⚜️🇨🇦 👋👋🤗 🤩🥰💞💞💞
glad you liked it! 🤩
Merhaba Can ! Yes ! i apreciate than i can LEARN another Langage the 👉 Turkishle ! 👍 What i Found It's Funny to know than Some Words got another Meaning in Other languages ! 😁🤣 ...i gave my Lover speak Also Farsi & i learned a Little bit But i Been So Surprised & sometime It Make me Laughed (my English is Not Perfect ) i am a French Canadian🇨🇦 . Tesekkürler! Görüsurüz!
I was talking with my friends last week and I said "diğer gün..." and they laughed at me saying its "geçen gün"
I felt so embarrassed as they laughed they now use it to mock me
Though I never mde these mistakes . But I seriously cannot thank you enough Can ! These are super important things you need to know while dealing with Turkish
Çok çok teşekkür ederimCan ❤️❤️
His reactions to the mistakes is priceless hahha thanks a lot for the vids
My dad once was abroad and wanted to try on a pair of trousers that were in a shop window, but when translated he actually said to the assistant that he wanted to try on the trousers, and do it in the window
I actually sounds like あ from Japanese. I've confused a few words in Japanese like for few 最終 with 少数 thinking that one of the words I'm saying has the 小 Kanji when it actually doesn't, so when I say "最終言葉," I'm actually saying "final words" instead of "few words," which is 少数言葉. I've also confused words in Swedish as well as not saying the imperative command correctly. The imperative command adds a but some of these words don't like skriva and also not made the adjectives plural and even in Japanese confused 現在 with 限界. 現在 means present, current, or now whereas 限界 means limit or maximum. If these people wouldn't make me talk so much, I wouldn't have made so many of those mistakes, which brings me back to 少数言葉, thinking few is 最終 (saishuu) and not 少数 (shousuu). See? Those 2 are different!
Tespitler çok iyi olmuş.Çok güldüm :D Emeğine sağlık.
Sag o abiiii... Sorry my turkish isn't good... Watching emanet serial and still learning
It should "sağ ol abiiii..." or "sağol abiiii..." i think you forgot to use "l" letter and you dont have "ğ" letter on your keyboard
Yes ,i am also watching this serial.👌
Good luck by learning then!
@@enescan3155 I thought it was actually Sağol, ağabey. I'm also learning something new here ♥ Yeah, the Turkish-specific consonants just means that those of us who learn have to change our keyboard layouts ;)
Your name is very turkish though
Harikulade🎉🎊 bir video!!!
Ben çok güldüm!!!!!!!!
Aferin size!!!!!!!
Arkadaş yapmak is ok in slang actually. Or manita yapmak ( making a girlfriend/ boyfriend). Manita means girlfriend in slang, but sometimes girls ara using it for their boyfriend too
Your new subscriber here, I really appreciate this information, and at the same time this is such a fun video to watch 🤣. Thanks and please keep it coming 🙌
I’m learning so much with your videos. Thank you!
Same with me. Love it. But also the comments are very useful, although I appreciate them more when they are framed from English, from which Turishle is 2nd language. Cok Tesserkur ederim
Adam İngilizceyi de Türkçe konuşuyor
I've never spoke to anyone in Turkish before, but here is my most embarrassing mistake. Basically, I didn't know that "ağlamak" was a real word. I used to think they were just saying "almak" in a weird way. I was really confused!
This type of video needs to be made for every language. I’ve made some crazy mistakes in Spanish and German.
So good! you are trula a born teacher. Much respect to you!
sometimes when im too lazy to use the turkish keyboard and want to say "im bored" to my friend i type "sikildim" and we laugh every time lol
Thank you for this! I cried 🤣🤣🤣
Very funny video, thank you! I hope I will remember these!
Glad you liked it!
Çok tesekkur ederim videolarsin çok seviyorum, tebrikler!
You're amazing ! These videos are helping me alot lütfen devam edin !
You also can ask me my english is C1 ı guess and ı would like to help
Thank you very much
You are helping us for understanding
Kanalınız harika ve öğretim yönteminiz etkili. Çabalarınız için teşekkür ederim. Türkçe metni ve Arapça çevirisini sunmak, Türk dilini öğrenmenin kesin bir yoludur. Ancak, yeni başlayanlar her iki metni de okumak için videoyu duraklatmalı ve başlatmalıdır. Bu metinleri bir PDF dosyası olarak sunabilirseniz, öğrenci sizi takip edebilir ve öğrenme daha etkili olacaktır. Öğrencinin videoyu oynatırken not almasına gerek kalmaması için metinleri sunmak mümkün müdür? Bu PDF dosyaları için ücret talep edebilirsiniz. İyi çalışmaya devam edin ve Tanrı sizi korusun
Türkçe'niz neredeyse mükemmel, tebrik ederim.
oh... you do have language videos.. Thanks!
but luckily I learned Turkish first, so when I saw this video, I just laughed xD Allah Allah çok komik ya..
Tam Türk tepkisi vermişsin “Allah Allah çok komik ya” splslsmsöslsödl
Kafanı karıştırmak istemem fakat, cümledeki "allah allah" ve "ya" kelimeleri cümleyi, "hiç de komik değil" olarak değiştirebilir. Fakat eğer türkiyede yaşamıyorsan bunları yaşaman çok doğal. Çünkü cümleler tonlamalara göre farklı anlaşılabilir. Eminim bu sorunu sesli konuşurken yaşamazsın. Genelde yazarken olur.
