Fiodor Dostoïevski : Les Carnets du sous-sol par Patrice Chéreau (2002 / France Culture)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 พ.ย. 2024
  • Fiodor Dostoïevski : Les Carnets du sous-sol par Patrice Chéreau (2002 / France Culture). Seul dans son souterrain, un homme parle et parle encore. Une lecture d’extraits par Patrice Chéreau de ce texte longtemps méconnu, le 1er mars 2002 au Théâtre de l'Odéon. Portrait de Fiodor Dostoïevski par Vassili Perov, 1872. Traduit du russe par André Markowicz. Réalisation de Jean Couturier. Lecture de Patrice Chéreau. Publié en 1864, "Les Carnets du sous-sol", longtemps méconnu, est pourtant un texte central dans l'œuvre de Dostoïevski. Réfugié dans son sous-sol, le personnage que met en scène Dostoïevski parle et parle encore. Cet homme parle de lui et dit la haine, la solitude, l'humiliation. Il ne cesse de conspuer l’humaine condition pour prôner son droit à la liberté. Et il n’a de répit qu’il n’ait, dans son discours, humilié, diminué, vilipendé les amis de passage ou la maîtresse d’un soir. Un monologue féroce et imprécatoire, magnifiquement rendu par la traduction d’André Markowicz.
    Source : France Culture
    #FiodorDostoïevski #LeSémaphore #LesCarnetsDuSousSol #PatriceChéreau #Lecture #Traduction #Russe #AndréMarkowicz #ThéâtreDeLOdéon #FranceCulture

ความคิดเห็น • 20

  • @LeSemaphore
    @LeSemaphore  2 ปีที่แล้ว +5

    *Fiodor Dostoïevski : Les Carnets du sous-sol par Patrice Chéreau (2002 / France Culture). Seul dans son souterrain, un homme parle et parle encore. Une lecture par Patrice Chéreau de ce texte longtemps méconnu, le 1er mars 2002 au Théâtre de l'Odéon. Portrait de Fiodor Dostoïevski par Vassili Perov, 1872. Traduit du russe par André Markowicz. Réalisation de Jean Couturier. Lecture de Patrice Chéreau. Publié en 1864, "Les Carnets du sous-sol", longtemps méconnu, est pourtant un texte central dans l'œuvre de Dostoïevski. Réfugié dans son sous-sol, le personnage que met en scène Dostoïevski parle et parle encore. Cet homme parle de lui et dit la haine, la solitude, l'humiliation. Il ne cesse de conspuer l’humaine condition pour prôner son droit à la liberté. Et il n’a de répit qu’il n’ait, dans son discours, humilié, diminué, vilipendé les amis de passage ou la maîtresse d’un soir. Un monologue féroce et imprécatoire, magnifiquement rendu par la traduction d’André Markowicz.*
    *Source : France Culture*
    #FiodorDostoïevski #LeSémaphore #LesCarnetsDuSousSol #PatriceChéreau #Lecture #Traduction #Russe #AndréMarkowicz #ThéâtreDeLOdéon #FranceCulture

  • @ivanperoni9349
    @ivanperoni9349 2 ปีที่แล้ว +14

    Une pure merveille. Excellente adaptation, du reste. Un simple "merci" serait largement insuffisant pour exprimer ma reconnaissance d'avoir partagé cette pépite et pour ton travail de transmission en général.

    • @LeSemaphore
      @LeSemaphore  2 ปีที่แล้ว +1

      Je suis heureux que cette superbe lecture vous plaise, Ivan (un prénom que j’ai toujours beaucoup aimé). Merci pour votre gratitude, cela me fait toujours chaud au cœur. Beau week-end à vous et bon mois d’août.

  • @akilabenaiche9408
    @akilabenaiche9408 2 ปีที่แล้ว +11

    Bonjour, interprétation magistrale, personnage totalement humain, impuissant, monologie d'un fiévreux qui couve quelque chose, de ce ressassement hargneux. Mille mercis, pour ce moment magique ☀️🌅

    • @LeSemaphore
      @LeSemaphore  2 ปีที่แล้ว +2

      Je suis heureux que cette lecture habitée de Patrice Chéreau vous ait plu, Akila. Merci pour votre commentaire enthousiaste !

    • @sondesscherif203
      @sondesscherif203 ปีที่แล้ว

      Bonjour pourriez vous m aider pour une présentation sur cette vidéo ?

    • @akilabenaiche9408
      @akilabenaiche9408 ปีที่แล้ว

      @@sondesscherif203 bonjour bien-sûr, mais je n'ai pas bien compris votre demande !

  • @PierreThomasAI
    @PierreThomasAI 2 ปีที่แล้ว +22

    André Markowicz, on a la chance d'avoir un des meilleurs traducteurs russe

    • @StephenDedalus74
      @StephenDedalus74 2 ปีที่แล้ว +7

      Markowicz a accompli un travail si vaste et démentiel avec ses traductions d'auteurs russes depuis des années et des années que j'en viens à me demander comment il trouve le temps de manger ou de dormir ce gars !!!!! :)

  • @zencoos
    @zencoos ปีที่แล้ว +5

    Prodigieuse interprétation.

  • @SocrateEstUnInculte
    @SocrateEstUnInculte 2 ปีที่แล้ว +4

    Juste merci pour cette lecture, c'était parfait

  • @didierleprince6106
    @didierleprince6106 2 ปีที่แล้ว +4

    Merci

    • @LeSemaphore
      @LeSemaphore  2 ปีที่แล้ว +1

      Avec plaisir, Didier. Merci pour votre commentaire.

  • @Ben.D.Brugger
    @Ben.D.Brugger 2 ปีที่แล้ว +4

    Il manque le premier chapitre si je ne dis pas de bêtises, non?

    • @LeSemaphore
      @LeSemaphore  2 ปีที่แล้ว +3

      Bonsoir, il ne s’agit pas d’une lecture intégrale mais de passages choisis.

  • @VariantUndrconnection
    @VariantUndrconnection 2 ปีที่แล้ว +2

    😎🖤🤟

  • @neliel78
    @neliel78 3 หลายเดือนก่อน

    bonjour je recherche désespérément la série des frères karamazov qui a été postée sur cette chaîne il me semble. j'ai beaucoup apprécié l'interprète et je voudrais réécouter le passage entre aliocha, ilioucha et son père qui m'avait émue aux larmes. si quelqu'un avait ne serait-ce qu'un indice cela m'aiderait beaucoup 🙏

  • @SuperTerpsychore
    @SuperTerpsychore ปีที่แล้ว +2

    BRAVO pour votre chaine et tout les documents passionants que vous nous mettez à disposition
    Mais...
    Une PUB toute les sept minutes (7 MINUTES) rend le visionage de vos documents lassant et pénible.
    je sais que vous n'y êtes pour rien mais voila j'ai du stopper apres la 3é reclame N'y voyez rien de personnel.

    • @povtip8051
      @povtip8051 10 หลายเดือนก่อน

      Relaxe, Y'a Lavax !

  • @labete1075
    @labete1075 ปีที่แล้ว +1

    Merci