Just wanna let you know I really appreciate you translating clips of Okayu chilling and chatting about stuff that's on her mind. I find listening to her monologue to be very relaxing. Never enough of these types of clips IMO and the few we get are typically a minute long. Would you be up for doing some clips from Lui?
Thanks! Comments like yours really help me keep going. As for Lui clips, I feel like i am not really the right person to ask since I haven’t really paid much attention to hololive members beyond the 5th gen, much less lui… so sorry… For now i just want to make Okayu clips and maybe Sui-chan in the future. As for longer clips, i do intend on making some highlight videos that covers a whole stream soon so maybe look forward to that? And thank again for your comment! Really appreciate it
Your translations seem pretty good. What's your experience with knowing, or learning, both English and Japanese? I'm always looking to learn from others who do this kind of thing.
I spend my whole life using english so it is more like a native language to me at this point. For Japanese, I dedicated a lot of my time to learning it during the pandemic after getting hooked on Vtubers. I learned the basics like hiragana and katakana through Duolingo and then switched over to "Tae Kim's guide to learning japanese" for grammar. After I was comfortable with those, I watched a lot of streams and made translation of song lyrics I like, and with it I improved my listening comprehension and grammar further. If there were any words I didn't know, I added them to my Anki deck (which I only recently revisited after starting playing Hamikuri, thanks to Okayu). That is pretty much how I learned my Japanese, since I pretty much had nothing better to do and surrounded myself with japan media content, I was able to learn quite fast. Hope this answers your question.
@@achewin Cool. Yeah that's pretty much like what I do, immersion and trying to understand things with the resources out there until you do. I really think it's the only way to learn a language in a way in which you can effectively use it eventually to a native-like level. I learned the basics for a few years in high school which is really something you can do in probably a few weeks or months with how slow school does things, and used what I knew on and off since then because of my hobbies and interests. A couple years ago I decided I really wanted to just go full force into learning it and figuring out a method that actually works to attain fluency and I've been doing it every day since as much as possible. I started out really learning a ton of kanji really well since that's a big barrier that can slow you down and getting it out of the way makes things a lot easier, while also doing what I'm doing now with just absorbing and analyzing native content as much as possible and looking up what I don't know and reviewing. I also learned a lot and am still learning a lot from Okayu and her streams. I saw my friends being into vtubers and I was like, the only one who really speaks to me from what I can ascertain is Okayu, so if I ever get into it, I'm starting there. Needing listening practice content and stuff to immerse in, I had a reason to start watching her and her archives actively instead of just being a casual fan. Now hololive is one of my favorite things overall, because it combines everything I've really loved for a long time. I'm honestly envious of the kinds of stuff they get to do and it makes me wish I doubled down on what I used to do in the past in regards to music/singing, streaming, and so on. My friends and I streamed together for years when it first became a possibility. Never really knew how big it would become. But regardless of hololive in general I especially like Okayu, she's really the only one I closely keep up with and is just someone I turned out to really love. My gut feelings about her were right. There are some things in a few of your videos you transcribed that I found a little difficult to hear and translate, since real speaking can always be a little difficult even in your native language, but you seemed to get them spot on and now I too have learned them and forced myself to accurately hear them for next time, so I was kinda impressed and curious. Since this is basically what I do in all of my free time anyway, I've wanted to make similar content myself, even if I don't share it with anyone publicly. I just want to have a record of translating and subtitling and editing some stuff for whenever it might be useful to prove it in the future. I like the way you do subtitles and translate and there are similarities to how I imagine doing it.
Keeping yourself motivated is also very important on your journey to fluency. If not for hololive, I would never have learn japanese in the first place. I hope you can reach a level that you're satisfied with, have fun learning.
@@achewin Yeah I agree. Focus on what's fun and what you really want to understand. Once you are close to 100% with one area it's easier to fill in the rest I think. Streams in general, hololive and a streamer known as Tsuwahasu, have made up the bulk of what I know really along with other stuff here and there. Some people I talk to say I'm pretty much fluent, but I know what my weaknesses are and there's still so much more I know I want to understand better and communicate better. There always will be.