@@enescan3155 yanına bir gülücük koyduğun zaman olumlu olduğu anlaşılıyor ki hanımefendi de aynısını yapmış zaten :).
7:36 Actually, “arkadaş yapmak” is informally used between young people. Especially, we use “sevgili yapmak” and never say “sevgili edinmek”. “Arkadaş edinmek” vs “arkadaş yapmak” is like formal speech vs slang.
11:27 when he said “that is very logical” idk why that got me 🤣
Haha!
Awesome context!
there are so many not-turkish people just trying to write turkish and its really funny to read them
This has been very funny...but scary at the same time.
Harika bir video için teşekkür ederim!!🤣
It was so good to learn And know it but I want to share with you something
The word bekar you Said that it is Used for single, And in India bekar word in Hindi Or gujarati language means (waste)
So just like that I wanted to share🤣🤣
And I am laughing like omg after learning this
Bakir can mean wasteland and unsetteled, unworked, empty in Turkish. They're derived from an Arabic root word.
I'm not bored at all! 😂
İki erkek aldım, eve gidiyorum, biri büyük biri küçük iki erkek aldım..
😂Bide taze olanından 🤞🏻
en iyi yorum ahahahahah :d
😂😂😂😂😂😂
For some reason I will use the wrong word to check the other person's reaction specially "free" 😜
😂😂😂
Vallah,cok guzel bir ders,Turkiye Cumhuriyeti'ndeki lekceleri iyi anlatiyor!
Thank you a million!! This is very informative and helpful
Hi I would love to go to Greece and Turkey, my husband is greek. I speak English, I don't know any of these languages. I did try greek little, and by accident said something very different. Is it acceptable to use a translator by voice? where a person speaks English and it translates in there's. I love the foods, and cites I have watched on you-tube. Diana
OMG, sıkıldım and bakar mistakes are so embarrassing.
2:45 made this video your funniest yet.
😂😂
Absolutely hilarious! Nice selection.
In Azerbaijani Turkish, We sometimes use Işlirəm(Işliyorum) as an alternative for Çalışiyorum
I like this lesson very much.
Its fun learning
07:37 Ohh that's wrong but not totally wrong. Yes you can say even you have to say Arkadaş/Flört/Manita/Sevgili yaptım but that's generally use in street Turkish. That means generally people speaking like that but thats wrong as grammaticly. Old people speak like that but that's important think, you can get friendship (Arkadaşlık edinmek)
Yolunuz açık olsun kardeşlerim; Türkçe öğrenmek isteyen, kendi kültürümüzü tanımak isteyen, ön yargılarını kırmak isteyen insanlara güzel yol gösteriyorsunuz. Umarım muvaffak olursunuz!
Bu arada Latin Amerika'da Türk dizilerine talepten dolayı Türkçe öğrenmek istenen ve öğrenmeye çalışan çok fazla insan var. Umarım onlara da ulaşırsınız!
Wow you’re are very brave to make these videos but it has to be made then people can see the different. Well done 👍
Bu ders çok güzel 👏👏
Omg that's scary even try to speak Turkish I am sure I'm going to make a lots of mistakes.
Don't be scared, making mistakes is cute. (◕ᴗ◕✿)
Oh I know that I still make mistakes when I speak English and for sure it's not funny it's embarrassing I speak Spanish but I will try my best thanks.
@@sylviagago2171 Good luck!
Looking at these words from a strangers perspective that kinda looks intentional LOL. Some of these are really easy to be confused with.
3:19 ÖLÜCEM BİRAZDAN GÜLMEKTEN O KADAR SAKİNCE AÇIKLIYOSUN Kİ JWLFJWKFKWKFLWKLFW
aynen AMXMSNZSMKZZKDMXM
Keep posting this please you amazing 😌❤️❤️
I mean,this lesson so professional!
Merhabalar!!!! çok teşekkürler!!
Rica ederim Elena :)
@@Turkishle your video are very useful and they help me to understand turkish language that i really love!!!you are very good teacher!!
"Arkadaş yaptım" da deniyor artık bence
You could also say: Ben işteyim. Which means I'm at work. So there is a verb for "iş"
A friend of mine (girl) from Germany, that was learning Turkish at the time, but had little knowledge, went to İstanbul with a few Turkish friends. They went to a party, which was really boring. For half an hour she was kept saying to everyone "Öff be, bugün çok sikildim!" and they let her saying it for a while, because it was quite funny. Then they told her and after a little embarrassment, she also laughed. After that, she was trying to remember to whom she had told that she was fu..ed all day! Also a common mistake for us Greeks when we visit Türkiye is when we want an ashtray for our cigarettes. Ashtray in Greek is tasaki! And you understand how this could become very, very wrong, especially in a cafe asking for a "tasaki"...
Oh how exciting I'm in the video ☺
You invented göt pantalon 😄💯
@@Turkishle hahahah thats a marketing trick for pants 😅👍
Teşekkürler Can! Bunlar çok komik ama faydalı da. 😊🙏 İyi ki varsın. 😊
Vay, çok 'Fluently' ifade :)👍🏼
Thank you. Great fun!!!