Just wanna let you know I really appreciate you translating clips of Okayu chilling and chatting about stuff that's on her mind. I find listening to her monologue to be very relaxing. Never enough of these types of clips IMO and the few we get are typically a minute long. Would you be up for doing some clips from Lui?
Thanks! Comments like yours really help me keep going. As for Lui clips, I feel like i am not really the right person to ask since I haven’t really paid much attention to hololive members beyond the 5th gen, much less lui… so sorry… For now i just want to make Okayu clips and maybe Sui-chan in the future. As for longer clips, i do intend on making some highlight videos that covers a whole stream soon so maybe look forward to that? And thank again for your comment! Really appreciate it
I made a mistake at 1:42...
Should just be "Recording outside, on the other hand"... My bad
❤❤❤
thanks for the translation!!
Your translations seem pretty good. What's your experience with knowing, or learning, both English and Japanese? I'm always looking to learn from others who do this kind of thing.
I spend my whole life using english so it is more like a native language to me at this point. For Japanese, I dedicated a lot of my time to learning it during the pandemic after getting hooked on Vtubers. I learned the basics like hiragana and katakana through Duolingo and then switched over to "Tae Kim's guide to learning japanese" for grammar. After I was comfortable with those, I watched a lot of streams and made translation of song lyrics I like, and with it I improved my listening comprehension and grammar further. If there were any words I didn't know, I added them to my Anki deck (which I only recently revisited after starting playing Hamikuri, thanks to Okayu). That is pretty much how I learned my Japanese, since I pretty much had nothing better to do and surrounded myself with japan media content, I was able to learn quite fast. Hope this answers your question.
@@achewin Cool. Yeah that's pretty much like what I do, immersion and trying to understand things with the resources out there until you do. I really think it's the only way to learn a language in a way in which you can effectively use it eventually to a native-like level. I learned the basics for a few years in high school which is really something you can do in probably a few weeks or months with how slow school does things, and used what I knew on and off since then because of my hobbies and interests. A couple years ago I decided I really wanted to just go full force into learning it and figuring out a method that actually works to attain fluency and I've been doing it every day since as much as possible. I started out really learning a ton of kanji really well since that's a big barrier that can slow you down and getting it out of the way makes things a lot easier, while also doing what I'm doing now with just absorbing and analyzing native content as much as possible and looking up what I don't know and reviewing.
I also learned a lot and am still learning a lot from Okayu and her streams. I saw my friends being into vtubers and I was like, the only one who really speaks to me from what I can ascertain is Okayu, so if I ever get into it, I'm starting there. Needing listening practice content and stuff to immerse in, I had a reason to start watching her and her archives actively instead of just being a casual fan. Now hololive is one of my favorite things overall, because it combines everything I've really loved for a long time. I'm honestly envious of the kinds of stuff they get to do and it makes me wish I doubled down on what I used to do in the past in regards to music/singing, streaming, and so on. My friends and I streamed together for years when it first became a possibility. Never really knew how big it would become. But regardless of hololive in general I especially like Okayu, she's really the only one I closely keep up with and is just someone I turned out to really love. My gut feelings about her were right.
There are some things in a few of your videos you transcribed that I found a little difficult to hear and translate, since real speaking can always be a little difficult even in your native language, but you seemed to get them spot on and now I too have learned them and forced myself to accurately hear them for next time, so I was kinda impressed and curious. Since this is basically what I do in all of my free time anyway, I've wanted to make similar content myself, even if I don't share it with anyone publicly. I just want to have a record of translating and subtitling and editing some stuff for whenever it might be useful to prove it in the future. I like the way you do subtitles and translate and there are similarities to how I imagine doing it.
Keeping yourself motivated is also very important on your journey to fluency. If not for hololive, I would never have learn japanese in the first place. I hope you can reach a level that you're satisfied with, have fun learning.
@@achewin Yeah I agree. Focus on what's fun and what you really want to understand. Once you are close to 100% with one area it's easier to fill in the rest I think. Streams in general, hololive and a streamer known as Tsuwahasu, have made up the bulk of what I know really along with other stuff here and there. Some people I talk to say I'm pretty much fluent, but I know what my weaknesses are and there's still so much more I know I want to understand better and communicate better. There always will be.